Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming van de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming van de | relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse |
Franse Gemeenschap | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il |
jeugd, zoals gewijzigd en, inzonderheid, op de artikelen 16 tot 19bis ; | a été modifié et, notamment, les articles 16 à 19bis ; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
10 mei 1991 tot oprichting van de groep overheidsinstellingen voor | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 10 mai 1991 |
jeugdbescherming, met open en gesloten regimes, van de Franse Gemeenschap; | créant le groupe des institutions publiques de protection de la |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française; |
19 juni 1991 betreffende de organisatie van de groep | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 19 juin 1991 |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en gesloten | relatif à l'organisation du groupe des institutions publiques de |
regimes, van de Franse Gemeenschap; | protection de la jeunesse, à régime ouvert et fermé, de la Communauté |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 18 mei | française; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 mai 1993 |
1993 tot vaststelling van de wijze waarop kan voldaan worden aan de | déterminant les conditions auxquelles l'obligation scolaire peut être |
leerplicht in de groep openbare instellingen voor jeugdbescherming | remplie dans le groupe des institutions publiques de protection de la |
(open en gesloten afdelingen) van de Franse Gemeenschap; | jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 juillet |
juli 1996 tot bepaling van de samenstelling van de pluridisciplinaire ploeg van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en gesloten regimes, en tot bepaling van de rubrieken die het medisch-psychologisch verslag en de sociale studie over de jongeren die aan de groep van die instellingen toevertrouwd zijn, moeten omvatten; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 maart 1997 tot regeling van de nadere regels inzake afzondering in de openbare instellingen voor jeugdbescherming, tot regeling van het toezicht op deze modaliteiten en tot vaststelling van de normen toepasselijk op de afzonderingslokalen; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | 1996 fixant la composition de l'équipe pluridisciplinaire des institutions publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, et déterminant les rubriques que doivent comprendre le rapport médico-psychologique et l'étude sociale dont font l'objet les jeunes confiés au groupe de ces institutions; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 mars 1997 réglementant les modalités d'isolement dans les institutions publiques de protection de la jeunesse, organisant le contrôle de ces modalités et fixant les normes applicables aux locaux d'isolement; |
mei 1999 tot vaststelling van het algemeen reglement van de groep van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mai 1999 |
de overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming; | fixant le règlement général du groupe des institutions publiques de |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | protection de la jeunesse. |
juni 2004 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2004 |
van de Franse Gemeenschap; | relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 december 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 7 décembre 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 21 décembre 2007; |
december 2007; Gelet op het protocol nr.363 van het Onderhandelingscomité van Sector | Vu le protocole n° 363 rendu par le Comité de négociation du Secteur |
XVII, gegeven op 21 maart 2008; | XVII donné le 21 mars 2008; |
Gelet op het advies nr.45.696/4 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 45.696/4 du Conseil d'Etat donné le 14 janvier 2009 en |
januari 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1), van | application de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | Considérant l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse |
Jeugd, gegeven op 8 september 2008; | donné le 8 septembre 2008; |
Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening | Sur la proposition de la Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses |
aan de Jeugd behoort; | attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
worden onder : | par : |
1° Decreet : decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | 1° Décret : décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; 2° IPPJ : Overheidsinstelling voor jeugdbescherming; | 2° I.P.P.J : institution publique de protection de la jeunesse; |
3° Opdrachtgevende overheid : de jeugdrechtbank en de jeugdkamers | 3° Autorité mandante : le tribunal de la jeunesse et les chambres de |
binnen de beroepshoven; | la jeunesse au sein des cours d'appel; |
4° CIOC : Informatie-, oriëntatie- en coördinatiecel ingesteld binnen | 4° C.I.O.C : cellule d'information, d'orientation et de coordination |
de Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd; | instituée au sein de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse; |
5° Overlegcomité : het overlegcomité vermeld in artikel 8 van het | 5° Comité de concertation : le comité de concertation mentionné à |
besluit van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de | l'article 8 de l'arrêté du 12 septembre 2008 relatif à la |
opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector | collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble des services |
van de Hulpverlening aan de Jeugd; | du secteur de l'Aide à la Jeunesse; |
6° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan | 6° Ministre : le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses |
de Jeugd behoort. | attributions. |
HOOFDSTUK II. - De gedifferentieerde pedagogische acties van de IPPJ's | CHAPITRE II - Des actions pédagogiques différenciées des I.P.P.J. |
Art. 2.De IPPJ's ontwikkelen één of meer pedagogische projecten rond |
Art. 2.Les I.P.P.J. développent un ou plusieurs projets pédagogiques |
verscheidene types van bemiddelingen. Daartoe ontwikkelen ze | articulés sur différents types d'intervention. Pour ce faire, elles |
gedifferentieerde pedagogische acties die ertoe strekken een optimaal | développent des actions pédagogiques différenciées tendant à répondre |
antwoord te geven op de behoeften van de jongeren die hen toevertrouwd worden. | de manière optimale aux besoins des jeunes qui leur sont confiés. |
Deze acties bevatten, inzonderheid : | Ces actions sont, notamment : |
1° de opvang in open regime, gedurende een periode van maximum 15 | 1° l'accueil en régime ouvert, durant une période de 15 jours maximum, |
dagen, met als doel het opmaken van een balans en, mogelijks, het | qui a pour objectif d'élaborer un bilan et, éventuellement, de |
voorstellen van een oriëntatie naar een andere dienst; | proposer une orientation vers un autre service; |
2° de oriëntatie in open regime, gedurende een periode van maximum 40 | 2° l'orientation en régime ouvert, durant une période de 40 jours |
dagen, met als doel het uitwerken van een individueel pedagogisch | maximum, qui a pour objectif d'élaborer un projet pédagogique |
project; | individuel; |
3° de opvoeding in open regime, met als doel een werk van | 3° l'éducation en régime ouvert qui a pour objectif un travail de |
resocialisatie, herscholing en persoonlijke herwaardering, door een | resocialisation, de rescolarisation et de revalorisation personnelle, |
individuele hulpverlening, en die een sociale hulpverlening bevat in | par une prise en charge individualisée, et qui comprend un travail |
verband met de natuurlijke levenssfeer van de jonge mens en een | social avec le milieu naturel de vie du jeune et une collaboration |
samenwerking met al de maatschappelijke werkers die de jonge persoon | avec l'ensemble des travailleurs sociaux qui interviennent auprès du |
bijstaan; | jeune; |
4° de observatie en evaluatie in gesloten regime, gedurende een | 4° l'observation et l'évaluation en régime fermé, durant une période |
periode van maximum 3 maanden, met als doel het opmaken van een balans | de 30 jours maximum, qui a pour objectif d'élaborer un bilan et de |
en het voorstellen van een oriëntatie naar een andere dienst; | proposer une orientation vers un autre service; |
5° de observatie en oriëntatie in gesloten regime, gedurende een | 5° l'observation et l'orientation en régime fermé, durant une période |
periode van maximum 3 maanden, van jongeren waarvoor een dergelijke | de 3 mois maximum, de jeunes pour lesquels une telle démarche est |
aanpak onmogelijk is in open regime; | impossible en régime ouvert; |
6° de individualisering in gesloten regime, gedurende een periode van | |
maximum 42 dagen, van jongeren waarvoor een dergelijke aanpak | 6° l'individualisation en régime fermé, durant une période de 42 jours |
maximum, de jeunes pour lesquels une telle démarche est impossible en | |
onmogelijk is in open regime; | régime ouvert; |
7° de opvoeding in gesloten regime, voor een periode van drie maanden, | 7° l'éducation en régime fermé, pour une période de 3 mois, |
die voor drie maanden hernieuwd kan worden, dan van maand na maand, | renouvelable de 3 mois, puis de mois en mois, de jeunes ayant commis |
van jongeren die bijzonder ernstige, of herhaaldelijk, als misdrijf | des faits qualifiés infraction particulièrement graves ou de manière |
omschreven feiten hebben gepleegd, door een individuele hulpverlening, | répétée, par une prise en charge individualisée, et qui comprend un |
en die een sociale hulpverlening bevat in verband met de natuurlijke | travail social avec le milieu naturel de vie du jeune et une |
levenssfeer van de jonge mens en een samenwerking met al de | collaboration avec l'ensemble des travailleurs sociaux qui |
maatschappelijke werkers die de jonge persoon bijstaan; | interviennent auprès du jeune; |
8° de post-institutionele begeleiding van jongeren, na een verblijf | 8° l'accompagnement post-institutionnel de jeunes, au terme d'un |
binnen een IPPJ, om ze in hun levenssfeer te begeleiden. | séjour au sein d'une I.P.P.J, pour les suivre dans leur milieu de vie. |
Art. 3.Onverminderd artikel 16, derde lid, van het decreet van 4 |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 16, alinéa 3, du décret du 4 mars |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zorgt de directie van de | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, la direction de l'I.P.P.J. veille |
IPPJ ervoor dat de aanvragen om tenlasteneming geformuleerd door de | à ce que les demandes de prise en charge formulées par les autorités |
gerechtelijke overheid de inachtneming van het pedagogische project | judiciaires s'inscrivent dans le respect du projet pédagogique de |
van de IPPJ bevoorrechten. Daartoe zorgt zij, in aanwezigheid van de | l'I.P.P.J.. A cette fin, elle organise, en présence du jeune, selon |
jongere, volgens de nadere regels en binnen de termijnen bepaald door | les modalités et dans les délais fixés par le projet pédagogique, un |
het pedagogische project, voor een contact tussen de bevoegde rechter | contact entre le juge compétent et un membre du personnel de |
en een door haar aangewezen opdrachthoudend personeelslid van de IPPJ. | l'I.P.P.J. mandaté par elle. |
HOOFDSTUK III. - De pedagogische comités van de overheidsinstellingen | CHAPITRE III. - Des comités pédagogiques des institutions publiques de |
voor jeugdbescherming | protection de la jeunesse |
Art. 4.er wordt binnen elke IPPJ een pedagogisch comité ingesteld. |
Art. 4.Un comité pédagogique est mis en place au sein de chaque |
Het heeft tot opdracht het uitwerken en evalueren van het pedagogische | I.P.P.J. Il a pour mission l'élaboration et l'évaluation du projet |
project van de IPPJ en van zijn verwezenlijking, alsook elk ander | pédagogique de l'I.P.P.J. et de sa mise en oeuvre, ainsi que toute |
voorstel tot wijziging ervan. | |
Om de twee jaar, vanaf de goedkeuring ervan, zal ieder pedagogisch | proposition de modification de celui-ci. |
project het voorwerp zijn van een evaluatieverslag, dat aan de | Tous les deux ans, à dater de son approbation, chaque projet |
Minister alsook de Voorzitter van de Gemeenschapsraad voor | pédagogique fera l'objet d'un rapport d'évaluation, qui sera |
hulpverlening aan de jeugd door de Voorzitter van het pedagogische | communiqué au Ministre ainsi qu'au Président du Conseil communautaire |
comité meegedeeld zal worden. | de l'Aide à la Jeunesse par le Président du comité pédagogique. |
De pedagogische projecten en de voorstellen tot wijziging worden aan | Les projets pédagogiques et les propositions de modification sont |
de goedkeuring van de Minister voorgelegd. | soumis à l'approbation du Ministre. |
Art. 5.§ 1. De pedagogische comités bestaan uit : |
Art. 5.§ 1er. Les comités pédagogiques sont composés : |
1° de Directeur-generaal van de Hulpverlening aan de Jeugd of diens | 1° du Directeur général de l'Aide à la Jeunesse ou de son représentant |
vertegenwoordiger en twee leden van het personeel van niveau 1 van de | et de deux membres du personnel de niveau 1 de la Direction générale |
Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd; | de l'Aide à la Jeunesse; |
2° een vertegenwoordiger van de Minister; | 2° d'un représentant du Ministre; |
3° de directeur van de IPPJ en de leden van het directieteam die | 3° du directeur de l'I.P.P.J. et des membres de l'équipe de direction |
bevoegd zijn voor de pedagogische follow-up; | qui ont le suivi pédagogique dans leurs attributions; |
4° één of twee leden van de opvoed- en pedagogische teams van de IPPJ | 4° un ou deux membres des équipes éducatives et pédagogiques de |
per dienst of afdeling; | l'I.P.P.J. par service ou section; |
5° één of twee leden van het psycho-medisch-sociale team van de IPPJ | 5° un ou deux membres de l'équipe psycho-médico-sociale de l'I.P.P.J. |
per type van tenlasteneming; | par type de prise en charge; |
6° één of twee leden van het toezichtsteam van de IPPJ; | 6° un ou deux membres de l'équipe de surveillance de l'I.P.P.J.; |
7° een vertegenwoordiger van iedere vakvereniging van het personeel | 7° d'un représentant de chacune des organisations syndicales |
van de IPPJ; | représentatives faisant partie du personnel de l'I.P.P.J.; |
8° twee tot vier vertegenwoordigers van de Union francophone des | 8° de deux à quatre représentants de l'Union francophone des |
Magistrats de la jeunesse waaronder minstens één vertegenwoordiger van | Magistrats de la jeunesse dont au moins un représentant des tribunaux |
de jeugdrechtbanken en minstens één vertegenwoordiger van | de la jeunesse et au moins un représentant des parquets de la |
jeugdparketten; | jeunesse. |
9° één vertegenwoordiger van de sociale afdelingen van de diensten | 9° d'un représentant des sections sociales des services de protection |
voor gerechtelijke bescherming. | judiciaire. |
De leden bedoeld bij de punten 4° tot 6° en 9° worden door hun | Les membres visés aux points 4° à 6° et 9° sont désignés par leurs |
gelijken aangewezen. De leden bedoeld bij de punten 7° en 8° worden | pairs. Les membres visés aux points 7° et 8° sont désignés par les |
aangewezen door de bevoegde overheden van de vakverenigingen en de | autorités compétentes des organisations syndicales représentatives et |
Union francophone des Magistrats de la jeunesse. | de l'Union francophone des magistrats de la jeunesse. |
De leden bedoeld bij de punten 4° tot 9° kunnen door een | Les membres visés aux points 4° à 9° peuvent être remplacés par un |
plaatsvervangend lid vervangen worden dat aangewezen werd volgens | membre suppléant désigné selon les mêmes modalités que le membre |
dezelfde nadere regels als de titularis. | titulaire. |
§ 2. De Directeur-generaal van de Hulpverlening aan de Jeugd of diens | § 2. Le Directeur général de l'Aide à la Jeunesse ou son représentant |
vertegenwoordiger zorgt voor het voorzitterschap van het pedagogische comité van elke IPPJ. | assure la présidence du comité pédagogique de chaque I.P.P.J.. |
§ 3. De Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd zorgt voor het | § 3. La Direction générale de l'Aide à la Jeunesse veille à assurer le |
secretariaat van de vergaderingen van het pedagogische comité. | secrétariat des réunions du comité pédagogique. |
§ 4. Het pedagogische comité neemt een huishoudelijk reglement aan | § 4. Le comité pédagogique adopte un règlement d'ordre intérieur. |
waarin, inzonderheid, ervoor gezorgd wordt dat het quorum noodzakelijk | Celui-ci prévoit, notamment, le quorum nécessaire à la tenue du comité |
voor het inrichten van het pedagogische comité bereikt wordt. | pédagogique. |
§ 5. De Voorzitter roept het pedagogische comité van elke IPPJ samen | § 5. Le Président réunit le comité pédagogique de chaque I.P.P.J. au |
minstens één maal om het jaar en iedere keer dat minstens vier leden | moins une fois par an et chaque fois qu'au moins quatre membres du |
van het comité het vragen. | comité en font la demande motivée. |
§ 6. De Minister kan een deskundige aanwijzen om de activiteiten van | § 6. Le Ministre peut désigner un expert pour animer les travaux du |
het comité bij te staan; andere deskundigen zullen tevens uitgenodigd | comité; d'autres experts seront également invités à participer aux |
worden om deel te nemen aan de werkzaamheden van het comité als de | travaux du comité à l'appréciation du Président du comité. |
Voorzitter van het comité het nodig acht. | |
Art. 6.De directie van de IPPJ zorgt voor de terbeschikkingstelling |
Art. 6.La direction de l'I.P.P.J. met en place des outils en vue de |
van de tools om de opinie te kennen van de jongeren over hun | recueillir la parole des jeunes sur leur placement. Chaque comité |
plaatsing. Ieder pedagogisch comité bevat op zijn agenda een punt met | pédagogique comprend à son ordre du jour un point relatif à |
betrekking tot de evaluatie en de follow-up van de opinie van de | l'évaluation et au suivi de la parole des jeunes. |
jongeren. HOOFDSTUK IV. - De samenwerking van de IPPJ's met de gerechtelijke | CHAPITRE IV. - De la collaboration des I.P.P.J. avec les autorités |
overheden en het geheel van de diensten van de sector van de | judiciaires et l'ensemble des services du secteur de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd | jeunesse |
Art. 7.De Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd stelt ter |
Art. 7.La Direction générale de l'Aide à la Jeunesse met à la |
beschikking van de opdrachtgevende overheid en het geheel van de | disposition des autorités mandantes et de l'ensemble des services du |
diensten van de sector van de hulpverlening aan de jeugd de | secteur de l'Aide à la Jeunesse les projets pédagogiques de chacune |
pedagogische projecten van elke IPPJ alsook elke wijziging in verband | des I.P.P.J. ainsi que toute modification y afférente. |
ermee. Art. 8.De directie van de IPPJ moet aan de CIOC de gegevens |
Art. 8.La direction des I.P.P.J. doit transmettre à la C.I.O.C les |
betreffende de beschikbare en lopende tenlastenemingen in de IPPJ | données relatives aux prises en charge disponibles et en cours au sein |
overzenden, overeenkomstig de door de Minister bepaalde nadere regels. | de l'I.P.P.J. conformément aux modalités définies par le Ministre. |
Art. 9.De directie van de IPPJ zorgt voor de mederwerking met de |
Art. 9.La direction de l'I.P.P.J. veille à la collaboration avec les |
opdrachtgevende overheid en het geheel van de diensten van de sector | autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à |
van de hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid, via haar participatie | la Jeunesse, notamment, au travers de sa participation au Comité de |
in het Overlegcomité. | concertation. |
Art. 10.De Directie van de betrokken IPPJ verwittigt de bevoegde |
Art. 10.La direction de l'I.P.P.J. concernée avise le juge compétent, |
rechter, de federale of plaatselijke politie alsook de personen die | la police fédérale ou locale ainsi que les personnes qui exercent |
het ouderlijke gezag uitoefenen op de jongere : | l'autorité parentale relative à ce jeune : |
1° onmiddellijk als het om het weglopen van een dienst met gesloten | 1° immédiatement s'il s'agit d'une fugue d'un service à régime fermé; |
regime gaat; 2° binnen de 24 uren als het om het weglopen van een dienst met open | 2° endéans les 24 heures s'il s'agit d'une fugue d'un service à régime |
regime gaat; | ouvert; |
3° binnen de 48 uren als het om het niet-terugkeren na een verlof gaat. Art. 11.De plaats van de jongere die afwezig is zonder toelating van een opvangdienst met open regime kan worden behouden gedurende 24 uren vanaf het ogenblik waarop de bevoegde rechter over de afwezigheid werd bericht. De plaats van de jongere die afwezig is zonder toelating van een oriëntatiedienst met open regime kan worden behouden gedurende vijf dagen vanaf het ogenblik waarop de bevoegde rechter over de afwezigheid werd bericht. De plaats van de jongere die afwezig is zonder toelating van een opvoedingsdienst met open regime kan worden behouden gedurende tien dagen vanaf het ogenblik waarop de bevoegde rechter over de afwezigheid werd bericht. Na de termijnen bedoeld bij de eerste, tweede en derde leden, wordt de plaats van de jongere vacant verklaard. De mogelijke re-integratie van de afwezige jongere hangt af van een nieuwe beslissing van de gerechtelijke overheid en van het vervullen van de formaliteiten bepaald bij artikel 3. De plaats van de jongere die afwezig is zonder toelating van een opvoedingsdienst met gesloten regime dient behouden te worden zolang de maatregel niet gewijzigd werd door de bevoegde rechter. De plaats wordt toch vacant verklaard wanneer de jongere steeds zonder toelating afwezig is op het einde van de plaatsingsmaatregel besloten door de bevoegde rechter. De mogelijke re-integratie van de afwezige jongere hangt van een nieuwe beslissing van de gerechtelijke overheid en van het vervullen van de formaliteiten bepaald bij artikel 3 af. |
3° endéans les 48 heures s'il s'agit d'un non-retour de congé. Art. 11.La place d'un jeune absent sans autorisation d'un service d'accueil à régime ouvert peut être maintenue pendant vingt-quatre heures à compter du moment où le juge compétent a été informé de cette absence. La place d'un jeune absent sans autorisation d'un service d'orientation à régime ouvert peut être maintenue pendant cinq jours à compter du moment où le juge compétent a été informé de cette absence. La place d'un jeune absent sans autorisation d'un service d'éducation à régime ouvert peut être maintenue pendant dix jours à compter du moment où le juge compétent a été informé de cette absence. Au terme des délais visés aux alinéas 1er, 2 et 3, la place du jeune est déclarée vacante. La réintégration éventuelle du jeune absent est subordonnée à une nouvelle décision de l'autorité judiciaire et à l'accomplissement des formalités prévues à l'article 3. La place d'un jeune absent sans autorisation d'un service à régime fermé doit être maintenue tant que la mesure n'a pas été modifiée par le juge compétent. La place est cependant déclarée vacante lorsque le jeune est toujours absent sans autorisation au terme de la mesure de placement décidée par le juge compétent. La réintégration éventuelle du jeune absent est subordonnée à une nouvelle décision de l'autorité judiciaire et à l'accomplissement des formalités prévues à l'article 3. |
Art. 12.Onverminderd de bijzondere bepalingen die door de bevoegde |
Art. 12.ans préjudice des dispositions particulières qui seraient |
rechter getroffen zouden worden ten opzichte van de jongere die in | prises par le juge compétent à l'égard d'un jeune accueilli en milieu |
gesloten regime wordt opgevangen overeenkomstig de artikelen 18 en | fermé conformément aux articles 18 et 19bis du décret, les contacts |
19bis van het decreet, de contacten met de buitenwereld worden | avec l'extérieur font l'objet d'un programme individuel établi à |
geregeld door een individueel programma opgesteld op initiatief van de | l'initiative de l'institution qui l'inclut dans le rapport |
instelling die het opneemt in het medisch-psychologische verslag en de | médico-psychologique et les rapports trimestriels relatifs au jeune |
driemaandelijkse verslagen betreffende de betrokken jongere. | concerné. |
HOOFDSTUK V. - Overgangs-, wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE V - Dispositions transitoire, modificatives et abrogatoires |
Art. 13.De pedagogische projecten van de IPP's erkend door de |
Art. 13.Les projets pédagogiques des I.P.P.J. approuvés par le |
Minister overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Regering | Ministre conformément aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement de |
van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2004 betreffende de | la Communauté française du 15 juin 2004 relatif aux institutions |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming van de Franse Gemeenschap, | publiques de protection de la jeunesse sont considérés comme ayant été |
worden beschouwd als zijnde goedgekeurd overeenkomstig dit besluit. | approuvés conformément au présent arrêté. |
Nochtans, overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van dit besluit, | Toutefois, conformément à l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté, |
zullen deze pedagogische projecten het voorwerp zijn van een | |
evaluatieverslag twee jaar na de datum van hun goedkleuring op basis | ces projets pédagogiques feront l'objet d'un rapport d'évaluation deux |
van het besluit van 15 juni 2004. | ans après la date de leur approbation sur base de l'arrêté du 15 juin |
Art. 14.De woorden « de groep van overheidsinstellingen voor |
2004. Art. 14.Les mots « groupe des institutions publiques de protection de |
jeugdbescherming » worden vervangen door de woorden « de | la jeunesse » sont remplacés par les mots « institutions publiques de |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming » in het besluit van de | protection de la jeunesse » dans l'arrêté de l'Exécutif de la |
Executieve van de Franse Gemeenschap van 10 mei 1991 tot oprichting | Communauté française du 10 mai 1991 créant le groupe des institutions |
van de groep overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en | publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de |
gesloten regimes, van de Franse Gemeenschap, in het besluit van de | la Communauté française, dans l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 18 mei 1993 tot vaststelling | Communauté française du 18 mai 1993 déterminant les conditions |
van de wijze waarop kan voldaan worden aan de leerplicht in de groep | auxquelles l'obligation scolaire peut être remplie dans le groupe des |
openbare instellingen voor jeugdbescherming (open en gesloten | institutions publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert |
afdelingen) van de Franse Gemeenschap, in het besluit van de Regering | et fermé, de la Communauté française, dans l'arrêté du Gouvernement de |
van de Franse Gemeenschap van 12 juli 1996 tot bepaling van de | la Communauté française du 12 juillet 1996 fixant la composition de |
samenstelling van de pluridisciplinaire ploeg van de | l'équipe pluridisciplinaire des institutions publiques de protection |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en gesloten | |
regimes, en tot bepaling van de rubrieken die het | de la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, et déterminant les |
medisch-psychologisch verslag en de sociale studie over de jongeren | rubriques que doivent comprendre le rapport médico-psychologique et |
die aan de groep van die instellingen toevertrouwd zijn, moeten | l'étude sociale dont font l'objet les jeunes confiés au groupe de ces |
omvatten, in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | institutions, dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
21 maart 1997 tot regeling van de nadere regels inzake afzondering in | du 21 mars 1997 réglementant les modalités d'isolement dans les |
de openbare instellingen voor jeugdbescherming, tot regeling van het | institutions publiques de protection de la jeunesse, organisant le |
toezicht op deze modaliteiten en tot vaststelling van de normen | contrôle de ces modalités et fixant les normes applicables aux locaux |
toepasselijk op de afzonderingslokalen en in het besluit van de | d'isolement et dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Franse Gemeenschap van 25 mei 1999 tot vaststelling | française du 25 mai 1999 fixant le règlement général du groupe des |
van het algemeen reglement van de groep van de overheidsinstellingen | institutions publiques de protection de la jeunesse. |
voor Jeugdbescherming. | |
Art. 15.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
Art. 15.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 19 juin |
19 juni 1991 betreffende de organisatie van de groep | 1991 relatif à l'organisation du groupe des institutions publiques de |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en gesloten | |
regimes, van de Franse Gemeenschap en het besluit van de Regering van | protection de la jeunesse, à régime ouvert et fermé, de la Communauté |
de Franse Gemeenschap van 15 juni 2004 betreffende de | française et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming van de Franse Gemeenschap | juin 2004 relatif aux institutions publiques de protection de la |
worden opgeheven. | jeunesse sont abrogés. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd is |
Art. 16.La Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |