Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 03/01/2007
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten algemenen nutte te onteigenen "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten algemenen nutte te onteigenen Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
3 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 3 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
waarbij machtiging wordt verleend aan de « Université de Mons-Hainaut autorisant l'Université de Mons-Hainaut à exproprier pour cause
» om het onroerend goed gevestigd place du Parc 23, te Bergen, ten d'utilité publique l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons
algemenen nutte te onteigenen
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de wet van 5 juli 1920 tot toekenning van de Vu la loi du 5 juillet 1920 accordant la personnalité civile aux
rechtspersoonlijkheid aan de Staatsuniversiteiten Gent en Luik, universités de l'Etat à Gand et à Liège, notamment l'article 1er, tel
inzonderheid op artikel 1, zoals gewijzigd bij de wetten van 9 april
1965 en 28 mei 1971 en op artikel 2, zoals gewijzigd bij de wetten van que modifié par les lois des 9 avril 1965 et 28 mai 1971 et l'article
11 maart 1954 en 9 april 1965; 2, tel que modifié par les lois des 11 mars 1954 et 9 avril 1965;
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, telle que
zoals gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; modifiée par la loi du 6 avril 2000;
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op de artikelen 1, § 2 en 79; notamment les articles 1er, § 2 et 79;
Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la
artikel 2; Communauté française, notamment l'article 2;
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 17 octobre
17 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht van goederen 1991 transférant la propriété de biens aux universités de Liège et de
aan de universiteiten te Luik en te Bergen; Mons;
Gelet op de wens, waarvan akte werd genomen tijdens zijn vergaderingen
van 11 mei 2004 en 25 oktober 2005, van de raad van bestuur van de « Vu le souhait, acté lors de ses séances des 11 mai 2004 et 25 octobre
Université de Mons-Hainaut » om het onroerend goed gevestigd place du 2005, du conseil d'administration de l'Université de Mons-Hainaut,
Parc 23, te Bergen aan te schaffen; d'acquérir l'immeuble situé place du Parc 23, à Mons;
Overwegende dat de « Université Mons-Hainaut » het onroerend goed, dat Considérant que l'Université de Mons-Hainaut souhaite acquérir
in het kadaster opgenomen wordt onder nr. 14369 F95 en F96 C, wenst l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C en vue d'accroître ses espaces
aan te schaffen om zijn onderwijs- en onderzoeksruimtes te vergroten; d'enseignement et de recherche;
Overwegende dat het van openbaar nut is het onroerend goed, dat in het Considérant qu'il est d'utilité publique d'affecter l'immeuble
kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, voor het cadastré 14369 F95 et F96 C à l'enseignement et la recherche;
onderwijs en het onderzoek te bestemmen;
Overwegende dat de « Université de Mons-Hainaut » dringend over extra Considérant qu'il est urgent pour l'Université de Mons-Hainaut de
lokalen moet beschikken die bestemd zijn voor het onderwijs en het disposer de locaux supplémentaires destinés à l'enseignement et la
onderzoek en dat de onmiddellijke inbezitneming van het onroerend goed recherche et que par conséquent la prise de possession immédiate de
dat in het kadaster wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, ten l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C est indispensable pour cause
algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is, d'utilité publique,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De aanschaffing van het onroerend goed dat in het kadaster

wordt opgenomen onder nr. 14369 F95 en F96 C, wordt van openbaar nut

Article 1er.L'acquisition de l'immeuble cadastré 14369 F95 et F96 C

verklaard. est déclarée d'utilité publique.

Art. 2.Het vermogen van de « Université de Mons-Hainaut » wordt ertoe

Art. 2.Le patrimoine de l'Université de Mons-Hainaut est autorisé à

gemachtigd, voor de ontwikkeling van een vastgoedproject, het procéder, pour réalisation de son projet immobilier, à l'expropriation
onroerend goed bedoeld in artikel 1 te onteigenen volgens de
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden bedoeld in de wet van de l'immeuble visé à l'article 1er selon la procédure d'extrême
26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende urgence prévue par la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure
omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité

Art. 3.Dit besluit zal aan de « Université de Mons-Hainaut » meegedeeld worden.

publique.

Art. 3.Le présent arrêté sera notifié à l'Université de Mons-Hainaut.

Brussel, 3 januari 2007. Bruxelles, le 3 janvier 2007.
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-Presidente, La Ministre-Présidente,
belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale,
Mevr. M. ARENA Mme M. ARENA
^