Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
10 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 |
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing | mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des |
van het decreet van 20 december 2001 betreffende de | services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la |
gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 | promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à |
betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de | la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors |
universiteiten | universités |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 20 december 2001 betreffende de | Vu le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à |
gezondheidspromotie op school, inzonderheid op artikel 19, gewijzigd | |
bij het decreet van 20 juli 2006, en op artikel 20; | l'école, notamment l'article 19, modifié par le décret du 20 juillet |
2006 et l'article 20; | |
Gelet op het decreet van 16 mei 2002 betreffende de | Vu le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans |
gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten, | |
inzonderheid op artikel 17, gewijzigd bij het decreet van 20 juli 2006, en op artikel 18; | l'enseignement supérieur hors universités, notamment l'article 17, |
Gelet op het decreet van 20 juli 2006 tot wijziging van het decreet | modifié par le décret du 20 juillet 2006 et l'article 18; |
van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school en | Vu le décret du 20 juillet 2006 modifiant le décret du 20 décembre |
van het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in | 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et le décret du 16 |
het hoger onderwijs buiten de universiteiten, inzonderheid op artikel 19, § 1; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 | |
maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure | mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement |
supérieur hors universités, notamment l'article 19, § 1er; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 | |
fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en | |
van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 | application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la |
betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 | santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de |
mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs | la santé dans l'enseignement supérieur hors universités; |
buiten de universiteiten; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 novembre |
november 2005 houdende opheffing van het besluit van de Regering van | 2005 abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
de Franse Gemeenschap van 8 juli 2002 houdende bevoegdheidsdelegatie | 8 juillet 2002 portant délégation de compétence au fonctionnaire |
aan de ambtenaar die afgevaardigd is voor de erkenning van diensten, | délégué pour l'agrément des services, en application de l'arrêté du 28 |
bij toepassing van het besluit van 28 maart 2002 en houdende | mars 2002 et portant désignation du fonctionnaire délégué compétent |
aanstelling van de afgevaardigde ambtenaar bevoegd voor de erkenning | pour l'agrément des services de promotion de la santé à l'école et des |
van de diensten voor gezondheidspromotie op school en van de diensten | services de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors |
voor gezondheidspromotie in het niet-universitair hoger onderwijs; | universités; |
Gelet op het advies van de Commissie voor gezondheidspromotie op | Vu l'avis de la Commission de promotion de la santé à l'école, donné |
school, gegeven op 7 september 2006; | le 7 septembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 10 juillet 2006; |
2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2006; |
2006; Gelet op het advies nr. 41.412/4 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 41.412/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 octobre 2006, en |
oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan | Sur proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse |
de Jeugd en Gezondheid; | et de la Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 10 november 2006, | Vu la délibération du Gouvernement du 10 novembre 2006, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de | française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions |
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing | |
van het decreet van 20 december 2001 betreffende de | d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 |
gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 mei 2002 | relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai |
betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de | 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur |
universiteiten, wordt vervangen als volgt : | hors universités est remplacé comme suit : |
« De inrichtende macht van de dienst dient, bij een aangetekende | « Le pouvoir organisateur du service introduit, par lettre recommandée |
schrijven gericht aan de administratie, haar aanvraag om erkenning in | adressée à l'administration, sa demande d'agrément pour la réalisation |
voor de uitvoering van raamovereenkomsten die zij heeft opgesteld of | de conventions-cadre qu'il a établies ou qu'il compte établir avec des |
die ze van plan is op te stellen met de inrichtende machten van | pouvoirs organisateurs d'établissements scolaires ou des hautes |
schoolinrichtingen of met de hogescholen, hogere kunstscholen of | écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs |
hogere instituten voor architectuur. » | d'architecture ». |
Art. 2.Artikel 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
« De raamovereenkomst wordt gesloten voor zes schooljaren of | « La convention-cadre est conclue pour six années scolaires ou |
academiejaren en wordt voor zes schooljaren of academiejaren | académiques et est reconduite tacitement par période de six années |
stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging die bij een ter post | scolaires ou académiques, sauf dénonciation par lettre recommandée |
aangetekende brief aan de bestemmeling wordt meegedeeld vóór 31 | devant parvenir à son destinataire avant le 31 décembre de la sixième |
december van het zesde schooljaar of academiejaar. » | année scolaire ou académique. » |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« § 1. Wanneer de in artikel 3 bedoelde aanvraag wordt ingediend voor | « § 1er. Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un |
een dienst die nog niet is erkend op basis van het decreet van 20 | service non encore agréé sur base du décret du 20 décembre 2001 |
december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school, hierna « | relatif à la promotion de la santé à l'école, ci-après dénommé « le |
het decreet van 20 december 2001 » genoemd of op basis van het decreet | décret du 20 décembre 2001 » ou sur base du décret du 16 mai 2002 |
relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors | |
van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger | universités, ci-après dénommé « le décret du 16 mai 2002 », le service |
onderwijs buiten de universiteiten, hierna « het decreet van 16 mei | |
2002 » genoemd, moet de dienst bewijzen dat hij in staat is aan de | doit faire la preuve qu'il est apte à remplir les conditions |
erkenningsvoorwaarden van het decreet van 20 december 2001 of van 16 | d'agrément du décret du 20 décembre 2001 ou du 16 mai 2002 et du |
mei 2002 en van dit besluit te voldoen. | présent arrêté. |
§ 2. Wanneer de in artikel 3 bedoelde aanvraag wordt ingediend voor | § 2. Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un |
een dienst die reeds erkend is op basis van het decreet van 20 | service déjà agréé sur base du décret du 20 décembre 2001 ou du décret |
december 2001 of van het decreet van 16 mei 2002, moet deze uiterlijk | du 16 mai 2002, elle doit parvenir à l'administration au plus tard six |
zes maanden voor de datum van verstrijking van de erkenning bij de | mois avant la date d'échéance de l'agrément, et doit être accompagnée |
administratie worden ingediend, samen met de nieuwe raamovereenkomsten | des nouvelles conventions-cadre et de leurs annexes. |
en hun bijlagen. | |
De aanvraag moet eveneens vermelden hoe de dienst globaal het geheel | La demande doit également indiquer comment le service met en oeuvre, |
van de raamovereenkomsten uitvoert die gesloten zijn overeenkomstig | globalement, l'ensemble des conventions-cadre conclues conformément à |
artikel 19 van het decreet van 20 december 2001 en artikel 17 van het | l'article 19 du décret du 20 décembre 2001 et à l'article 17 du décret |
decreet van 16 mei 2002. | du 16 mai 2002. |
Elk aanhangsel bij de raamovereenkomsten en/of bij hun bijlagen wordt | Tout avenant aux conventions-cadre et/ou à leurs annexes est envoyé à |
hoogstens twee maanden na hun ondertekening aan de administratie | l'administration au plus tard deux mois après leur signature. |
bezorgd. Bij elke aanvraag om erkenning of hernieuwing van erkenning bezorgt de | Lors de chaque demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, le |
dienst de administratie de lijst van de schoolinrichtingen, | service transmet à l'administration la liste des établissements |
hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor | scolaires, des hautes écoles, des écoles supérieures des arts ou des |
architectuur alsook van de vestigingsplaatsen waarmee hij een | instituts supérieurs d'architecture, ainsi que des implantations, avec |
raamovereenkomst gesloten heeft, volgens het model bepaald in bijlage | lesquels il a conclu une convention-cadre, selon le modèle fixé à |
IV. | l'annexe IV. |
Hij licht de administratie in over elke wijziging aangebracht aan deze | Il informe l'administration de toute modification à cette liste, dans |
lijs en dit, binnen een termijn van één maand na de datum van | un délai d'un mois prenant cours à la date de dénonciation d'une |
opzegging van een raamovereenkomst of na de datum van de ondertekening | convention-cadre ou à la date de signature d'une nouvelle |
van een nieuwe raamovereenkomst. | convention-cadre. |
§ 3. Het geheel van de documenten wordt in tweevoud ingediend. » | § 3. L'ensemble des documents est introduit en double exemplaire. » |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° Het eerste lid wordt vervangen als volgt : « De beslissingen inzake | 1° L'alinéa 1er est remplacé comme suit : « Les décisions d'octroi ou |
de toekenning of weigering van erkenning van de diensten worden | de refus d'agrément des services sont prises par l'administrateur |
genomen door de administrateur-generaal voor hulpverlening aan de | général de l'aide à la jeunesse, de la santé et des sports ou, en son |
jeugd, gezondheidspromotie en sport of, bij afwezigheid, van de | |
directeur-generaal voor gezondheid. » | absence, par le directeur général de la santé. » |
2° In het tweede lid worden de woorden « drie jaar » vervangen door de | 2° A l'alinéa 2, les mots « trois ans » sont remplacés par les mots « |
woorden « zes jaar » ; | six ans »; |
3° Het vierde lid wordt vervangen als volgt : « De kennisgeving gaat | 3° L'alinéa 4 est remplacé comme suit : « La notification est |
vergezeld van een voor goedkeuring geviseerde lijst van de | accompagnée de la liste dûment visée des établissements scolaires, des |
schoolinrichtingen, hogescholen, hogere kunstscholen of hogere | hautes écoles, des écoles supérieures des arts ou des instituts |
instituten voor architectuur alsook van de vestigingsplaatsen waarmee | supérieurs d'architecture, ainsi que des implantations, avec lesquels |
de dienst een raamovereenkomst gesloten heeft. » | le service a conclu une convention-cadre. » |
Art. 5.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 5.A l'article 8, § 1er, du même arrêté, les mots « 5, § 1er, al. |
2 et § 2 » sont remplacés par les mots « 5, § 1er, al. 2, et § 4 » et | |
5, § 1, tweede lid en § 2 » vervangen door de woorden « 5, § 1, tweede lid en § 4 » en worden de woorden « 5, eerste en tweede leden » | les mots « 5, alinéas 1er et 2 » sont remplacés par les mots « 5, § 1er, alinéa 2 ». |
vervangen door de woorden « 5, § 1, tweede lid ». | |
Art. 6.In bijlage II van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'annexe II du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In artikel 1, optie B, wordt de tabel vervangen als volgt : | 1° A l'article 1er, option B, le tableau est remplacé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° Artikel 3 wordt opgeheven; | 2° L'article 3 est abrogé; |
3° In artikel 8 worden de woorden « artikel 5, § 2 » vervangen door de | 3° A l'article 8, les mots « article 5, § 2 » sont remplacés par les |
woorden « artikel 5, § 4 »; | mots « article 5, § 4 »; |
4° In artikel 9 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de | 4° A l'article 9, les mots « trois années » sont remplacés par les |
woorden « zes jaar »; | mots « six années »; |
5° Na artikel 9 worden de volgende vermeldingen toegevoegd : « Datum | 5° Après l'article 9, sont ajoutées les mentions « Date et signature |
en ondertekening ». | ». |
Art. 7.In bijlage III van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'annexe III du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° In artikel 1, optie B, wordt de tabel vervangen als volgt : | 1° A l'article 1er, option B, le tableau est remplacé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° Artikel 3 wordt opgeheven; | 2° L'article 3 est abrogé; |
3° In artikel 7 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de | 3° A l'article 7, les mots « trois années » sont remplacés par les |
woorden « zes jaar » en worden de woorden « negen maanden » vervangen | mots « six années » et les mots « neuf mois » sont remplacés par « |
door de woorden « acht maanden »; | huit mois » ; |
4° Na artikel 7 worden de volgende vermeldingen toegevoegd : « Datum | 4° Après l'article 7, sont ajoutées les mentions « Date et signature |
en ondertekening ». | ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt bijlage IV ingevoegd, luidend als |
Art. 8.Une annexe IV, rédigée comme suit, est insérée dans le même |
volgt : | arrêté : |
« Bijlage IV. - Benaming, adres en FASE code van de dienst : ?LIJST VAN DE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOLEN EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINGSPLAATSEN WAARMEE EEN KADEROVEREENKOMST WORDT VERLENGD Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ?LIJST VAN DE NIEUWE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOLEN EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINGSPLAATSEN WAARMEE EEN KADEROVEREENKOMST WERD GESLOTEN. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ?LIJST VAN DE SCHOOLINRICHTINGEN, HOGESCHOLEN, HOGERE KUNSTSCHOOL EN HOGERE INSTITUTEN VOOR ARCHITECTUUR EN VAN DE VESTIGINSPLAATSEN WAARMEE DE VORIGE KADEROVEREENKOMST WERD OPGEZEGD Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | « Annexe IV : Dénomination, adresse et code FASE du service : ?LISTE DES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS AVEC LESQUELS A ETE RECONDUITE UNE CONVENTION-CADRE. Pour la consultation du tableau, voir image ? LISTE DES NOUVEAUX ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS, AVEC LESQUELS A ETE CONCLUE UNE CONVENTION-CADRE Pour la consultation du tableau, voir image ?LISTE DES ETABLISSEMENTS SCOLAIRES, HAUTES ECOLES, ECOLES SUPERIEURES DES ARTS ET INSTITUTS SUPERIEURS D'ARCHITECTURE ET DES IMPLANTATIONS, AVEC LESQUELS A ETE DENONCEE LA CONVENTION-CADRE PRECEDENTE Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
november 2005 houdende opheffing van het besluit van de Regering van | novembre 2005 abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
de Franse Gemeenschap van 8 juli 2002 houdende bevoegdheidsdelegatie | française du 8 juillet 2002 portant délégation de compétence au |
aan de ambtenaar die afgevaardigd is voor de erkenning van diensten, | fonctionnaire délégué pour l'agrément des services, en application de |
bij toepassing van het besluit van 28 maart 2002 en houdende | l'arrêté du 28 mars 2002 et portant désignation du fonctionnaire |
aanstelling van de afgevaardigde ambtenaar bevoegd voor de erkenning | délégué compétent pour l'agrément des services de promotion de la |
van de diensten voor gezondheidspromotie op school en van de diensten | santé à l'école et des services de promotion de la santé dans |
voor gezondheidspromotie in het niet-universitair hoger onderwijs, | l'enseignement supérieur hors universités est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 10.De artikelen 7, 5° en 16, 2°, van het decreet van 20 juli |
Art. 10.Les articles 7, 5°, et 16, 2°, du décret du 20 juillet 2006 |
2006 tot wijziging van het decreet van 20 december 2001 betreffende de | modifiant le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la |
gezondheidspromotie op school en het decreet van 16 mei 2002 | santé à l'école et le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de |
betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de | la santé dans l'enseignement supérieur hors universités et les |
universiteiten en de artikelen 2; 4, 2°; 6, 4° en 7, 3° van dit | articles 2; 4, 2°; 6, 4° et 7, 3° du présent arrêté entrent en vigueur |
besluit treden in werking op 1 januari 2008. | le 1er janvier 2008. |
Art. 11.De Minister van Gezondheid wordt belast met de uitvoering van |
Art. 11.Le Ministre ayant la Santé dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 november 2006. | Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |