← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 23 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 |
Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor | octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du |
de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van | dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines dispositions du |
sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de | décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la |
promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en | pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en |
de preventie van doping in de Franse Gemeenschap | Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de | Vu le décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la |
gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie | pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en |
van doping in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 11; | Communauté française et, notamment, son article 11; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, | Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et |
Sport en Openluchtleven van de Franse Gemeenschap, gegeven op 30 mei | de la Vie en plein air, donné le 30 mai 2005; |
2005; Gelet op het advies van de Franstalige Commissie voor de promotie van | Vu l'avis de la Commission francophone de promotion de la santé dans |
de gezondheid bij de sportbeoefening, gegeven op 27 mei 2005; | la pratique du sport, donné le 27 mai 2005; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 août 2005, sur la base de |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken en sport behoren, | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et des Sports, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, 4°, van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.L'article 3, § 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 10 oktober 2002 betreffende de | Communauté française du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de |
controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de | contrôle de la pratique du dopage et fixant l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart | certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion |
2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, | de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à |
het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, | sa prévention en Communauté française est remplacé par la disposition |
wordt door de volgende bepaling vervangen : | suivante : |
« 4° de oorspronkelijke opleiding hebben genoten ingericht door het | « 4° avoir assisté à une formation initiale organisée par |
Algemeen bestuur hulpverlening aan de jeugd, gezondheid en sport, met | l'Administration générale de l'aide à la jeunesse, de la santé et du |
een theoretisch deel over de geldende wetgeving inzake dopingverbod in | sport, comportant un volet théorique consistant en une information sur |
de Franse Gemeenschap, en een praktisch deel erin bestaande twee | la législation antidopage en vigueur en Communauté française, et en un |
controleprocedures voor dopingpraktijk door een doctor in de | volet pratique consistant à assister à un minimum de deux contrôles |
geneeskunde die beëdigd is als officier van de gerechtelijke politie | antidopage réalisés par un docteur en médecine qui est assermenté en |
van de Franse Gemeenschap bij te wonen. » | qualité d'officier de police judiciaire de la Communauté française. » |
Art. 2.Artikel 4, § 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt door de |
Art. 2.L'article 4, § 1er, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling vervangen : | disposition suivante : |
« 1° erkend worden door het Wereld Anti-Doping Agentschap ». | « 1° être agréé par l'Agence mondiale Antidopage ». |
Art. 3.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden "binnen de tien werkdagen" vervangen door | 1° Dans le § 1er les mots « dans les 10 jours ouvrables » sont |
de woorden "binnen de vijf dagen". | remplacés par les mots « dans les cinq jours ». |
2° § 2, eerste lid, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 2° Le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Indien het resultaat van de analyse positief is, brengt het | « § 2. Si le résultat de l'analyse est positif, l'administration en |
bestuur de sportfederatie van de gecontroleerde sportbeoefenaar er bij | |
aangetekend schrijven op de hoogte van en de gecontroleerde | informe la fédération du sportif contrôlé par recommandé et en informe |
sportbeoefenaar zelf ofwel bij aangetekend schrijven ofwel bij telefax | le sportif contrôlé par recommandé ou par télécopie dans les cinq |
binnen de vijf dagen die volgen op de ontvangst van het analyseverslag | jours qui suivent la réception du rapport d'analyse et l'informe |
en licht hem verder ook in over de inhoud van artikel 14, § 2, tweede | également du contenu de l'article 14, § 2, alinéa 2, du présent |
lid, van dit besluit. » | arrêté. » |
3° § 2, tweede lid, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 3° Le § 2, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« De gecontroleerde sportbeoefenaar kan, binnen de tien dagen na de | « Le sportif contrôlé peut, dans les dix jours de la réception du |
ontvangst van het aangetekend schrijven of van de telefax bedoeld bij | recommandé ou de la télécopie visés à l'alinéa 1er, adresser une |
het eerste lid, een aanvraag aan het bestuur bij ter post aangetekend | demande à l'administration par lettre recommandée à la poste ou par |
schrijven of telefax toesturen, met als doel het tweede monster te | télécopie, en vue de faire analyser le second échantillon dans le |
laten onderzoeken in het laboratorium dat het eerste analyseverslag | |
heeft opgesteld, en mag vragen door de officier van de gerechtelijke | laboratoire ayant effectué le premier rapport d'analyse, et d'être |
politie en de erkende arts te worden gehoord. » | auditionné par l'officier de police judiciaire et le médecin agréé. » |
4° § 2, derde lid, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 4° Le § 2, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : |
« De kosten van de contra-expertise zijn ten laste van de | « Les frais de la contre-expertise seront à charge du sportif contrôlé |
gecontroleerde sportbeoefenaar indien het resultaat bevestigd is. » | si le résultat de l'analyse est confirmé ». |
5° § 3, eerste lid, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 5° Le § 3, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Indien de sportbeoefenaar een contra-expertise in de termijn | « § 3. Dans l'hypothèse où le sportif contrôlé a demandé, dans le |
bepaald bij § 2, tweede lid, heeft aangevraagd, geeft het bestuur, | délai prévu au § 2, alinéa 2, qu'une contre-expertise soit effectuée, |
binnen de twee dagen na de ontvangst van de aanvraag, opdracht aan het | l'administration charge, dans les deux jours de la réception de cette |
laboratorium dat het eerste analyseverslag heeft opgesteld deze | demande, le laboratoire ayant effectué le premier rapport d'analyse de |
contra-expertise uit te voeren. » | procéder à cette contre-expertise. » |
6° § 4, eerste lid, wordt door de volgende bepaling vervangen : | 6° Le § 4, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
§ 4. Het laboratorium belast met de contra-expertise, voert, | « § 4. Le laboratoire chargé de la contre-expertise procède, sans |
onverwijld, de analyse uit van het tweede monster. » . | délai, à l'analyse du second échantillon. » |
7° In § 5 worden de woorden "binnen de vijftien dagen" vervangen door | 7° Dans le § 5 les mots « dans les quinze jours » sont remplacés par |
de woorden "binnen de vijf dagen". | les mots « dans les cinq jours ». |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken en Sport is belast met de |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique et des Sports est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 september 2005. | Bruxelles, le 23 septembre 2005. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, | Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, |
Cl. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |