Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure tot goedkeuring van fusies tussen Hogere Kunstscholen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'approbation des fusions entre Ecoles supérieures des Arts |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
vaststelling van de procedure tot goedkeuring van fusies tussen Hogere | fixant la procédure d'approbation des fusions entre Ecoles supérieures |
Kunstscholen | des Arts |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 20 december 2001 tot vaststelling van de | Vu le décret du 20 décembre 2001 fixant les règles spécifiques de |
regels die specifiek zijn voor het hoger kunstonderwijs georganiseerd | l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles supérieures des |
in de hogere kunstscholen (organisatie, financiering, omkadering, | Arts (organisation, financement, encadrement, statut des personnels, |
statuut van het personeel, rechten en plichten van studenten), inzonderheid op artikel 4, § 3; | droits et devoirs des étudiants), notamment l'article 4, § 3; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 februari 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 février 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2009; |
februari 2009; | |
Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen, | Vu la concertation du 2 mars et du 9 mars 2009 avec les organisations |
gepleegd op 2 maart en 9 maart 2009; | représentatives des étudiants; |
Gelet op het overleg van 5 maart 2009 met de inrichtende machten van | Vu la concertation du 5 mars 2009 avec les pouvoirs organisateurs de |
het Hoger Kunstonderwijs; | l'Enseignement supérieur artistique; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van het Sectorcomité IX, van het | Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur IX, du Comité des |
Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, afdeling | Services publics provinciaux et locaux, Section II, et du Comité de |
II, en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het | négociation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre |
personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs van 12 maart 2009; | subventionné du 12 mars 2009 : |
Gelet op het advies nr. 46.327/2 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis n° 46.327/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2009 en |
april 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger | Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement |
Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; | supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Indiening van het voorstel tot fusie | CHAPITRE 1er. - Dépôt de la proposition de fusion |
Artikel 1.§ 1. Het voorstel tot fusie van Hogere Kunstscholen wordt |
Article 1er.§ 1er. La proposition de fusion d'Ecoles supérieures des |
opgesteld door de inrichtende machten van de betrokken Hogere | Arts est établie par les pouvoirs organisateurs des Ecoles supérieures |
Kunstscholen. Het wordt ter advies voorgelegd aan de Sociale Raad, de | des Arts concernées. Elle est soumise aux avis du Conseil social, du |
Pedagogische beheersraad en de Studentenraad van elke betrokken hogere kunstschool. Dit advies heeft ook betrekking op het pedagogisch en kunstproject van de nieuwe hogere kunstschool. Om in aanmerking te worden genomen worden deze adviezen uitgebracht binnen de dertig dagen na de aanvraag om advies door de overheden van de Hogere kunstschool. § 2. De inrichtende machten van de Hogere Kunstscholen bezorgen de Minister van Hoger Onderwijs het voorstel tot fusie van Hogere Kunstscholen. | Conseil de gestion pédagogique et du Conseil des Etudiants de chaque Ecole supérieure des Arts concernée. Cet avis porte également sur le projet pédagogique et artistique de la nouvelle Ecole supérieure des Arts. Pour être pris en compte, ces avis sont rendus dans les trente jours de la demande d'avis par les autorités de l'Ecole supérieure des Arts. § 2. Les pouvoirs organisateurs des Ecoles supérieures des Arts transmettent au Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses attributions la proposition de fusion des Ecoles supérieures des Arts. |
Art. 2.Het voorstel tot fusie van Hogere Kunstscholen dat aan de |
Art. 2.La proposition de fusion des Ecoles supérieures des Arts |
bevoegde Minister bezorgd wordt, bevat : | transmise au Ministre compétent comprend : |
1° het pedagogisch en kunstproject van de nieuwe Hogere Kunstschool; | 1° le projet pédagogique et artistique de la nouvelle Ecole supérieure des Arts; |
2° de adviezen van de Sociale Raad, de Pedagogische beheersraad en de | 2° les avis du Conseil social, du Conseil de gestion pédagogique et du |
Studentenraad van elke betrokken Hogere Kunstschool; | Conseil des Etudiants de chaque Ecole supérieure des Arts concernée; |
3° de weerhouden benaming van de nieuwe Hogere Kunstschool; | 3° la dénomination retenue de la nouvelle Ecole supérieure des Arts; |
4° de bepaling van de juridische aard van de nieuwe Hogere Kunstschool | 4° la détermination de la nature juridique de la nouvelle Ecole |
bij de oprichting ervan en de projecten van de statuten daaromtrent; | supérieure des Arts au moment de sa création et les projets de statuts |
5° de bepaling van het net waartoe de nieuwe Hogere Kunstschool | y afférents; 5° la détermination du réseau dont relève la nouvelle Ecole supérieure |
behoort; | des Arts; |
6° de vestiging en de verdeling van de bevolking per type, per domein, | 6° l'implantation et la répartition de la population par type, par |
per specialiteit en per optie; | domaine, par spécialité et par option; |
7° de samenstelling van de nieuwe inrichtende macht van de Hogere | 7° la composition du nouveau pouvoir organisateur de l'Ecole |
Kunstschool; | supérieure des Arts; |
8° de samenstelling en de bevoegdheden van de beheers- en | 8° la composition et les compétences des organes de gestion et de |
raadplegingsorganen; | consultation; |
9° het geheel van de overeenkomsten afgesloten tussen de Hogere | 9° l'ensemble des conventions passées entre Ecoles supérieures des |
Kunstscholen betreffende de overdracht van de rechten en plichten van | Arts relatives à la transmission des droits et obligations à la |
de nieuwe Hogere Kunstschool met inbegrip van de overeenkomsten | nouvelle Ecole supérieure des Arts en ce compris les conventions |
bedoeld in de artikelen 142, 260 en 390 van het decreet van 20 | visées aux articles 142, 260 et 390 du décret du 20 décembre 2001 |
december 2001 tot vaststelling van de regels die specifiek zijn voor | fixant les règles spécifiques de l'Enseignement supérieur artistique |
het hoger kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen | organisé en Ecoles supérieures des Arts (organisation, financement, |
(organisatie, financiering, omkadering, statuut van het personeel, | encadrement, statut des personnels, droits et devoirs des étudiants) |
rechten en plichten van studenten) en de overeenkomsten met derden, | et les conventions avec les tiers, et, le cas échéant, relatives à la |
en, in voorkomend geval, betreffende de terbeschikkingstelling voor de | mise à disposition de la nouvelle Ecole supérieure des Arts du |
nieuwe Hogere Kunstschool van het patrimonium van de inrichtende | patrimoine des pouvoirs organisateurs des Ecoles supérieures des Arts |
machten van de gefuseerde Hogere Kunstscholen; | fusionnées; |
10° de pedagogische voordelen en het financiële gevolg van de fusie; | 10° les avantages pédagogiques et l'impact financier de la fusion; |
11° de samenstelling van de Commissie belast met het ontvangen van de | 11° la composition de la Commission chargée de recevoir les plaintes |
klachten van de studenten tegen een weigering van inschrijving; | des étudiants contre un refus d'inscription; |
12° met toepassing van artikel 57 van het bovenvermelde decreet van 20 | 12° en application de l'article 57 du décret du 20 décembre 2001 |
december 2001, de naam van de Directeur en directeurs van het domein | précité, le nom du Directeur et des directeurs de domaine de la |
van de nieuwe Hogere Kunstschool; | nouvelle Ecole supérieure des Arts; |
13° het bijzonder reglement van de studies van de nieuwe Hogere | 13° le règlement particulier des études de la nouvelle Ecole |
Kunstschool; | supérieure des Arts; |
14° de verkiezingskalender voor de aanstelling van de leden van de | 14° le calendrier électoral pour la désignation des membres du Conseil |
Pedagogische beheersraad, de Sociale Raad en de Optieraden. | de gestion pédagogique, du Conseil social et des Conseils d'option. |
HOOFDSTUK 2. - Onderzoek van voorstellen tot fusie van Hogere | CHAPITRE 2. - Examen des propositions de fusion des Ecoles supérieures |
Kunstscholen door de Hoge Raad voor het Hoger Kunstonderwijs | des Arts par le Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur |
Art. 3.§ 1. De Minister van Hoger Onderwijs bezorgt onverwijld de |
artistique Art. 3.§ 1er. Le Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses |
attributions transmet sans délai les propositions de fusion des Ecoles | |
voorstellen tot fusie van Hogere Kunstscholen aan de Hoge Raad voor | supérieures des Arts au Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur |
het Hoger Kunstonderwijs. | artistique. |
§ 2. Binnen de vijftien dagen bezorgt de Hoge Raad voor het Hoger | § 2. Dans les 15 jours, le Conseil supérieur de l'Enseignement |
Kunstonderwijs het voorstel tot fusie ter informatie aan de | supérieur artistique transmet, pour information, la proposition de |
inrichtende machten van de Hogere Kunstscholen gevestigd binnen de | fusion aux pouvoirs organisateurs des Ecoles supérieures des Arts |
betrokken site(s) in de zin van artikel 24bis, § 1, tweede lid van het | situées au sein du ou des site(s) concerné(s) au sens de l'article |
decreet van 17 mei 1999 betreffende het hoger kunstonderwijs. Deze | 24bis, § 1er, alinéa 2 du décret du 17 mai 1999 relatif à |
l'enseignement supérieur artistique. Ces Ecoles supérieures des Arts | |
Hogere Kunstscholen kunnen een advies uitbrengen aan de Hoge Raad voor | peuvent rendre un avis au Conseil supérieur de l'Enseignement |
het Hoger Kunstonderwijs binnen de dertig dagen na de ontvangst van | supérieur artistique dans les trente jours de la réception de ces |
deze fusievoorstellen. | propositions de fusion. |
§ 3. De Hoge Raad voor het Hoger Kunstonderwijs onderzoekt het | § 3. Le Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur artistique |
fusievoorstel. Indien de adviezen bedoeld in artikel 1 of in § 2 van | analyse la proposition de fusion. Si les avis visés à l'article 1er ou |
dit artikel negatief zijn of als hij een klacht ontvangen heeft van | au § 2 du présent article sont négatifs ou s'il est saisi d'une |
een deel van de Onderwijsgemeenschap volgens welke de voorgestelde fusie de belangen van een andere Hogere Kunstchool in de betrokken zone(s) ernstig schaadt, dan hoort hij de verschillende betrokken partijen en treedt hij bemiddelend op om een akkoord tussen de partijen te bereiken. § 4. Indien de inrichtende macht van een Hogere Kunstschool gevestigd buiten de betrokken zone(s) van mening is dat de voorgestelde fusie haar belangen ernstig schaadt, dan kan zij een gemotiveerd advies sturen aan de Hoge Raad voor het Hoger Kunstonderwijs die het aan de Minister van Hoger Onderwijs doorstuurt. | plainte d'une composante de la Communauté éducative qui estime que la fusion proposée lèse gravement les intérêts d'une autre Ecole supérieure des Arts du ou des site(s) concerné(s), il entend les différentes parties concernées et organise une médiation entre elles pour tenter d'arriver à un accord entre les parties. § 4. Si le pouvoir organisateur d'une Ecole supérieure des Arts située en dehors du ou des site(s) concerné(s) estime que la fusion proposée lèse gravement ses intérêts, elle peut adresser un avis motivé au Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur artistique, qui le transmet au Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses attributions. |
§ 5. Binnen de drie maanden na de ontvangst van het voorstel tot fusie | § 5. Dans les trois mois de la réception de la proposition de fusion, |
bezorgt de Hoge Raad voor het Hoger Kunstonderwijs de Minister van | le Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur artistique remet au |
Hoger Onderwijs een omstandig advies over het voorstel tot fusie. | Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses attributions un avis |
circonstancié sur la proposition de fusion. | |
Dit advies omvat : | Cet avis comprend : |
- de notulen van de verschillende vergaderingen; | - les procès-verbaux des différentes séances; |
- in voorkomend geval, de notulen van de hoorzittingen; | - le cas échéant, les procès-verbaux des auditions; |
- de redenen waarom de negatieve adviezen bedoeld in artikel 1, § 1 of | - les raisons pour lesquelles les avis négatifs visés à l'article 1er, |
§ 2 van dit artikel al dan niet verantwoord zijn; | § 1er ou au § 2 du présent article sont ou non justifiés; |
- een met redenen omkleed besluit over het al dan niet schaden van de | - une conclusion motivée sur l'existence ou non d'une lésion d'intérêt |
belangen van een andere Hogere Kunstschool in de betrokken zone(s), | d'une autre Ecole supérieure des Arts du ou des sites concerné(s) |
gelet op de in § 3 bedoelde klachten, en eventueel maatregelen om | suite aux plaintes visées au § 3 et, le cas échéant, les mesures pour |
zulks te verhelpen. | y remédier. |
HOOFDSTUK 3. - Beslissing van de Regering | CHAPITRE 3. - Décision du Gouvernement |
Art. 4.Na ontvangst van het advies of bij gebrek aan een advies |
Art. 4.Après réception de l'avis ou à défaut d'avis dans le délai |
binnen de termijn voorgeschreven in artikel 3, § 5, eerste lid, keurt | prescrit à l'article 3, § 5, alinéa 1er, le Gouvernement approuve ou |
de Regering de fusie goed of wijst ze af. | refuse la fusion. |
De fusie wordt effectief bij het begin van het volgende kalenderjaar. | La fusion est effective au début de l'année civile suivante. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009. |
Art. 6.De Minister van Hoger Onderwijs wordt belast met de uitvoering |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | de la Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMO.N.E.T | Mme M.-D. SIMO.N.E.T |