← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de adviescommissie inzake borstkankeropsporing "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de adviescommissie inzake borstkankeropsporing | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les jetons de présence et les indemnités de déplacement des membres de la Commission d'avis en matière de dépistage du cancer du sein |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
16 DECEMBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten | fixant les jetons de présence et les indemnités de déplacement des |
voor de leden van de adviescommissie inzake borstkankeropsporing | membres de la Commission d'avis en matière de dépistage du cancer du sein |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de | Vu le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion |
gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de | de la santé en Communauté française, notamment les articles 17bis et |
artikelen 17bis en 17ter ingevoegd bij het decreet van 17 juli 2003; | 17ter insérés par le décret du 17 juillet 2003; |
Gelet op het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma voor | Vu l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de dépistage du |
borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de Franse | cancer du sein par mammographie numérique en Communauté française, |
Gemeenschap, inzonderheid op artikel 52; | notamment l'article 52; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2008; |
november 2008; Overwegende dat het bedrag van het presentiegeld bepaald dient te | Considérant qu'il convient de fixer le montant des jetons de présence |
worden alsook dat van de reiskosten van de Adviescommissie bedoeld in | ainsi que les frais de parcours de la commission d'avis visée à |
artikel 52 van het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma | l'article 52 de l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de |
voor borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de | dépistage du cancer du sein par mammographie numérique en Communauté |
Franse Gemeenschap, voor de goede werking ervan; | française afin d'en assurer le bon fonctionnement; |
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan | Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la |
de Jeugd en Gezondheid, | Jeunesse et de la Santé, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. De leden van de Adviescommissie bedoeld in artikel 52 |
Article 1er.§ 1er. Les membres de la Commission d'avis visée à |
van het besluit van 11 juli 2008 betreffende het programma voor | l'article 52 de l'arrêté du 11 juillet 2008 relatif au programme de |
borstkankeropsporing door middel van digitale mammografie in de Franse | dépistage du cancer du sein par mammographie numérique en Communauté |
Gemeenschap, ontvangen 25 euro presentiegeld per zitting die ze | française, bénéficient d'un jeton de présence de 25 euros par séance à |
bijwonen. Het presentiegeld wordt tot vijftig euro verhoogd wanneer de | laquelle ils assistent. Ces jetons de présence sont portés à 50 euros, |
vergadering meer dan vier uur duurt of wanneer de vergadering zich | lorsque la séance dure plus de quatre heures, ou lorsque la séance |
uitstrekt over perioden die de voormiddag en de namiddag dekken. | s'étend sur des périodes couvrant l'avant-midi et l'après- midi. |
§ 2. De leden van die Commissie hebben recht op de terugbetaling van | § 2. Les membres de cette Commission ont droit au remboursement de |
de reiskosten voor het traject tussen hun woning en de vergaderplaats | leurs frais de parcours entre leur domicile et le lieu de réunion de |
van de Commissie binnen de volgende voorwaarden : | la Commission, dans les conditions suivantes : |
a) zij die de gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruiken, krijgen | a) ceux qui utilisent les transports en commun sont remboursés sur la |
een terugbetaling op de grondslag van de officiële tarieven, waarbij | base des tarifs officiels, étant ceux de première classe lorsque le |
de tarieven van eerste klasse in aanmerking komen wanneer het | moyen de transport utilisé compte plusieurs classes; |
gebruikte vervoermiddel meerdere klassen telt; | |
b) zij die hun persoonlijke wagen gebruiken, hebben recht op een | b) ceux qui utilisent leur voiture personnelle ont droit à une |
kilometervergoeding, bepaald overeenkomstig de tabel in bijlage bij | indemnité kilométrique déterminée conformément au tableau annexé à |
het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlementation générale en |
inzake reiskosten. | matière de frais de parcours. |
De vergoeding voor reiskosten wordt per dag aanwezigheid vastgesteld | L'indemnité pour frais de parcours est fixée par jour de présence |
dankzij een daartoe bijgehouden register. | constaté au registre tenu à cet effet. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor de Gezondheid wordt belast met de |
Art. 2.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 december 2008. | Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse, et la Santé, |
Gezondheid, | |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |