Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de bijdrage van de verdelers van televisieomroepdiensten tot de productie van audiovisuele werken in de vorm van coproducties en vooraankopen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 OKTOBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 2 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de nadere regels voor de bijdrage van de | fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services |
verdelers van televisieomroepdiensten tot de productie van | de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres |
audiovisuele werken in de vorm van coproducties en vooraankopen | audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende | Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière |
maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs, inzonderheid op artikel 2, 5°; | d'audiovisuel et d'enseignement, notamment l'article 2, 5°; |
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, | Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion modifié par le |
gewijzigd bij het decreet van 18 juli 2008, inzonderheid op artikel | décret du 18 juillet 2008, notamment l'article 79; |
79; Gelet op het gunstige advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 juli 2008; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances donné le 10 juillet |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2008; | 2008; Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 18 juillet 2008; |
Gelet op het advies nr. 45.014/2 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 45.014/2 du Conseil d'Etat donné le 25 août 2008, en |
augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de | application de l'article 84, 1er, 1° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector; | Sur proposition de la Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel; |
Na de beraadslaging van 2 oktober 2008, | Après délibération du 2 octobre 2008, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « Centre du Cinéma » : het « Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel » | 1° Centre du Cinéma : le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel tel que |
zoals bepaald in artikel 1 van het decreet; | défini à l'article 1er du décret; |
2° Decreet : decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep; | 2° Décret : décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion; |
3° Verdeler : de dienstenverdeler die gekozen heeft voor de bijdrage | 3° Distributeur : le distributeur de services qui a fait le choix de |
tot de productie van audiovisuele werken in de vorm van coproducties | contribuer à la production d'oeuvres audiovisuelles sous la forme de |
of vooraankopen; | coproduction ou de pré-achat; |
4° Afgevaardigde Producent : de producent die verantwoordelijk is voor | 4° Producteur délégué : le producteur responsable de la fabrication de |
het produceren van het audiovisuele werk en die instaat voor de goede | l'oeuvre audiovisuelle qui en garantit la bonne fin tant financière |
verwezenlijking zowel op geldelijk als op technisch vlak van het deel | que technique pour la partie des obligations qui lui incombent par |
van de verplichtingen die hem opgelegd worden door zijn overeenkomst. | contrat. |
Art. 2.§ 1. Het « Centre du Cinéma » is belast met : |
Art. 2.§ 1er. Le Centre du Cinéma est chargé : |
1° de goedkeuring als audiovisueel werk van de productieprojecten | 1° d'agréer en tant qu'oeuvre audiovisuelle les projets de production |
waarin de verdeler wenst te investeren in de vorm van een coproductie | dans lesquels le distributeur souhaite s'engager sous la forme de |
en/of een vooraankoop; | coproduction et/ou de pré-achat; |
2° een boekhouding te voeren van de investeringen aangegaan door de | 2° de comptabiliser les engagements financiers réalisés par le |
verdeler in de coproductie en/of de vooraankoop van goedgekeurde | distributeur sous forme de coproduction et/ou de pré-achat dans les |
productieprojecten; | projets de production agréés; |
3° deze investeringen goed te keuren. | 3° de valider ces engagements financiers. |
§ 2. Om de erkenning van een productieproject te bekomen als | § 2. Pour obtenir l'agrément d'un projet de production en tant |
audiovisueel werk waarin de verdeler wenst te investeren, dient deze | qu'oeuvre audiovisuelle dans lequel le distributeur souhaite |
laatste een erkenningsaanvraag bij een ter post aangetekende brief in | s'engager, il doit introduire une demande d'agrément par lettre |
bij het « Centre du Cinéma » ten laatste twee maanden voor de | recommandée à la poste auprès du Centre du Cinéma au plus tard deux |
vervaldatum voor de indiening van de investeringen bedoeld bij artikel | mois avant chaque échéance de présentation des engagements financiers |
5, § 2. | visée à l'article 5, § 2. |
De erkenningsaanvraag bevat de volgende gegevens : | La demande d'agrément comporte les données suivantes : |
1° de titel van het audiovisuele werk; | 1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; |
2° een synopsis van één tot drie pagina's; | 2° un synopsis d'une à trois pages; |
3° een intentienota van de auteur of de productie; | 3° une note d'intention de l'auteur ou de la production; |
4° de personalia van de producenten, waaronder de onafhankelijke | 4° les coordonnées des producteurs, dont le producteur indépendant de |
producent van de Franse Gemeenschap, de scenarioschrijver en de | la Communauté française, du scénariste et du réalisateur; |
regisseur; 5° voor een film- of televisiefictiewerk, een artistieke lijst met de | 5° pour une oeuvre de fiction cinématographique ou télévisuelle, une |
voornaamste rollen; | liste artistique comprenant les rôles principaux; |
6° een productieplanning; | 6° un planning de production; |
7° een recapitulerend bestek; | 7° un devis récapitulatif; |
8° een financieringsvoorplan. | 8° un plan de financement prévisionnel. |
De productieprojecten ingediend binnen de vervaldatums bedoeld bij het | Les projets de production remis dans les délais visés au 1er alinéa |
eerste lid worden goedgekeurd door het « Centre du Cinéma » ten | sont agréés par le Centre du Cinéma au plus tard un mois avant |
laatste één maand voor de vervaldatum voor de indiening van de | l'échéance de présentation des engagements financiers visés à |
investeringen bedoeld bij artikel 5, § 2. | l'article 5, § 2. |
§ 3. De investeringen van de verdeler worden goedgekeurd na nazicht | § 3. Les engagements financiers du distributeur sont validés après |
door het « Centre du Cinéma » : | vérification par le Centre du Cinéma : |
1° van het bestaan van de overeenkomsten en elementen bedoeld bij artikel 5, § 2; | 1° de l'existence des contrats et éléments visés à l'article 5, § 2; |
2° van het feit dat het audiovisuele werk gecoproduceerd wordt door | 2° que l'oeuvre audiovisuelle est coproduite par au moins un |
minstens één onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap die de | producteur indépendant de la Communauté française qui assure le rôle |
rol van afgevaardigde producent waarneemt; | de producteur délégué; |
3° van de verantwoordingsdocumenten voor de productie-uitgaven waaruit | 3° des justificatifs des dépenses de production permettant de |
blijkt welke economische uitwerking in het Franse taalgebied of in het | déterminer le niveau des retombées économiques en Région de langue |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad verwacht mag worden. | française ou en Région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
§ 4. Het « Centre du Cinéma » stelt een verslag op ter attentie van | § 4. Le Centre du Cinéma établit un rapport à l'attention du Comité |
het Begeleidingscomité bedoeld bij artikel 3. Dit verslag bevat de | d'accompagnement visé à l'article 3. Ce rapport comprend les |
volgende gegevens : | informations suivantes : |
1° de lijst van de als audiovisueel werk goedgekeurde | 1° la liste des projets de production agréés en tant qu'oeuvre |
productieprojecten; | audiovisuelle; |
2° het bedrag van de investeringen van de verdeler in elk van deze | 2° le montant des engagements financiers du distributeur dans chacun |
projecten; | de ces projets; |
3° het resultaat van het nazicht van de elementen bedoeld bij § 3 voor | 3° le résultat de la vérification des éléments visés au § 3 pour |
elk van deze projecten. | chacun de ces projets. |
Het « Centre du Cinéma » zorgt voor de vertrouwelijkheid van de | Le Centre du Cinéma assure la confidentialité des documents transmis |
overgezonden documenten en stelt een verslag op waarin geen | et établit un rapport exempt de données confidentielles. |
vertrouwelijke informatie opgenomen wordt. | |
Art. 3.§ 1. Voor iedere verdeler wordt een Begeleidingscomité |
Art. 3.§ 1er Pour chaque distributeur, un Comité d'accompagnement est |
samengesteld om een advies uit te brengen over het naleven van de | |
verplichting tot bijdrage van de verdeler en de nadere regels bepaald | constitué afin d'émettre un avis sur le respect de l'obligation de |
bij dit besluit. Het brengt zijn advies uit op basis van het verslag | contribution du distributeur et des modalités fixées par le présent |
van het « Centre du Cinéma ». | arrêté. Il rend son avis sur la base du rapport du Centre du Cinéma. |
Het Begeleidingscomité wordt samengesteld uit vertegenwoordigers van | Le Comité d'accompagnement est composé de représentants du Centre du |
het « Centre du Cinéma », van de verdeler en van de vakverenigingen | Cinéma, du distributeur et des organisations professionnelles |
die de onafhankelijke producenten van de Franse Gemeenschap | représentatives des producteurs indépendants de la Communauté |
vertegenwoordigen alsook de audiovisuele auteurs en uitvoerende | française ainsi que des auteurs et artistes-interprètes audiovisuels |
kunstenaars van de Franse Gemeenschap. | de la Communauté française. |
De leden van het Begeleidingscomité worden door de Regering | Les membres du Comité d'accompagnement sont désignés par le |
aangewezen. | Gouvernement. |
Het Begeleidingscomité vergadert minstens twee maal om het jaar na de | Le Comité d'accompagnement se réunit au moins deux fois par an à la |
twee vervaldatums voor de indiening van de investeringen bedoeld bij | suite des deux échéances de présentation des engagements financiers |
artikel 5, § 2. | visés à l'article 5, § 2. |
§ 2. Het Begeleidingscomité zendt jaarlijks zijn advies aan de | § 2. Le Comité d'accompagnement transmet annuellement son avis au |
Regering en aan het CSA over. Dat advies wordt ingediend in de vorm | Gouvernement et au CSA. Cet avis se présente sous la forme d'un |
van een evaluatieverslag waarin vervat zijn : | rapport d'évaluation qui comprend : |
1° het verslag van het « Centre du Cinéma » bedoeld bij artikel 2, § | 1° le rapport du Centre du Cinéma visé à l'article 2, § 4; |
4; 2° de ontleding en mogelijke commentaar door iedere betrokken partij | 2° l'analyse et les commentaires éventuels de chacune des parties |
van (over) het verslag van het « Centre du Cinéma » alsook elk element | concernées sur le rapport du Centre du Cinéma ainsi que tout élément |
in verband met de toepassing van dit besluit. | lié à l'application du présent arrêté. |
Art. 4.De verdeler kan, onder zijn exclusieve verantwoordelijkheid, |
Art. 4.Le distributeur peut, sous sa seule responsabilité, confier à |
de last van een deel of het geheel van zijn verplichting tot bijdrage | une ou plusieurs sociétés tierces, la charge de tout ou partie de son |
in de vorm van een coproductie of vooraankoop aan een of meerdere | obligation de contribution sous forme de coproduction ou de pré-achat. |
maatschappijen toevertrouwen. De verdeler behoudt niettemin de | Le distributeur reste toutefois entièrement responsable de |
volledige verantwoordelijkheid voor de vervulling van de verplichting tot bijdrage. | l'accomplissement de l'obligation de cette contribution. |
De investeringen in deze coproducties en vooraankopen van audiovisuele | Les engagements financiers dans des coproductions et des pré-achats |
werken verwezenlijkt door de derde maatschappij(en), binnen de | d'oeuvres audiovisuelles réalisés par la ou les sociétés tierces |
verhoudingen bedoeld bij artikel 6, komen in mindering van de | viennent en déduction, dans les proportions visées à l'article 6, de |
verplichting tot bijdrage van de verdeler. Nochtans, worden niet in | l'obligation de contribution du distributeur. Toutefois, ne seront |
pris en compte que les engagements qui n'ont pas déjà été | |
aanmerking genomen de investeringen die niet reeds in rekening | comptabilisés pour cette ou ces sociétés tierces dans le cas où |
gebracht werden door deze derde maatschappij(en) ingeval deze zelf | celles-ci contribuent elles-mêmes en tant qu'éditeur ou distributeur |
bijdragen als dienstenuitgever of -verdeler tot de productie van | de services à la production d'oeuvres audiovisuelles en application de |
audiovisuele werken met toepassing van artikel 41 of 79 van het | l'article 41 ou 79 du décret. |
decreet. Art. 5.§ 1. De verdeler zendt elk jaar ten laatste tegen 1 mei, aan |
Art. 5.§ 1er Le distributeur transmet chaque année au plus tard pour |
het « Centre du Cinéma » en aan het Vergunnings- en toezichtscollege | le 1er mai, au Centre du Cinéma et au Collège d'autorisation et de |
van het CSA, een verklaring gelijk aan deze bedoeld bij artikel 79, § | contrôle du CSA, une déclaration similaire à celle visée à l'article |
1, derde lid, punten 1° en 2° van het decreet in functie van de | 79, § 1er, alinéa 3, points 1° ou 2° du décret en fonction du mode de |
berekeningsmethode waarvoor hij gekozen heeft met toepassing van | calcul de contribution qu'il a choisi en application de l'article 79, |
artikel 79, § 3 van het decreet. | § 3 du décret. |
§ 2. Elk jaar, voor 15 mei en voor 15 november, dient de verdeler bij | § 2. Chaque année, avant le 15 mai et avant le 15 novembre, le |
het « Centre du Cinéma » zijn investeringen in de vorm van | distributeur présente au Centre du Cinéma, ses engagements financiers |
coproducties en/of vooraankopen van audiovisuele werken voor het | sous forme de coproduction et/ou de pré-achat dans des oeuvres |
lopend jaar in door voor ieder van ze de getekende coproductie- en/of | audiovisuelles pour l'année en cours en déposant pour chacune d'elles |
vooraankoopovereenkomst voor te leggen. Bij gebrek aan mogelijkheid om | le contrat de coproduction et/ou de pré-achat signé. A défaut de |
de getekende overeenkomst in te dienen binnen de bij dit lid bepaalde | pouvoir déposer le contrat signé dans les délais prescrits au présent |
vervaldatums, kan de verdeler, voorlopig, een brief tot vaststaande en | alinéa, le distributeur peut, à titre provisoire, déposer une lettre |
onherroepelijke investering indienen waarin vermeld worden : | d'engagement ferme et irrévocable précisant : |
1° de titel van het audiovisuele werk; | 1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; |
2° de vervaldatum waarbinnen de overeenkomst gesloten moet worden; | 2° le délai dans lequel le contrat doit être conclu; |
3° de personalia van de onafhankelijke producent van de Franse | 3° les coordonnées du producteur indépendant de la Communauté |
Gemeenschap; | française; |
4° de identificatie van de regisseur; | 4° l'identification du réalisateur; |
5° de aard van de investering van de verdeler (coproductie en/of | 5° la nature de l'engagement financier du distributeur (coproduction |
vooraankoop); | ou/et pré-achat); |
6° het bedrag van de investering van de verdeler. | 6° le montant de l'engagement financier du distributeur. |
In afwijking van het vorige lid, ingeval toepassing wordt gedaan van | Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où il est fait |
artikel 4, stuurt de verdeler, bij gebrek aan de mogelijkheid om de | application de l'article 4, le distributeur, à défaut de pouvoir |
overeenkomsten van de derde maatschappij in te dienen, aan het « | |
Centre du Cinéma », en voor iedere investering aangegaan in de vorm | présenter les contrats de la société tierce, communique au Centre du |
van de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk, een | Cinéma, pour chaque engagement financier sous forme de coproduction |
brief van de derde maatschappij toe waarin zij de volgende elementen | et/ou de pré-achat dans une oeuvre audiovisuelle, une lettre de la |
verklaart : | société tierce par laquelle elle déclare les éléments suivants : |
1° de titel van het audiovisuele werk; | 1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; |
2° de personalia van de producent(en) verbonden aan de overeenkomst; | 2° les coordonnées du ou des producteurs liés au contrat; |
3° de identificatie van de regisseur; | 3° l'identification du réalisateur; |
4° de aard van de investering van de derde maatschappij (coproductie | 4° la nature de l'engagement financier de la société tierce |
en/of vooraankoop); | (coproduction ou/et pré-achat) |
5° het bedrag van de investering van de derde maatschappij in het | 5° le montant de l'engagement financier de la société tierce dans |
audiovisuele werk. | l'oeuvre audiovisuelle. |
Tevens deelt de verdeler de personalia van de onafhankelijke producent | Le distributeur communique également les coordonnées du producteur |
van de Franse Gemeenschap indien deze laatste niet rechtstreeks | indépendant de la Communauté française si ce dernier n'est pas lié |
gebonden is door de overeenkomst met de derde maatschappijen, als het | directement au contrat avec la société tierce et, s'il s'agit d'une |
om een derde maatschappij gaat waarvan de werkelijke maatschappelijke | société tierce dont le siège social effectif n'est pas situé en |
zetel niet in België gevestigd is, de overeenkomst mede waardoor de | Belgique, le contrat qui lie le producteur indépendant de la |
onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap met de andere | Communauté française avec le ou les autres producteurs afin de pouvoir |
producent(en) gebonden is, om na te kunnen gaan welk aandeel deze | vérifier la part de ce producteur indépendant dans l'oeuvre |
onafhankelijke producent in het audiovisuele werk heeft. | audiovisuelle. |
§ 3. Indien, na de tweede vervaldatum voor de indiening van de | § 3. Si au terme de la seconde échéance de présentation des |
investeringen, bedoeld bij § 2, de som van de geldelijke bedragen | engagements visée au § 2, la somme des montants financiers engagés sur |
aangegaan in productieprojecten in rekening gebracht door het « Centre | |
du Cinéma », lager ligt dan het bedrag van de jaarlijkse bijdrage | des projets de production comptabilisés par le Centre du Cinéma est |
verschuldigd door de verdeler, wordt het verschil tussen het | inférieure au montant de la contribution annuelle due par le |
verschuldigde bedrag en de aangegane bedragen gestort aan het « Centre | distributeur, la différence entre le montant dû et les montants |
du Cinéma » voor 30 juni van het jaar dat volgt op het jaar van de | engagés est versée au Centre du Cinéma avant le 30 juin de l'année qui |
verplichting. | suit l'année de l'obligation. |
Indien tijdens de validatie van het geheel van de investeringen voor | Si lors de la validation de la totalité des engagements financiers |
een bepaald jaar, een aanvullend gebrek vastgesteld wordt in | pour une année considérée, un manquement complémentaire apparaît par |
vergelijking met het gebrek aangerekend ten gevolge van de tweede | rapport au manquement qui a été comptabilisé à la suite de la seconde |
vervaldatum voor de indiening van de investeringen, wordt dit | échéance de présentation des engagements, ce manquement complémentaire |
aanvullende gebrek gestort aan het « Centre du Cinéma » binnen de | est versé au Centre du Cinéma dans le mois qui suit cette validation |
maand na deze validatie door het « Centre du Cinéma ». | par le Centre du Cinéma. |
§ 4. Indien een project tot productie van een audiovisueel werk waarin | § 4. Si un projet de production d'oeuvre audiovisuelle dans lequel le |
de verdeler besloten heeft te investeren niet verwezenlijkt wordt of | distributeur a décidé d'intervenir n'aboutit pas ou si la décision |
indien de beslissing tot investering niet geconcretiseerd kan worden, | |
kan het bepaalde bedrag, mits aftrek van de investeringen | d'engagement ne peut être concrétisée, le montant prévu, sous |
voortvloeiend uit de overeenkomst, door de verdeler bestemd worden | déduction des engagements contractuellement justifiés, peut être |
voor een ander project. Deze nieuwe bestemming geschiedt binnen een | affecté par le distributeur à un autre projet. Cette nouvelle |
maximale termijn van 6 maanden vanaf de kennisgeving, door de verdeler | affectation intervient dans un délai maximum de 6 mois courant à |
aan het « Centre de Cinéma », van de intrekking van het project en ten | partir de la notification, par le distributeur au Centre du Cinéma, de |
laatste twee jaar na de beslissing tot initiële tegemoetkoming waarvan | l'annulation du projet et au plus tard 2 ans après la décision |
akte bij overeenkomst of brief tot investering. Verstrijkt deze nieuwe | d'intervention initiale actée par contrat ou lettre d'engagement. |
termijn ook, dan stort de verdeler dit bedrag definitief aan het « | Passé ce nouveau délai, le distributeur verse définitivement ce |
Centre du Cinéma ». | montant au Centre du Cinéma. |
Het vorige lid is niet van toepassing als de verdeler van de | L'alinéa précédent n'est pas d'application si le distributeur utilise |
mogelijkheid bedoeld bij artikel 4 gebruik maakt. | la possibilité visée à l'article 4. |
§ 5. Indien de verdeler investeringen heeft aangegaan die hoger liggen | § 5. Si le distributeur a pris des engagements financiers qui |
dan de verschuldigde jaarlijkse bijdrage, kan hij deze overschotten | dépassent la contribution annuelle due, il peut reporter ces excédents |
overdragen opdat ze in mindering zouden komen van het volgende | pour déduction lors de l'exercice suivant pour un montant équivalent à |
dienstjaar voor een bedrag gelijk aan een maximum van 5 % van zijn | un maximum de 5 % de son obligation annuelle. |
jaarlijkse verplichting. | |
§ 6. In afwijking van § 3, kan de verdeler een tekort aan investering | § 6. Par dérogation au § 3, le distributeur peut reporter un |
ter uitvoering overdragen naar het volgende dienstjaar voor een bedrag | manquement d'engagement pour exécution lors de l'exercice suivant pour |
gelijk aan een maximum van 15 % van de verschuldigde jaarlijkse | un montant équivalent à un maximum de 15 % de la contribution annuelle |
bijdrage. | due. |
§ 7. De verdeler beschikt tevens over een bijkomende termijn om | § 7. Le distributeur dispose également d'un délai supplémentaire pour |
investeringen aan te gaan in projecten tot productie van een | prendre des engagements financiers dans des projets de production |
audiovisueel werk ten belope van het bedrag van het tekort dat gestort | d'oeuvre audiovisuelle à concurrence du montant du manquement qu'il |
moet worden aan het « Centre du Cinéma » met toepassing van § 3. | doit verser au Centre du Cinéma en application du § 3. |
In dat geval, beschikt de verdeler over een periode gaande tot 15 mei | Dans ce cas, le distributeur dispose d'une période allant jusqu'au 15 |
van het jaar dat volgt op het jaar waarvoor het tekort vastgesteld | mai de l'année qui suit l'année pour laquelle le manquement a été |
werd, om bij het « Centre du Cinéma », in de vormen bedoeld bij § 2, | constaté pour présenter au Centre du Cinéma, dans les formes visées au |
de investeringen aangegaan met toepassing van deze paragraaf, in te | § 2, les engagements financiers pris en application du présent |
dienen. | paragraphe. |
Het « Centre du Cinéma » brengt deze investeringen in rekening voor de | Le Centre du Cinéma comptabilise ces engagements financiers pour la |
eerste vergadering van het Begeleidingscomité die volgt op de | première réunion du Comité d'accompagnement qui suit la présentation |
indiening van de investeringen voor het lopende jaar. Het deel van het | des engagements financiers pour l'année en cours. La partie du montant |
bedrag van het tekort waarvoor geen investering aangegaan is, dient | du manquement qui n'a pas été engagée doit être versée au Centre du |
aan het « Centre du Cinéma » gestort te worden binnen de maand die | Cinéma dans le mois qui suit cette première réunion du Comité |
volgt op deze eerste vergadering van het Begeleidingscomité. | d'accompagnement. |
Indien tijdens de validatie van het geheel van de investeringen voor | Si lors de la validation de la totalité de ces engagements financiers, |
een bepaald jaar, een aanvullend tekort vastgesteld wordt in | |
vergelijking met het deel van het tekort dat werd vastgesteld bij | un manquement complémentaire apparaît par rapport à la partie de |
toepassing van het vorige lid, wordt dit aanvullende tekort gestort | manquement qui a été constatée en application de l'alinéa précédent, |
aan het « Centre du Cinéma » binnen de maand na deze validatie door | ce manquement complémentaire est versé au Centre du Cinéma dans le |
het « Centre du Cinéma ». | mois qui suit cette validation par le Centre du Cinéma. |
De vorige leden van deze paragraaf zijn niet van toepassing indien de | Les alinéas précédents du présent paragraphe ne sont pas d'application |
verdeler van de mogelijkheid bedoeld bij artikel 4 gebruik maakt. | si le distributeur utilise la possibilité visée à l'article 4. |
Art. 6.De investering van de verdeler in de coproductie en/of |
Art. 6.L'engagement financier du distributeur dans une coproduction |
vooraankoop van een audiovisueel werk wordt in rekening gebracht voor | et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est comptabilisé à la |
het werkelijk door hem aangegane bedrag. | hauteur du montant réellement engagé par lui. |
In afwijking van het vorige lid, ingeval toepassing wordt gedaan van | Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où il est fait |
artikel 4 via een derde maatschappij waarvan de werkelijke | application de l'article 4 via une société tierce dont le siège social |
maatschappelijke zetel niet in België gevestigd is, wordt de | effectif n'est pas situé en Belgique, l'engagement financier est |
investering in rekening gebracht : | comptabilisé : |
1° in verhouding met het deel van de onafhankelijke producent(en) van | 1° au prorata de la part du ou des producteurs indépendants de la |
de Franse Gemeenschap in het audiovisuele werk; | Communauté française dans l'oeuvre audiovisuelle; |
2° ten belope van 100 procent indien deze investering bepaald werd in | 2° à 100 % si cet engagement financier est prévu dans le cadre d'un |
het kader van een overeenkomst exclusief getekend met één of meer | contrat signé exclusivement avec un ou des producteurs indépendants de |
onafhankelijke producent(en) van de Franse Gemeenschap, wat ook het | la Communauté française, quelle que soit la part du ou des producteurs |
deel van de onafhankelijke producent(en) van de Franse Gemeenschap in | indépendants de la Communauté française dans l'oeuvre audiovisuelle; |
het audiovisuele werk ook is; | |
3° ten belope van 100 procent indien deze investering aangegaan is | 3° à 100 % si cet engagement financier intervient pour une oeuvre |
voor een audiovisueel werk waarin het aandeel van de onafhankelijke | audiovisuelle dans laquelle la part du ou des producteurs indépendants |
producent(en) van de Franse Gemeenschap minstens gelijk is aan 50 | de la Communauté française est au moins égale à 50 %; |
procent; 4° indien een onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap | 4° si un producteur indépendant de la Communauté française détient des |
aandelen bezit in het audiovisuele werk door bemiddeling van | |
productiemaatschappijen van verscheidene nationaliteiten waarvan hij | parts dans l'oeuvre audiovisuelle au travers de sociétés de production |
minstens 51 procent van de aandelen bezit : | de nationalités différentes dont il détient au moins 51 % des parts : |
ten belope van 100 % indien de gecumuleerde aandelen van deze | - à 100 % si les parts cumulées de ce producteur dans l'oeuvre |
producent in het audiovisuele werk, rechtstreeks of onrechtstreeks | audiovisuelle sont, directement ou indirectement via ses filiales, au |
langs zijn dochtermaatschappijen, minstens aan 50 procent gelijk zijn; | moins égales à 50 %; |
in verhouding met de gecumuleerde aandelen indien de gecumuleerde | - au prorata des parts cumulées si les parts cumulées de ce producteur |
aandelen van deze producent in het audiovisuele werk, rechtstreeks of | dans l'oeuvre audiovisuelle sont, directement ou indirectement via ses |
onrechtstreeks langs zijn dochtermaatschappijen, lager liggen dan 50 procent. Elke investering in de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk komt in aanmerking in de verhoudingen bedoeld bij dit artikel op voorwaarde dat het in rekening gebrachte bedrag, voor een gelijkwaardig bedrag, een behoorlijk verantwoorde economische uitwerking heeft op het Franse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. In afwijking van het vorige lid, mag een investering in de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk lager dan een totaal bedrag van 10.000 euro niet het voorwerp uitmaken van een | filiales, inférieures à 50 %. Tout engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est éligible dans les proportions visées au présent article à la condition que le montant comptabilisé génère, pour un montant équivalent, des retombées économiques, dûment justifiées, en Région de langue française ou en Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Par dérogation à l'alinéa précédent, un engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle inférieur à un total de 10.000 EUR ne doit pas faire l'objet d'une justification |
verantwoording inzake economische uitwerking. Dit maximumbedrag wordt | de retombées économiques. Ce montant plafond est adapté annuellement |
jaarlijks aangepast op basis van het indexcijfer 01.01.2009 = 100 in | sur la base de l'indice 01.01.2009 = 100 en fonction de l'évolution de |
functie van de evolutie van het gewone indexcijfer voor de | l'indice des prix à la consommation ordinaire tel que défini par la |
consumptieprijzen zoals bepaald bij de wet van 2 augustus 1971. | loi du 2 août 1971. |
Als in aanmerking komend bedrag kan ook beschouwd worden, de steun aan | Peut également être considéré comme montant éligible, le soutien à |
scenarioschrijvers gevestigd in het Franse taalgebied of in het | l'écriture pour des scénaristes établis dans la Région de langue |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | française ou dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
In afwijking van het derde lid, ingeval toepassing wordt gedaan van | Par dérogation à l'alinéa 3, dans le cas où il est fait application de |
artikel 4 en het om een derde maatschappij gaat waarvan de werkelijke | l'article 4 et s'il s'agit d'une société tierce dont le siège social |
maatschappelijke zetel niet in België gevestigd is, bij gebrek aan | effectif n'est pas situé en Belgique, à défaut de pouvoir présenter |
indiening van de verantwoording voor de economische uitwerking, komt elke investering in een coproductie en/of een vooraankoop van een audiovisueel werk in aanmerking in de verhoudingen bedoeld bij dit artikel op voorwaarde dat dit werk erkend is als Franstalig Belgisch in de zin van artikel 22 van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van 18 december 2001. Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. Brussel, 2 oktober 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
les justificatifs de retombées économiques, tout engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est éligible dans les proportions visées au présent article à la condition que cette oeuvre soit reconnue comme belge d'expression française au sens de l'article 22 de l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique d'expression française tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement du 18 décembre 2001. Art. 7.Le Ministre ayant l'audiovisuel dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009. Bruxelles, le 2 octobre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN Projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat Rapport au Gouvernement Dans son avis n° 45.014/2 du 25 août 2008, la Section de Législation du Conseil d'Etat ne remet pas en cause les dérogations aux règles générales que le présent arrêté énonce mais signale - dans son unique remarque- que le Gouvernement doit être en mesure d'apporter leur justification. Dans un souci de transparence, ce rapport a pour objet de répondre à cette remarque et expose - pour chacune des exceptions et dérogations en question - les motifs qui les justifient. Art. 5, § 2, al. 2 Cette dérogation se justifie par le fait que le distributeur peut avoir des difficultés à obtenir un contrat de production auquel il n'est pas partie dans la mesure où il est conclu par la société tierce. C'est particulièrement le cas lorsque la société tierce est une société étrangère qui conclut souvent le contrat avec le producteur originaire de son pays plutôt qu'avec un coproducteur issu de la Communauté française. Art. 5, § 4, al. 2 La possibilité de confier pour tout ou partie la charge de son obligation à un tiers permet déjà au distributeur d'assumer plus aisément son obligation. Cette délégation de charge relève entièrement de la responsabilité du distributeur : Il est donc logiquement considéré qu'en cas d'annulation d'un engagement effectué par le tiers, il revient au seul distributeur d'en assumer les conséquences. Ainsi, si un projet d'investissement en coproduction de la société tierce ne devait pas se concrétiser et que l'absence de cet investissement devait entraîner un manquement dans l'accomplissement de l'obligation, ce montant ne pourra pas être réinvesti dans un nouveau projet mais devra être versé automatiquement au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. Art. 5, § 6 Il est des cas où le distributeur - pour des raisons indépendantes de sa volonté (manque de projets de production, projets de faible qualité ou peu en phase avec sa ligne éditoriale,....) - rencontre au cours d'une année des difficultés pour accomplir pleinement son obligation. La présente disposition vise donc à tenir compte de ces circonstances en autorisant le distributeur à reporter à l'année suivante une part de son manquement. Art. 5, § 7, al. 2 Le fait de pouvoir confier pour tout ou partie la charge de son obligation à un tiers permet déjà au distributeur d'assumer plus aisément son obligation. Dans ces circonstances, il est excessif de permettre également que le droit de tirage sur le montant du manquement puisse se faire pour des engagements effectués par le tiers. Art. 6, al. 2 Cette dérogation est indissociable de l'article 5, § 2 qui prévoit que la charge de l'obligation peut être confiée à un tiers dès lors que ce tiers n'est pas belge. En effet, lorsqu'une société étrangère participe à la production d'une oeuvre audiovisuelle, elle traite en général directement avec les producteurs du pays d'origine de cette société sans qu'un lien privilégié ne s'établisse entre le coproducteur de la Communauté française et cette société. En règle générale, le négociateur au contrat de coproduction avec la société est donc le producteur du pays d'origine, sans intervention du coproducteur de la Communauté française. Aussi, dès lors que la part du producteur de la Communauté française est minoritaire (cf. les dérogations visées aux points 1° et 4° de la disposition), il est considéré que l'apport de la société étrangère dans la production se fait essentiellement au bénéfice du producteur du pays d'origine. Il ne peut dès lors être question de considérer cet apport au-delà de la part réelle du producteur de la Communauté française dans la production en question. Art. 6, al. 4 L'activité de producteur délégué d'une oeuvre audiovisuelle exercée par un producteur indépendant de la CFB génère inévitablement des retombées économiques en Communauté française. Afin d'éviter des lourdeurs administratives disproportionnées par rapport aux montants investis, il est considéré que cette activité entraîne automatiquement des dépenses en Communauté française pour au moins euro 10.000. Il n'y a donc pas de nécessité d'obtenir une justification pour des engagements inférieurs à ce montant. Art. 6, al. 6 Un distributeur peut avoir des difficultés à obtenir de la société tierce étrangère les justificatifs pour les dépenses spécifiquement effectuées en Communauté française dès lors que le producteur effectuant le relevé des dépenses globales de production n'est en général pas le coproducteur de la Communauté française mais un producteur issu du même pays que la société tierce. La pratique a démontré que - dans ce cas de figure- ces producteurs sont peu enclins à communiquer ces renseignements à un distributeur) avec lequel il n'a aucun lien contractuel particulier. L'exigence de retombées économiques est donc remplacée par une disposition qui prévoit que les investissements ne seront comptabilisés que s'ils portent sur des oeuvres audiovisuelles reconnues comme belges d'expression française. La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |