Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
9 FEBRUARI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 9 FEVRIER 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de | modifiant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
jeugd, inzonderheid op artikel 47, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2001; | l'article 47, alinéa 1er, modifié par le décret du 29 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment l'article 32 modifié |
inzonderheid op artikel 32 gewijzigd bij artikel 2 van het besluit van | par l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
du 9 septembre 2003, l'article 34, § 5, inséré par l'article 3 de | |
de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 september 2003, artikel | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 septembre |
34, § 5, ingevoegd bij artikel 3 van het besluit van de Regering van | |
de Franse Gemeenschap van 9 september 2003 en gewijzigd bij artikel 1 | 2003 et modifié par l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 16 | Communauté française du 16 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 oktober 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2006; |
oktober 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 november | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 14 novembre 2006 en application |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | Conseil d'Etat du 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening | Sur proposition de la Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses |
aan de Jeugd behoort; | attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 februari 2007, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 février 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 32, eerste lid, van het besluit van de Regering van |
Article 1er.L'article 32, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement de |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
inzake hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij artikel 2 van het | jeunesse, modifié par l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 september | Communauté française du 9 septembre 2003, est complété comme suit : |
2003, wordt aangevuld als volgt : | |
« Nochtans wordt de betrekking of het deel ervan die/dat niet bezet | « Toutefois, l'emploi ou partie d'emploi non occupé ou valorisé pour |
wordt of in aanmerking wordt genomen voor het dekken van de lasten met | couvrir les charges afférentes au personnel engagé dans le cadre des |
betrekking tot het personeel aangeworven in het kader van de federale | programmes fédéraux et régionaux d'aide à l'emploi, à l'exclusion de |
en regionale programma's voor werkloosheidsbestrijding (PRC), met | ceux repris dans l'emploi cadre du service tel que défini par son |
uitsluiting van deze opgenomen in de kaderbetrekking van de dienst | arrêté d'agrément, est subventionné à concurrence de l'échelle |
zoals bepaald door zijn erkenningsbesluit, gesubsidieerd ten belope | |
van de weddeschaal van het niet-beklede ambt met een anciënniteit van | barémique de la fonction non occupée avec une ancienneté de trois ans. |
drie jaar. » | » |
Art. 2.Artikel 34, § 5, 5° van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 2.L'article 34, § 5, 5°, du même arrêté, est complété comme suit |
volgt : | : |
« De gepresteerde bezoldigde uren zoals bepaald bij artikel 34, § 5, | « Les heures rémunérées prestées telles que définies à l'article 34, § |
7°, kunnen leiden tot een overschrijding van het bij punt 2° bedoelde | 5, 7°, peuvent occasionner un dépassement du nombre total d'heures |
totaal aantaal uren. In dat geval, worden zij niet als een mogelijk | visé au point 2°. Dans ce cas, elles ne constituent pas un indu |
terug te vorderen niet-verschuldigd bedrag beschouwd. » | récupérable. » |
Art. 3.Artikel 34, § 5, 7°, van hetzelfde besluit, wordt door de |
Art. 3.L'article 34, § 5, 7°, du même arrêté, est remplacé par la |
volgende bepaling vervangen : | disposition suivante : |
« 7° de personeelslasten, niet gedekt door subsidies toegekend om | « 7° les charges de personnel afférentes aux emplois occupés dans le |
andere redenen dan de hulpverlening aan de jeugd, betreffende de | cadre des programmes fédéraux et régionaux d'aide à l'emploi, non |
betrekkingen van de dienst die bezet zijn in het kader van de | couvertes par des subventions attribuées à un titre autre que l'aide à |
programma's voor werkloosheidsbestrijding (PRC), kunnen het gebruik | la jeunesse, peuvent justifier les subventions pour frais fixes de |
van de subsidies voor vaste personeelskosten verantwoorden. » | personnel. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 5.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'application du présent arrêté. |
Brussel, 9 februari 2007. | Bruxelles, le 9 février 2007. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, de Hulverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |