← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de gemeenschappelijke bepalingen inzake de ernstige feiten die opgenomen moeten worden in het huishoudelijk reglement van elke onderwijsinrichting gesubsidieerd of georganiseerd door de Franse Gemeenschap "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de gemeenschappelijke bepalingen inzake de ernstige feiten die opgenomen moeten worden in het huishoudelijk reglement van elke onderwijsinrichting gesubsidieerd of georganiseerd door de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française définissant les dispositions communes en matière de faits graves devant figurer dans le règlement d'ordre intérieur de chaque établissement d'enseignement subventionné ou organisé par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
18 JANUARI 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 18 JANVIER 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de gemeenschappelijke bepalingen inzake de | définissant les dispositions communes en matière de faits graves |
ernstige feiten die opgenomen moeten worden in het huishoudelijk | devant figurer dans le règlement d'ordre intérieur de chaque |
reglement van elke onderwijsinrichting gesubsidieerd of georganiseerd | établissement d'enseignement subventionné ou organisé par la |
door de Franse Gemeenschap | Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt | Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires |
van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op | organisant les structures propres à les atteindre, notamment l'article |
artikel 77bis, ingevoegd bij het decreet van 15 december 2006; | 77bis inséré par le décret du 15 décembre 2006; |
Gelet op het protocol met de conclusies van de onderhandelingen | Vu le protocole contenant les conclusions des négociations menées le |
gevoerd op donderdag 19 juli 2007 binnen het Sectorcomité IX : « | jeudi 19 juillet 2007 au sein du Comité de Secteur IX : « Enseignement |
Onderwijs » (Franse Gemeenschap), het Comité voor de provinciale en | » (Communauté française), du Comité des Services publics provinciaux |
plaatselijke overheidsdiensten - Afdeling II en van het Comité | et locaux - Section II et du Comité (Comité de négociation pour les |
(Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het | statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné); |
gesubsidieerd vrij onderwijs); | |
Gelet op het protocol met de conclusies van het overleg gepleegd op 21 | Vu le protocole contenant les conclusions de la concertation menée le |
augustus 2007 binnen het Overlegcomité tussen de Regering van de | 21 août 2007 au sein du Comité de concertation entre le Gouvernement |
Franse Gemeenschap en de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen | de la Communauté française et les organes de représentation et de |
van de inrichtende machten van het onderwijs en de P.M.S.centra, | coordination des pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des |
gesubsidieerd en erkend door de Regering; | centres P.M.S. subventionnés reconnus par le Gouvernement; |
Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het | Sur la proposition de la Ministre-Présidente, ayant l'Enseignement |
Leerplichtonderwijs; | obligatoire dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Article 1er.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
inrichtingen voor basisonderwijs en voor gewoon en gespecialiseerd | établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire |
secundair onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse | ordinaires et spécialisés organisés ou subventionnés par la Communauté |
Gemeenschap. | française. |
Art. 2.Het huishoudelijk reglement van de bovenvermelde inrichtingen |
Art. 2.Le règlement d'ordre intérieur des établissements précités |
moet de volgende bepalingen omvatten : | doit contenir les dispositions suivantes : |
« Ernstige feiten gepleegd door een leerling. | « Faits graves commis par un élève. |
De volgende ernstige feiten worden in aanmerking genomen ter | Les faits graves suivants sont considérés comme pouvant justifier |
verantwoording van de definitieve uitsluiting bedoeld in de artikelen | l'exclusion définitive prévue aux articles 81 et 89 du décret du 24 |
81 en 89 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken | juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren : | structures propres à les atteindre : |
1. Binnen of buiten het gebouw van de inrichting : | 1. Dans l'enceinte de l'établissement ou hors de celle-ci : |
- elke slag en verwonding die opzettelijk door een leerling wordt | - tout coup et blessure porté sciemment par un élève à un autre élève |
toegebracht aan een andere leerling of aan een personeelslid van de | ou à un membre du personnel de l'établissement; |
inrichting; - het feit dat de leerling opzettelijk en herhaaldelijk een | - le fait d'exercer sciemment et de manière répétée sur un autre élève |
ondraaglijke psychologische druk uitoefent op een andere leerling of | |
op een personeelslid van de inrichting door middel van bedreigingen, | ou un membre du personnel de l'établissement une pression |
beledigingen, scheldwoorden, lasteringen of eerroof; | psychologique insupportable, par menaces, insultes, injures, calomnies ou diffamation; |
- racket tegenover een andere leerling van de inrichting; | - le racket à l'encontre d'un autre élève de l'établissement; |
- elke daad van seksueel geweld tegenover een leerling of een | - tout acte de violence sexuelle à l'encontre d'un élève ou d'un |
personeelslid van de inrichting. | membre du personnel de l'établissement. |
2. Binnen het gebouw van de inrichting, op weg naar deze inrichting of | 2. Dans l'enceinte de l'établissement, sur le chemin de celui-ci ou |
in het kader van schoolactiviteiten georganiseerd buiten het gebouw | dans le cadre d'activités scolaires organisées en dehors de l'enceinte |
van de school : | de l'école : |
- het bezit of het gebruik van een wapen. | - la détention ou l'usage d'une arme. |
Elke daad zal binnen de gepaste termijn aan het psycho-medisch-sociale | Chacun de ces actes sera signalé au centre psycho-médico-social de |
centrum van de inrichting meegedeeld worden, zoals voorgeschreven bij | l'établissement dans les délais appropriés, comme prescrit par |
artikel 29 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | l'article 29 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | mise en oeuvre de discriminations positives. |
discriminatie. | |
De gestrafte leerling en zijn wettelijke verantwoordelijken worden | L'élève sanctionné et ses responsables légaux sont informés des |
ingelicht over de opdrachten van het psycho-medisch-sociale centrum, | missions du centre psycho-médico-social, entre autres, dans le cadre |
onder andere in het kader van een hulpverlening inzake het opzoeken | d'une aide à la recherche d'un nouvel établissement. |
van een nieuwe inrichting. | |
Onverminderd artikel 31 van het decreet van 12 mei 2004 betreffende | Sans préjudice de l'article 31 du décret du 12 mai 2004 portant |
diverse maatregelen inzake de strijd tegen het vroegtijdig verlaten | diverses mesures de lutte contre le décrochage scolaire, l'exclusion |
van de school, de uitsluiting en het geweld op school, na onderzoek | |
van het dossier, kan de dienst die bevoegd is voor de nieuwe | et la violence à l'école, après examen du dossier, le service |
inschrijving van de uitgesloten leerling, indien de feiten gepleegd | compétent pour la réinscription de l'élève exclu peut, si les faits |
door de leerling het verantwoorden, het opvangen van deze leerling | commis par l'élève le justifient, recommander la prise en charge de |
door een dienst voor schoolherinschakeling aanbevelen, indien hij | celui-ci, s'il est mineur, par un service d'accrochage scolaire. Si |
minderjarig is. Als de leerling deze tenlasteneming weigert, zal hij | l'élève refuse cette prise en charge, il fera l'objet d'un signalement |
een signalement krijgen bij de Adviseur van de Hulpverlening aan de | auprès du Conseiller de l'Aide à la Jeunesse. |
jeugd. Onverminderd artikel 30 van het Wetboek van strafvordering deelt het | Sans préjudice de l'article 30 du Code d'Instruction criminelle, le |
inrichtingshoofd de feiten bedoeld in het eerste lid, in functie van | chef d'établissement signale les faits visés à l'alinéa 1er, en |
de ernst ervan, mee aan de politiediensten en informeert het | fonction de la gravité de ceux-ci, aux services de police et conseille |
slachtoffer of zijn wettelijke verantwoordelijken, als het om een | |
minderjarige leerling gaat, over de nadere regels voor de indiening | la victime ou ses responsables légaux, s'il s'agit d'un élève mineur, |
van een klacht. » | sur les modalités de dépôt d'une plainte. » |
Deze vermelding zal uiterlijk op 1 september 2008 in de huishoudelijke | Cette mention figurera obligatoirement dans les règlements d'ordre |
reglementen opgenomen moeten worden. | intérieur pour le 1er septembre 2008 au plus tard. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Minister-Presidente, bevoegd voor het Leerplichtonderwijs, |
Art. 4.La Ministre-Présidente, ayant l'Enseignement obligatoire dans |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 januari 2008. | Bruxelles, le 18 janvier 2008. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs, | La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
De Minister van Gezondheid, Kinderwelzijn en Hulpverlening aan de Jeugd, | La Ministre de la Santé, de l'Enfance et de l'Aide à la Jeunesse, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |