Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de overneming van de basisschool van de Franse Gemeenschap van Jemappes door de gemeente Bergen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la reprise de l'école fondamentale autonome de la Communauté française de Jemappes par la ville de Mons |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
30 AUGUSTUS 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 30 AOUT 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de overneming van de basisschool van de Franse Gemeenschap | relatif à la reprise de l'école fondamentale autonome de la Communauté |
van Jemappes door de gemeente Bergen | française de Jemappes par la ville de Mons |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd door het | Vu les lois sur l'enseignement primaire coordonnées par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 augustus 1957, inzonderheid op de artikelen | du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles qu'elles |
13, 14 en 15, zoals die werden gewijzigd; | ont été modifiées; |
Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; | législation sur l'enseignement, telle qu'elle a été modifiée; |
Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel |
personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; | de l'enseignement de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée; |
Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | de discriminations positives; |
discriminatie; Gelet op het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement |
het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de | maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de |
onderwijswetgeving; | l'enseignement; |
Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van | Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel |
de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en | administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service |
dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse | des établissements d'enseignement organisé par la Communauté |
Gemeenschap; | française; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les |
rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en | fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du |
paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het | personnel psychologique, du personnel social des établissements |
maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, | d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs en hoger onderwijs | |
buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de ambten der | artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française |
personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze | et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance |
inrichtingen, zoals gewijzigd; | de ces établissements, tel qu'il a été modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été |
zoals gewijzigd; | modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de |
van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs | religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion |
katholieke, protestantse en israëlitische godsdienst van de | des religions catholique, protestante et israélite des établissements |
onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; | d'enseignement de la Communauté française, tel qu'il a été modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et |
rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager | programmation de l'enseignement primaire et maternel, notamment |
onderwijs, inzonderheid op artikel 21, zoals gewijzigd; | l'article 21 tel qu'il a été modifié; |
Gelet op het besluit van de Executieve van 8 december 1989 betreffende | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 8 décembre 1989 relatif à la dénomination |
de benaming van de onderwijsinrichtingen, door de Franse Gemeenschap | des établissements d'enseignement organisé par la Communauté |
georganiseerd; | française; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet |
juli 2005 waarbij bijkomende lestijden worden toegekend voor het | 2005 octroyant des périodes supplémentaires pour l'année scolaire |
schooljaar 2005-2006 aan de vestigingen die voor positieve | 2005-2006 aux implantations bénéficiaires de discriminations |
discriminatie in aanmerking komen, met toepassing van artikel 9 van | positives, en application de l'article 9 du décret du 30 juin 1998 |
het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen | visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation |
gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de | sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives; |
invoering van maatregelen voor positieve discriminatie; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet |
juli 2005 waarbij een aanvullende dotatie of subsidie wordt toegekend | 2005 octroyant une dotation ou une subvention complémentaire pour |
voor het schooljaar 2005-2006 aan de vestigingen die voor positieve | l'année scolaire 2005-2006 aux implantations bénéficiaires de |
discriminatie in aanmerking komen, met toepassing van artikel 9 van | discriminations positives, en application de l'article 9 du décret du |
het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen | 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales |
gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de | d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de |
invoering van maatregelen voor positieve discriminatie; | discriminations positives; |
Gelet op het besluit van de Gemeenteraad van de gemeente Bergen | Vu la délibération du conseil communal de la ville de Mons auprès |
waarbij de overneming van de autonome basisschool van de Franse | duquel est sollicitée la reprise de l'école fondamentale autonome de |
Gemeenschap van Jemappes wordt aangevraagd; | la Communauté française de Jemappes; |
Gelet op het advies van de plaatselijke paritaire commissie van 7 juli | Vu l'avis de la Commission paritaire locale du 7 juillet 2005 |
2005 betreffende de overneming van de autonome basisschool van de | concernant la reprise de l'école fondamentale autonome de la |
Franse Gemeenschap van Jemappes; | Communauté française de Jemappes; |
Gelet op het advies van het Basisoverlegcomité van 30 juni 2005 | Vu l'avis du Comité de Concertation de Base du 30 juin 2005 concernant |
betreffende de overneming van de autonome basisschool van de Franse | la reprise de l'école fondamentale autonome de la Communauté française |
Gemeenschap van Jemappes door de Stad Bergen; | de Jemappes par la Ville de Mons; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 7 juli 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 7 juillet 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget du 20 juillet 2005; |
2005; Gelet op het advies van het Comité van Sector IX en van het Comité | Vu l'avis du Comité de Secteur IX et du Comité des Services publics |
voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten - afdeling II, samen vergaderend op 29 augustus 2005, | provinciaux et locaux - section II réunis conjointement du 29 août 2005, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De autonome basisschool van de Franse Gemeenschap van |
Article 1er.L'école fondamentale autonome de la Communauté française |
Jemappes, wordt op 1 september 2005 aan de gemeente Bergen afgestaan. | de Jemappes est cédée à la ville de Mons à la date du 1er septembre 2005. |
Art. 2.De vestigingen gelegen avenue Roi Albert 654, en place de la |
Art. 2.Les implantations sises avenue Roi Albert 654 et place de la |
Citadelle 10, te 7012 Jemappes, worden vestigingen van het | Citadelle 10, à 7012 Jemappes deviennent des implantations de |
gesubsidieerd officieel onderwijs van de Stad Bergen op datum van 1 | l'enseignement officiel subventionné de la ville de Mons à la date du |
september 2005. | 1er septembre 2005. |
Art. 3.De vestigingen gelegen rue Sablonnière 27, rue du Couvent 1, |
Art. 3.Les implantations sises rue Sablonnière 27, rue du Couvent 1, |
rue Croisette 77, te 7012 Jemappes worden op 31 augustus 2005 | rue Croisette 77, à 7012 Jemappes sont fermées à la date du 31 août |
gesloten. | 2005. |
Art. 4.De afstand wordt uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen |
Art. 4.La cession se réalise conformément aux dispositions reprises |
opgenomen in de overeenkomst die op 29 augustus 2005 tussen de | dans la convention conclue le 29 août 2005 entre les pouvoirs |
betrokken inrichtende machten werd gesloten. | organisateurs concernés. |
Art. 5.Een betrekking van directeur van een basisschool wordt afgeschaft. |
Art. 5.Un emploi de directeur d'école fondamentale est supprimé. |
Art. 6.Een betrekking van rekenplichtig correspondent wordt |
Art. 6.Un emploi de correspondant-comptable est supprimé. |
afgeschaft. Art. 7.De administratieve toestand van de leden van het onderwijzend |
Art. 7.La situation administrative des membres du personnel |
personeel en van de leden van het meester, vak- en dienstpersoneel van | enseignant et des membres du personnel de maîtrise, gens de métier et |
de basisschool van de Franse Gemeenschap wordt geregeld overeenkomstig | de service de l'école fondamentale de la Communauté française est |
de bepalingen van de overeenkomst bedoeld in artikel 4. | réglée conformément aux dispositions de la convention visée à |
Art. 8.De onroerende goederen, de uitrusting en het didactisch |
l'article 4. Art. 8.Le mobilier, l'équipement et le matériel didactique affectés à |
materieel bestemd voor het basisonderwijs, in hun huidige staat na | l'enseignement fondamental, dans leur état actuel et après inventaire, |
inventaris, worden ter beschikking gesteld van de gemeente Bergen, die | sont mis à la disposition de la ville de Mons, pouvoir organisateur |
de overnemende inrichtende macht is. | reprenant. |
Art. 9.Het archief van de basisschool van de Franse Gemeenschap van |
Art. 9.Les archives de l'EFCF de Jemappes sont conservées à l'Athénée |
Jemappes wordt bewaard in het « Athénée royal de Mons 1 », gelegen rue | |
de l'Athénée 4, te 7000 Bergen. | royal de Mons 1 sis rue de l'Athénée 4, à 7000 Mons. |
Art. 10.De gebouwenproblematiek wordt geregeld in een afzonderlijke |
Art. 10.La problématique des bâtiments fait l'objet d'une convention |
overeenkomst gesloten tussen de publiekrechtelijke maatschappij voor | distincte entre la Société publique d'Administration des Bâtiments |
het bestuur van de schoolgebouwen van Henegouwen, die eigenares is van | scolaires du Hainaut, propriétaire des biens immobiliers, et les |
de onroerende goederen, en de overheid van de Stad Bergen. | autorités de la Ville de Mons. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. |
Art. 12.De Minister tot wier bevoegdheid het Basisonderwijs behoort, |
Art. 12.La Ministre qui a l'Enseignement fondamental dans ses |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 augustus 2005. | Bruxelles, le 30 août 2005. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het | La Ministre-Présidente, chargée de l'Enseignement obligatoire et de |
Onderwijs voor Sociale Promotie, | Promotion sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |