Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les Centres d'accueil spécialisés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les Centres d'accueil spécialisés Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que |
jeugd, zoals gewijzigd, artikel 44, gewijzigd bij het decreet van 29 | modifié, l'article 44, modifié par le décret du 29 mars 2001, et |
maart 2001, en artikel 47, 1e lid, gewijzigd bij het decreet van 29 | l'article 47, alinéa 1er, modifié par le décret du 29 mars 2001; |
maart 2001; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
zoals gewijzigd, artikel 37; | relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié, l'article 37; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra; | subventions pour les centres d'accueil spécialisés; |
Gelet op het advies nr. 97 van de Communautaire raad voor | Vu l'avis n° 97 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
hulpverlening aan de jeugd, gegeven op 12 februari 2009; | donné le 12 février 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 januari 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 19 janvier 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2009; |
februari 2009; | |
Gelet op het advies nr. 46.358/4 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 46.358/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2009, en |
april 2009, bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de | Sur la proposition de la Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses |
jeugd; | attributions; |
Na beraadslaging : | Après délibération : |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra wordt aangevuld met een 3e lid, luidend als volgt : « Het centrum kan een jongere ten laste nemen waarvan de situatie een dringende tenlasteneming vereist voor een periode van maximaal vijf werkdagen. Die facultatieve opdracht kan slechts uitgevoerd worden als die soort opvang niet de erkende bevoegdheid van het centrum doorkruist wat betreft de opdrachten bedoeld in het 1e en het 2e lid en als die verenigbaar is met de doelstellingen en middelen van het pedagogische project van het centrum betreffende de opdrachten bedoeld | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil spécialisés est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit : « Le centre peut prendre en charge un jeune dont la situation nécessite une prise en charge d'urgence pour une période ne dépassant pas cinq jours ouvrables. Cette mission facultative ne peut être exercée que si ce type de prise en charge n'empiète pas la capacité agréée du centre en ce qui concerne les missions prévues aux alinéas 1er et 2 et qu'elle est compatible avec les objectifs et les moyens du projet pédagogique du centre relatifs aux missions visées aux alinéas |
in het 1e en het 2e lid. Tussen twee tenlastenemingen leeft het | 1er et 2. Entre deux prises en charge, le centre respecte une période |
centrum een leegstandsperiode van vierentwintig uur teneinde de nieuwe | d'inoccupation de vingt-quatre heures afin de préparer la nouvelle |
tenlasteneming voor te bereiden. Voor die tenlastenemingen van | prise en charge. Pour ces prises en charge de jeunes en situation |
jongeren in noodsituatie kan de capaciteit geen vijfde van de erkende | d'urgence, la capacité ne peut excéder un cinquième de la capacité |
capaciteit van het centrum overschrijden. » | agréée du centre. » |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2, worden de woorden « Het mandaat vermeldt » vervangen door | 1° au § 2, les mots « A l'exception des prises en charge prévues à |
de woorden « Met uitzondering van de tenlastenemingen bedoeld in | l'article 2, alinéa 3, » sont insérés avant les mots « Le mandat |
artikel 2, 3e lid, vermeldt het mandaat »; | précise... »; |
2° in § 3 worden de woorden « Het centrum stuurt » vervangen door de | 2° au § 3, les mots « Sauf en ce qui concerne les prises en charge |
woorden « Met uitzondering van de tenlastenemingen bedoeld in artikel | prévues à l'article 2, alinéa 3, » sont insérés avant les mots « Le |
2, 3e lid, stuurt het centrum »; | centre adresse un rapport... »; |
3° §§ 6 en 7 worden toegevoegd, luidend als volgt : | 3° des § 6 et 7 rédigés comme suit sont insérés : |
« § 6. Voor de tenlastenemingen bedoeld in artikel 2, 3e lid, | « § 6. Pour les prises en charge visées à l'article 2, alinéa 3, |
organiseert de beslissingsinstantie bedoeld in artikel 3 ten laatste | l'instance de décision visée à l'article 3 organise la réorientation |
op het einde van de vijfde werkdag van de tenlasteneming de | du jeune au plus tard à la fin du cinquième jour ouvrable de prise en |
heroriëntatie van de jongere. | charge. |
§ 7. De cijfers van de tenlasteneming bedoeld in artikel 25, § 2, van | § 7. Les taux de prise en charge indiqués à l'article 25, § 2, de |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse font l'objet au sein des centres |
binnen de centra afzonderlijk berekend in functie van de opdrachten | d'un calcul séparé en fonction des missions visées à l'article 2, |
bedoeld in artikel 2, 1e en 2e lid, en van de opdracht bedoeld in | alinéas 1er et 2, et de la mission visée à l'article 2, alinéa 3. Les |
artikel 2, 3e lid. De leegstandsperiodes bedoeld in artikel 2, 3e lid, | périodes d'inoccupation visées à l'article 2, alinéa 3, sont |
worden aangerekend als periodes van tewerkstelling. » | comptabilisées comme des périodes d'occupation. » |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het punt |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est complété par le point 6° rédigé |
6°, luidend als volgt : | comme suit : |
« 6° In aanvulling bij de normen bedoeld in 1° tot 5°, wordt aan de | « 6° en plus des normes fixées aux 1° à 5°, est accordé aux centres |
centra die de opdracht bedoeld in artikel 2, 3e lid uitvoeren het | exerçant la mission visée à l'article 2, alinéa 3 : 0,8 éducateur par |
volgende toegekend : 0,8 opvoeder per situatie bedoeld in artikel 2, 3e lid. » | situation visée à l'article 2, alinéa 3. » |
Art. 4.Artikel 7 wordt aangevuld met een 2e lid, luidend als volgt : |
Art. 4.L'article 7 est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : |
« Voor de pedagogische projecten die de opdracht bedoeld in artikel 2, | « Pour les projets pédagogiques mettant en oeuvre la mission visée à |
3e lid uitvoeren : 2.206,25 euro indexeerbaar per situatie. » | l'article 2, alinéa 3 : 2.206,25 euros indexables par situation. » |
Art. 5.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd wordt |
Art. 5.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution de l'arrêté. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |