Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 OKTOBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 2 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
voor hulpverlening in open milieu | des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 44 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | Vu l'article 44 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij het decreet van 29 maart | jeunesse, modifié par le décret du 29 mars 2001 et l'article 47 du |
2001 en artikel 47 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten | même décret modifié par les décrets du 29 mars 2001 et 1er juillet |
van 29 maart 2001 en 1 juli 2005; | 2005; |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le |
jeugd, gegeven op 8 april 2008; | 08 avril 2008; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 2007; |
2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juli 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.041/2/V, gegeven op | |
26 augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.041/2/V donné le 26 août 2008, en |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
Overwegende dat het noodzakelijk is om opnieuw te bevestigen dat de | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
diensten voor hulpverlening in open milieu (AMO) in het kader passen | Considérant la nécessité de réaffirmer que les services d'aide en |
van de gespecialiseerde, bijkomende en aanvullende hulpverlening, | milieu ouvert (AMO) s'inscrivent dans le champ de l'aide spécialisée, |
zoals bepaald in het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | complémentaire et supplétive telle que définie dans le décret du 4 |
de jeugd en dat deze nieuwe bevestiging een nauwkeurigere definitie | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et que cette réaffirmation |
betekent van de opdrachten van de diensten AMO die een individuele, | passe par une définition plus précise des missions des services AMO |
sociale en educatieve hulpverlening omvat, alsook een | qui comprennent une aide individuelle, sociale et éducative et un |
gemeenschappelijk werk dat collectieve acties kan integreren zonder | travail communautaire qui peut intégrer des actions collectives sans |
dat deze een doelstelling op zichzelf kunnen worden; | que celles-ci puissent devenir un objectif en ellesmêmes; |
Overwegende dat, door de opdrachten van de diensten AMO aldus te | Considérant qu'en précisant ainsi les missions des services AMO, |
bepalen, deze preventieacteurs verder blijven die in het kader passen | ceux-ci continuent à être des acteurs de prévention qui s'inscrivent |
van een dynamiek van sociale en educatieve hulpverlening waarbij | dans une dynamique d'aide sociale et éducative privilégiant |
vooral de begeleiding van de jongere of zijn familie aangemoedigd | l'accompagnement du jeune et de sa famille à travers une démarche |
wordt door een emanciperende en burgerhouding die ten doel heeft zijn | émancipatrice et citoyenne qui vise à favoriser l'épanouissement de |
ontplooiing te bevorderen in zijn sociale en familiale omgeving om | celui-ci dans son environnement social et familial afin de prévenir |
elke verslechtering of verbreking met deze omgeving te voorkomen; | toute dégradation ou rupture avec cet environnement; |
Overwegende dat, opdat de diensten AMO, met inachtneming van de rol | Considérant que, pour que dans le respect du rôle de chacun et hors de |
van iedereen en buiten elke band van ondergeschiktheid, hun opdrachten | tout lien de subordination, les services AMO puissent remplir leurs |
zouden kunnen vervullen, moeten deze passen in het kader van een | missions, ils doivent s'inscrire dans une concertation avec les |
overleg met de acteurs betrokken bij het belang van de jongere en zijn familie; | acteurs concernés par l'intérêt du jeune et de sa famille; |
Overwegende dat de specificiteit van de diensten AMO erin bestaat te | Considérant que la spécificité des services AMO est de travailler en |
werken buiten elk mandaat, wat een vertrouwensrelatie met de jongere, waarin de vertrouwelijkheid belangrijk is, veronderstelt; Overwegende dat de diensten AMO als opdracht hebben de jongeren regelmatig te ontmoeten in hun leefmilieu door een contactopname en een aanwezigheid aangepast aan hun omgeving; Gelet op de verantwoordelijkheid van de diensten AMO om hun sociaal-educatieve analyses door te zenden, inzonderheid bij de sociale, administratieve en politieke instanties en deze te interpelleren indien nodig; | dehors de tout mandat, ce qui implique un travail basé sur une relation de confiance avec le jeune, dans laquelle la confidentialité est fondamentale; Considérant que les services AMO ont pour mission d'aller régulièrement à la rencontre des jeunes dans leur milieu de vie par un travail de prise de contact et de présence adaptée à leur environnement; Considérant la responsabilité des services AMO de relayer leurs analyses socio-éducatives notamment auprès des instances sociales, administratives et politiques, et de les interpeller si nécessaire; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de l'aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en |
voor hulpverlening in open milieu, gewijzigd bij het besluit van de | milieu ouvert, modifié par l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juni 2004, wordt vervangen als volgt : | française du 17 juin 2004 est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De dienst voor hulpverlening in open milieu, hierna « de dienst | « § 1er. Le service d'aide en milieu ouvert, ci-après dénommé « le |
» genoemd, heeft als opdracht zowel de sociale als de educatieve | service », a pour mission l'aide préventive, tant sociale |
preventieve hulpverlening, ten voordele van de kinderen en de jongeren | qu'éducative, au bénéfice des enfants et des jeunes visés à l'article |
bedoeld in artikel 2 van het decreet van 4 maart 1991 inzake | 2 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, ci-après |
hulpverlening aan de jeugd, hierna « jongere » of « jongeren » | dénommés « jeune » ou « jeunes », dans leur milieu de vie et dans |
genoemd, in hun leefmilieu en in hun betrekkingen met de sociale en | leurs rapports avec l'environnement social et familial. L'aide |
familiale omgeving. De gespecialiseerde hulpverlening omvat de | spécialisée comprend l'aide individuelle et l'action communautaire. |
individuele hulpverlening en de gemeenschappelijke actie. | |
§ 2. De dienst treedt op een niet-dwingende wijze op en buiten elk | § 2. Le service intervient de manière non contraignante et hors de |
mandaat. | tout mandat. |
§ 3. In aanvulling van zijn hoofdopdracht bedoeld in § 1 en zonder | § 3. Complémentairement à sa mission principale définie au paragraphe |
1er et sans porter préjudice à celle-ci, le service peut développer | |
eraan afbreuk te doen, kan de dienst een buitengewone specifieke actie | une action spécifique extraordinaire qui contribue à l'exercice de ses |
ontwikkelen die bijdraagt tot de uitoefening van zijn opdrachten mits | missions moyennant l'accord de du Ministre ayant l'Aide à la jeunesse |
toestemming van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd. » | dans ses attributions. » |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De individuele hulpverlening omvat prioritair : | « § 1er. L'aide individuelle comprend prioritairement : |
1° een luisterwerk; | 1° un travail d'écoute; |
2° een oriëntatie; | 2° une orientation; |
3° een begeleiding; | 3° un accompagnement; |
4° een verzoeningswerk met het oog op het herstel van de band met de | 4° un travail de conciliation visant la restauration du lien avec la |
familie en zijn omgeving; | famille et son environnement; |
5° een ondersteuning aan de familie en de leefgenoten van de jongere | 5° un soutien à la famille et aux familiers du jeune dans l'exercice |
in de uitoefening van hun ouderlijke en educatieve bevoegdheden; | de leurs compétences parentales et éducatives; |
6° een sociaal-educatief optreden. | 6° une intervention socio éducative. |
§ 2. Ze sluit elke begeleiding van psychotherapeutische aard uit. | § 2. Elle exclut toute prise en charge de type psychothérapeutique. |
§ 3. Ze is kosteloos. | § 3. Elle est gratuite. |
§ 4. De begunstigde kan op elk moment een einde brengen aan de | § 4. Le bénéficiaire peut, à tout moment, mettre fin à l'aide. |
hulpverlening. De dienst zorgt er nochtans voor, voor zover mogelijk, | Néanmoins, le service s'assure, dans la mesure du possible, que les |
dat maatregelen genomen worden zodat de jongere zich niet in het | mesures sont prises pour que le jeune ne se mette pas en danger. » |
gevaar brengt. » | |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Na de aanvraag om individuele hulpverlening te hebben onderzocht en | « Après avoir examiné et traité la demande d'aide individuelle, le |
behandeld, stuurt de dienst de jongere prioritair en, in voorkomend | |
geval, zijn familie of de instantie, naar de diensten voor algemene of | service oriente prioritairement le jeune, et s'il échet sa famille ou |
gespecialiseerde hulpverlening zodat de jongere zich niet in het | l'organisme, vers les services de l'aide générale ou spécialisée afin |
gevaar brengt of niet in moeilijkheden verkeert. | que le jeune ne se mette pas en danger ou en difficulté. |
Onder instantie bedoeld in het eerste lid, wordt verstaan elke al dan | Par organisme, visé à l'alinéa 1er, il faut entendre tout service |
niet erkende dienst die gewoonlijk of af en toe aan de toepassing van | agréé ou non qui apporte habituellement ou occasionnellement son |
het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | concours à l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à |
meewerkt. | la jeunesse. |
Hij brengt hem, in voorkomend geval, de nodige steun zodat hij zijn | Il lui apporte, le cas échéant, le soutien nécessaire afin de lui |
rechten kan uitoefenen en elk interpellatiemiddel kan gebruiken. » | permettre d'exercer ses droits et d'utiliser tout moyen d'interpellation. » |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De individuele hulpverlening kan : | « § 1er. L'aide individuelle peut : |
1° gevraagd worden door de jongere, zijn familie, zijn leefgenoten of | 1° être sollicitée par le jeune, sa famille, ses familiers ou une |
een naaste persoon van de jongere; | personne proche du jeune; |
2° aangeboden worden door de dienst aan de jongere, zijn familie of zijn leefgenoten; | 2° être proposée par le service au jeune, sa famille ou ses familiers; |
3° het gevolg zijn van een oriëntatie door de adviseur van de | 3° résulter d'une orientation par le conseiller de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd, de directeur van de hulpverlening aan de | jeunesse, le directeur de l'aide à la jeunesse, le juge de la |
jeugd, de jeugdrechter, hierna « de beslissingsinstanties » genoemd, | jeunesse, ci-après dénommées « instances de décisions », par le |
door de procureur des Konings of door elke andere instantie. » | procureur du Roi ou par tout autre organisme. » |
§ 2. Met inachtneming van de plichtenleer en, in het bijzonder, het | § 2. Dans le respect du code de déontologie et en particulier du |
beroepsgeheim, omvat de hulp verleend aan de jongere het werk in | |
netwerk voor zover de dienst zich van de instemming en medewerking van | secret professionnel, l'aide apportée au jeune comprend le travail en |
de jongere vergewist. » | réseau pour autant que le service s'assure de l'adhésion du jeune. » |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« In de toestanden bedoeld in artikel 5, § 1, 3°, en met inachtneming | « Dans les situations visées à l'article 5, § 1er, 3°, et dans le |
van de plichtenleer en, in het bijzonder, het beroepsgeheim, | respect du code de déontologie et en particulier du secret |
informeert de dienst de beslissingsinstantie, de procureur des Konings | professionnel, le service informe l'instance de décision, le procureur |
of de instantie die de jongere gestuurd heeft, bij gewone mededeling, | du Roi ou l'organisme qui a orienté, par simple notification, si une |
of een hulpactie ondernomen, vervolgd of afgehandeld wordt en kan, | action d'aide est entreprise, poursuivie ou clôturée et il peut, dans |
onder dezelfde voorwaarden, deze beslissingsinstantie, de procureur | ces mêmes conditions, transmettre à cette instance de décision, au |
des Konings of de instantie die de jongere gestuurd heeft, informatie | procureur du Roi ou à l'organisme qui a orienté le jeune, une |
geven, met inbegrip van een schriftelijke informatie, over de nadere | information, y compris écrite, sur les modalités de l'aide apportée au |
regels voor de hulp verleend aan de jongere door de dienst. » | jeune par le service. » |
Art. 6.Na artikel 6 van hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
Art. 6.Un article 6/1, rédigé comme suit, est inséré après l'article 6 du même arrêté : |
« Voorafgaandelijk aan elke individuele hulpverlening, brengt de | « Préalablement à toute aide individuelle, le service informe le |
dienst de begunstigde op de hoogte van het kader van het specifieke | bénéficiaire du cadre d'intervention spécifique tel que défini aux |
optreden, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot 6. » | articles 3 à 6. » |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De gemeenschappelijke actie heeft tot doel de sociale omgeving van | « L'action communautaire vise, en améliorant l'environnement social |
de jongeren te verbeteren, een globaal antwoord te bieden op | |
individuele en collectieve problemen en een dynamiek van netwerk te | des jeunes, à apporter une réponse globale à des problèmes individuels |
ontwikkelen. » | et collectifs et à développer une dynamique de réseau. » |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De gemeenschappelijke actie steunt noodzakelijkerwijze op een | « L'action communautaire repose nécessairement sur un diagnostic |
sociale diagnose van de actiezone van de dienst verleend op basis van | social de la zone d'action du service réalisé sur base d'une grille |
een rooster bepaald door de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd. | définie par le Ministre ayant l'Aide à la jeunesse dans ses |
Deze diagnose wordt ten minste om de drie jaren bijgewerkt. Ze baseert | attributions. Ce diagnostic est actualisé au minimum une fois tous les |
zich op : | trois ans. Il se fonde sur : |
1° de analyse van de aanvragen om individuele en collectieve hulpverlening; | 1° un travail d'analyse des demandes individuelles et collectives; |
2° de analyse van het leefmilieu van jongeren. | 2° un travail d'analyse du milieu de vie des jeunes. |
Bovendien baseert de sociale diagnose zich op een gezamenlijke | De plus, le diagnostic social se fonde sur une réflexion concertée |
bedenking met de Arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd | avec le Conseil d'arrondissement de l'aide à la jeunesse en matière de |
inzake algemene preventie en zal rekening houden met de adviezen | prévention générale et tiendra compte des avis exprimés par le Conseil |
uitgebracht door de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd | communautaire de l'aide à la jeunesse en matière de politiques de la |
inzake jeugdbeleid. | jeunesse. |
De gemeenschappelijke actie steunt ook op het overlegwerk, | |
inzonderheid met de diensten betrokken bij de jeugd en, in het | L'action communautaire repose également sur un travail de |
bijzonder, de sector van het onderwijs die aanleiding kan geven tot | concertation, notamment avec les services concernés par la jeunesse et |
een partnerschap of een samenwerking met inachtneming van de | en particulier le secteur de l'enseignement qui peut déboucher sur un |
respectievelijke rollen van de verschillende acteurs en van de | partenariat ou une collaboration dans le respect des rôles respectifs |
plichtenleer. » | des différents acteurs et du code de déontologie. » |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Op basis van de elementen bedoeld in artikel 8 en naargelang de | « § 1er. Sur base des éléments visés à l'article 8 et dans la mesure |
behoeften, | des besoins, le service : |
1° ontwikkelt de dienst collectieve acties met de jongeren in | 1° développe des actions collectives avec les jeunes en interaction |
interactie met hun leefmilieu; | avec leur milieu de vie; |
2° ontwikkelt de dienst collectieve acties van informatie voor de | 2° développe des actions collectives d'information au bénéfice des |
jongeren en hun familie met het oog op de ondersteuning van | jeunes et de leur famille visant notamment le soutien à la |
ouderschap; | parentalité; |
3° geeft de dienst de uitdrukking van de jongeren door, alsook hun | 3° relaie l'expression des jeunes, leurs besoins et leurs difficultés |
behoeften en hun moeilijkheden bij de sociale, administratieve en | auprès des instances sociales, administratives et politiques et les |
politieke instanties en interpelleert ze indien nodig. | interpelle si nécessaire. |
§ 2. De collectieve acties met de jongeren hebben een tijdelijk | § 2. Les actions collectives avec les jeunes ont un caractère |
karakter voor hen. Ze moeten, indien nodig, hen helpen om bij de | transitoire pour ceux-ci. Elles doivent, si nécessaire, les aider à |
bestaande structuren te komen. | rejoindre les structures existantes. |
§ 3. De collectieve acties moeten tot doel hebben de jongeren die | § 3. Les actions collectives doivent avoir comme objectif l'aide aux |
eraan deelnemen hulp te verlenen, waarbij inzonderheid niet alleen een | jeunes qui y participent, notamment en permettant non seulement |
band kan worden gelegd tussen de jongeren en hun omgeving maar ook | d'établir un lien avec ces jeunes et leur environnement, mais aussi |
vragen tot uiting kunnen komen en behoeften kunnen worden vastgesteld. | l'émergence d'une demande et l'identification des besoins. |
§ 4. Ze moeten ook een aanvullend karakter hebben ten opzichte van de | 4. Elles doivent avoir un caractère complémentaire par rapport aux |
bestaande activiteiten die toegankelijk zijn voor de betrokken jongeren. | activités existantes accessibles aux jeunes concernés. |
§ 5. Met inachtneming van de §§ 3 en 4, kan de dienst, in voorkomend | § 5 Dans le respect des §§ 3 et 4, le service peut, le cas échéant, |
geval, deelnemen aan de oprichting van nieuwe structuren op een | participer à la création de structures nouvelles de manière |
tijdelijke wijze en mits informatie van de administratie. » | transitoire et moyennant information de l'administration. » |
Art. 10.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit « het collectief optreden |
Art. 10.Le chapitre V du même arrêté intitulé « L'action collective |
», met inbegrip van de artikelen 10 tot 13, wordt opgeheven. | », comprenant les articles 10 à 13, est abrogé. |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Het pedagogische project wordt uitgewerkt overeenkomstig de | « § 1er. Le projet pédagogique s'élabore conformément à la grille |
genormaliseerde rooster bepaald door de Minister en de bepalingen van | |
artikel 5 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | normalisée définie par le Ministre et aux dispositions de l'article 5 |
van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de | de l' arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld | 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de |
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
aan de jeugd. | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
§ 2. Het pedagogische project moet de nadere regels bepalen voor de | § 2. Le projet pédagogique doit définir les modalités de l'aide |
gespecialiseerde hulpverlening, inzonderheid, op grond van de sociale | spécialisée à partir, notamment, du diagnostic social prévu à |
diagnose bedoeld in artikel 8. | l'article 8. |
§ 3. Het moet elementen bevatten waarbij de administratie en de | § 3. Il doit contenir les éléments permettant à l'administration et à |
Erkenningscommissie bedoeld in artikel 46 van het decreet van 4 maart | la Commission d'agrément prévue à l'article 46 du décret du 4 mars |
1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, de overeenstemming kunnen | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse d'apprécier la conformité de |
beoordelen van de sociale en educatieve hulpverlening aangeboden door | l'aide sociale et éducative proposée par le service par rapport à la |
de dienst ten opzichte van de regelgeving. » | réglementation. » |
Art. 12.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De dienst moet toegankelijk zijn inzonderheid buiten de | « § 1er. Le service doit être accessible notamment en dehors des |
schooluren. | heures de fréquentation scolaire. |
§ 2. Om de jongeren in hun leefmilieu te ontmoeten kan de dienst elke | § 2. Pour rencontrer les jeunes dans leur milieu de vie, le service |
plaats en elke nadere regel voor het optreden gebruiken binnen de | peut utiliser tout lieu et toute modalité d'intervention dans les |
perken van de geografische zone en de nadere regels bepaald in het | limites de la zone géographique et des modalités définies dans le |
pedagogische project. | projet pédagogique. |
§ 3. De dienst moet een dossier bijhouden over de nadere regels en de | § 3. Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et |
doelstellingen van de verleende individuele hulp. Indien deze | objectifs de l'aide individuelle apportée. Si l'aide telle que définie |
hulpverlening, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, wordt aangevangen, | à l'article 3, § 1er, est entreprise, un dossier est ouvert par jeune. |
wordt er een dossier per jongere aangelegd waarvan de anonimiteit | Celui-ci peut demander que l'anonymat soit garanti. Le dossier est |
wordt gewaarborgd. Het dossier wordt ter beschikking van de | tenu à la disposition de l'administration. |
administratie gesteld. | |
§ 4. Elke actie bedoeld in artikel 9 moet het voorwerp uitmaken van | § 4. Chaque action visée à l'article 9 doit faire l'objet d'un dossier |
een dossier dat bepaalt dat ze in overeenstemming is met de artikelen | |
7 en 8. Deze acties worden opgenomen in het jaarverslag. | qui établit qu'elle est conforme aux articles 7 et 8. Ces actions sont |
reprises dans le rapport annuel. » | |
Art. 13.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 13.A l'article 20, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de woorden « Na gunstig advies van de erkenningscommissie » worden | 1° les mots « après avis favorable de la commission d'agrément » sont |
vervangen door de woorden « na advies van de administratie »; | remplacés par les mots « après avis de l'administration »; |
2° de woorden « gedeelte communautair optreden » of van het gedeelte « | 2° les mots « volet « action communautaire » ou du volet « action |
collectief optreden van het opvoedingsproject » worden vervangen door | collective du projet pédagogique » » sont remplacés par les mots « |
de woorden « hoofdstuk IV ». | chapitre IV ». |
Art. 14.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd wordt belast met |
Art. 14.La Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 oktober 2008. | Bruxelles, le 2 octobre 2008. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |