Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op taalbadonderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een | portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de |
getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het | connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de |
oog op taalbadonderwijs | cours en langue d'immersion |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté Française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende algemene bepalingen | Vu le décret du 17 juillet 2003 portant des dispositions générales |
betreffende het onderricht in een taal via onderdompeling en | relatives à l'enseignement en langue d'immersion et diverses mesures |
verschillende maatregelen inzake onderwijs, inzonderheid op artikel 1, | en matière d'enseignement, spécialement son article 1er, tel que |
zoals gewijzigd; | modifié; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Worden respectievelijk benoemd tot Voorzitter en |
Article 1er.Sont respectivement nommés en qualité de Président et de |
plaatsvervangende Voorzitter van de examencommissie die ertoe | Président suppléant du Jury habilité à délivrer un certificat de |
gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis | connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de |
van een taal met het oog op taalbadonderwijs : | cours en langue d'immersion : |
1. De heer Yvan AUFORT, Directeur, Algemene dienst Personeelsbeheer | 1.M. Yvan AUFORT, Directeur, Service général de la Gestion des |
van het Onderwijs van de Franse Gemeenschap; | Personnels de l'Enseignement de la Communauté française; |
2. De heer Christian NOIRET, Directeur, Algemene Directie | 2. M. Christian NOIRET, Directeur, Direction générale de |
Niet-verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek. | l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. |
Art. 2.De volgende personen oefenen respectievelijk de ambten van |
Art. 2.Exercent respectivement les fonctions de Secrétaire et de |
secretaris en plaatsvervangend secretaris uit : | Secrétaires suppléants : |
1. De heer Paul BOUCHE, Opdrachthouder; | 1. M. Paul BOUCHE, Chargé de mission; |
2. De heer Pierre DANGRE, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de | 2. M. Pierre DANGRE, Attaché à la Direction des Hautes Ecoles au |
Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger Kunstonderwijs; | Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de |
niveau supérieur; | |
3. Mevr. Brigitte TWYFFELS, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de | 3. Mme Brigitte TWYFFELS, Attachée à la Direction des Hautes Ecoles au |
Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger kunstonderwijs. | Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de |
niveau supérieur. | |
Art. 3.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
Art. 3.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement |
onderwijs als werkend en plaatsvervangend lid van de afdeling « | officiel en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « |
Nederlandse taal » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt | langue néerlandaise » du Jury habilité à délivrer un certificat de |
een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met | connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de |
het oog op het taalbadonderwijs : | cours en langue d'immersion : |
1. Mevr. Agnès DE RIVIERE (werkend lid), Diploma kleuterleidster | 1. Mme Agnès DE RIVIERE (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle |
uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole communale | délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole communale de la |
de la Sauvenière » te Luik; | Sauvenière à Liège; |
2. Mevr. Jolande THEUNISSEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares | 2. Mme Jolande THEUNISSEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire |
lager onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op het « Athénée royal de Visé »; | délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Athénée royal de Visé; |
3. De heer Franky HERREBOUT (werkend lid), GHSO, licentiaat in de | 3. M. Franky HERREBOUT (effectif), AESS, licencié en philologie |
Germaanse filologie uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Hoogleraar | germanique délivré en Communauté flamande, Professeur à la Haute Ecole |
op de « Haute Ecole Paul-Henri SPAAK » te Nijvel; | Paul-Henri SPAAK à Nivelles; |
4. Mevr. Kim WIJNEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager | 4. Mme Kim WIJNEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré |
onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole | en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole fondamentale communale |
fondamentale communale Sauvenière » te Luik. | Sauvenière à Liège. |
Art. 4.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
Art. 4.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
als werkend en plaatsvervangend lid in de afdeling « Nederlandse taal | en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « langue |
» van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift | néerlandaise » du jury habilité à délivrer un certificat de |
uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het | connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de |
taalbadonderwijs : | cours en langue d'immersion : |
1. Mevr. Martine COOLS (werkend lid), GLSO in de Germaanse talen, | 1. Mme Martine COOLS (effectif), AESI en langues germaniques, diplôme |
diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Attaché bij het « | délivré en Communauté flamande, Attachée à l'Institut de Formation en |
Institut de Formation en Cours de Carrière » te Namen; | Cours de Carrière à Namur; |
2. Mevr. Christine HUYSMANS (plaatsvervangend lid), GLSO in de | 2. Mme Christine HUYSMANS (suppléant), AESI en langues germaniques, |
Germaanse talen, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar | diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège |
op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg; | épiscopal du Sartay à Embourg; |
3. De heer Klaas LAGROU (werkend lid), GHSO, licentiaat in de | 3. M. Klaas LAGROU (effectif), AESS, licencié en histoire, diplôme |
geschiedenis, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op | délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège du Christ Roi à |
het « Collège du Christ Roi » te Ottignies; | Ottignies; |
4. Mevr. Edith VRIJENS (plaatsvervangend lid), GLSO in de lichamelijke | 4. Mme Edith VRIJENS (suppléant), AESI en éducation physique/biologie, |
opvoeding/biologie, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, | diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège |
Leraar op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg. | épiscopal du Sartay à Embourg. |
Art. 5.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
Art. 5.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
onderwijs als lid van de afdeling « Engelse taal » van de | officiel en qualité de membres de la section « langue anglaise » du |
examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te | jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie |
reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : | d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : |
1. Mevr. Jacqueline FARBRIDGE (werkend lid), Diploma kleuterleidster | 1. Mme Jacqueline FARBRIDGE (effectif), Diplôme d'institutrice |
uitgereikt in het Verenigd Koninkrijk en houdster van een machtiging | maternelle délivré au Royaume-Uni et titulaire d'une habilitation à |
om het ambt van kleuterleidster taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar | exercer la fonction d'institutrice maternelle chargée des cours en |
op de « Ecole fondamentale communale Léonie de Waha » te Luik; | immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha |
2. Mevr. Dorothy BACCIGALOPI (plaatsvervangend lid), Diploma van | à Liège; 2. Mme Dorothy BACCIGALOPI (suppléant), Diplôme d'institutrice |
lerares lager onderwijs uitgereikt in de Verenigde Staten en houdster | primaire délivré aux Etats-Unis et titulaire d'une habilitation à |
van een machtiging om het ambt van lerares lager onderwijs | |
taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar op de « Ecole fondamentale | exercer la fonction d'institutrice primaire chargée des cours en |
communale Léonie de Waha » te Luik; | immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha à Liège; |
3. Mevr. Dominique NIELSENS (plaatsvervangend lid), Lerares lager | 3. Mme Dominique NIELSENS (suppléant), Institutrice primaire, CCALI, |
onderwijs, GGKTO, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille. | Professeur à l'Athénée royal à Aywaille. |
Art. 6.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
Art. 6.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
als lid van de afdeling « Engelse taal » van de examencommissie die | en qualité de membres de la section « langue anglaise » du jury |
ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige | habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une |
kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : | langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : |
1. De heer Simon EDNEY (werkend lid), Houder van een machtiging voor | 1. M. Simon EDNEY(effectif), Titulaire d'une habilitation pour |
het lager secundair onderwijs, diploma uitgereikt in het Engels, | l'enseignement secondaire inférieur, diplôme délivré en anglais, |
Leraar op het « Institut de l'Enfant Jésus » te Nijvel; | Professeur à l'Institut de l'Enfant Jésus à Nivelles; |
2. de heer Nicolas MONTULET (plaatsvervangend lid), GLSO in de | 2. M. Nicolas MONTULET (suppléant), AESI en langues germaniques, |
Germaanse talen, GGKTO, Leraar op « EFLC » te Aywaille; | CCALI, Professeur à l'EFLC à Aywaille; |
3. Mevr. Elisabeth JANTSKY (werkend lid), GHSO, licentiaat in de | 3. Mme Elisabeth JANTSKY (effectif), AESS, licenciée en sciences |
wetenschappen (biologie), GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik; | (biologie), CCALI, Professeur au Collège Sainte- Véronique à Liège; |
4. Mevr. Anne-Marie GHAYE (plaatsvervangend lid), GLSO in de Germaanse | 4. Mme Anne-Marie GHAYE (suppléant), AESI en langues germaniques, |
talen, GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik. | CCALI, Professeur au Collège Sainte-Véronique à Liège. |
Art. 7.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
Art. 7.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
onderwijs als lid van de afdeling « Duitse taal » van de | officiel en qualité de membres de la section « langue allemande » du |
examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te | Jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie |
reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : | d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : |
1. Mevr. Blyth KIM (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager | 1. Mme Blyth KIM (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré |
onderwijs uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « | en Communauté germanophone, Professeur à l'Athénée royal Air Pur à |
Athénée royal Air Pur » te Seraing; | Seraing; |
2. Mevr. Isabelle ESSER (werkend lid), Diploma kleuterleidster | 2. Mme Isabelle ESSER (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle |
uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op de « Ecole | délivré en Communauté germanophone, Professeur à l'Ecole fondamentale |
fondamentale autonome de la Communauté française » te Herve. | autonome de la Communauté française à Herve. |
Art. 8.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
Art. 8.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
als lid van de afdeling « Duitse taal » van de examencommissie die | en qualité de membres de la section « langue allemande » du jury |
ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige | habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une |
kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : | langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : |
1. Mevr. Monika LEHNEN (werkend lid), GHSO, licentiaat in de | 1. Mme Monika LEHNEN (effectif), AESS, licenciée en sciences |
economische wetenschappen, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige | économiques, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur |
Gemeenschap, Leraar op het « Collège Notre-Dame » te Gemmenich; | au Collège Notre-Dame à Gemmenich; |
2. Mevr. Edith GENTGES (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat in de | 2. Mme Edith GENTGES (suppléant), AESS, licenciée en philologie |
Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, | germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur |
Leraar op het « Centre scolaire Saint-François-Xavier » te Verviers; | au Centre scolaire Saint-François-Xavier à Verviers; |
3. de heer Gérard THEVISSEN (werkend lid), GLSO in de moderne talen, | 3. M. Gérard THEVISSEN (effectif), AESI en langues modernes, CCALA |
GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « | délivré par la Communauté germanophone, Professeur à l'Institut |
Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt; | Saint-Joseph à Welkenraedt; |
4. Mevr. Marie-Jeanne LOOZEN (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat | 4. Mme Marie-Jeanne LOOZEN (suppléant), AESS, licenciée en philologie |
in de Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige | germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur à |
Gemeenschap, Leraar op het « Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt. | l'Institut Saint-Joseph à Welkenraedt. |
Art. 9.De werkende leden en hun plaatsvervangers worden benoemd voor |
Art. 9.Les membres effectifs et leurs suppléants sont nommés pour une |
een periode van vier jaar. | période de quatre ans. |
Art. 10.In artikel 1 van dit besluit wordt punt 2. vervangen door het |
Art. 10.A l'article 1er du présent arrêté, le point 2. est remplacé |
volgende punt 2. : | par le point 2. suivant : |
« 2. Mevr. Viviane LAMBERTS, Directrice, Algemene Directie voor het | « 2. Mme Viviane LAMBERTS, Directrice, Direction générale des |
personeel van het gesubsidieerd onderwijs » | Personnels de l'Enseignement subventionné » |
Art. 11.In artikel 5, 3°, van dit besluit worden de woorden « Mevr. |
Art. 11.A l'article 5, 3°, du présent arrêté, les mots « Mme |
Dominique NIELSENS, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille | Dominique NIELSENS, Professeur à l'Athénée royal à Aywaille » sont |
vervangen door de woorden « Mevr. Catherine DEROO, licentiaat in de | remplacés par les mots « Mme Catherine DEROO, licenciée en archéologie |
archeologie en kunstgeschiedenis, GGKTO, Leraar op het « Athénée Royal » te Waver ». | et histoire de l'art, CCALI, Professeur à l'Athénée royal à Wavre ». |
Art. 12.In artikel 5 van het besluit wordt een 4° toegevoegd, luidend |
Art. 12.A l'article 5 du présent arrêté, est rajouté un 4° en ces |
als volgt : | mots : |
« 4° Mevr. Magali CLAESKENS, GHSO, licentiaat in de Germaanse | « 4° Mme Magali CLAESKENS, AESS, licenciée en philologie germanique, |
filologie, Meester-Assistent bij de « Haute Ecole de la Ville de Liège ». | Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». |
Art. 13.In artikel 7 van dit besluit worden de volgende woorden na de |
Art. 13.A l'article 7 du présent arrêté, sont rajoutés les mots |
woorden « te Herve » toegevoegd » : | suivants après les mots « à Herve » : |
« 3. Mevr. Emma GEORGES, GHSO, licentiaat in de Germaanse filologie, | « 3. Mme Emma GEORGES, AESS, licenciée en philologie germanique, |
Meester praktische vorming aan de « Haute Ecole de la Ville » te Luik; | Maître de formation pratique à la Haute Ecole de la Ville de Liège; |
4. Mevr. Violaine SCHOONBROODT, licentiaat in de Germaanse filologie, | 4. Mme Violaine SCHOONBROODT, licenciée en philologie germanique, |
Meester-Assistent aan de « Haute Ecole de la Ville de Liège ». | Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». |
Art. 14.De artikelen 1 tot 9 van dit besluit hebben uitwerking met |
Art. 14.Les articles 1er à 9 du présent arrêté sortent leurs effets |
ingang van 15 september 2008, artikel 10 treedt in werking op 1 juni | le 15 septembre 2008, l'article 10 entre en vigueur le 1er juin 2009 |
2009 en de artikelen 11 tot 13 hebben uitwerking met ingang van 27 | et les articles 11 à 13 sortent leurs effets le 27 avril 2009. |
april 2009. Brussel, 27 mei 2009. | Bruxelles, le 27 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté Française : |
De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction |
Ambtenarenzaken en Sport, | publique et du Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Leerplichtonderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, |
C. DUPONT | C. DUPONT |