Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van de examens van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'organisation des examens du jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 23 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende organisatie van de examens van de Examencommissie van de | relatif à l'organisation des examens du jury de la Communauté |
Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | française de l'enseignement secondaire |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | Communauté française de l'enseignement secondaire, notamment les |
onderwijs, inzonderheid op de artikelen 8, 13, 23, 25, 26, 27, 33, 44, | articles 8, 13, 23, 25, 26, 27, 33, 44, 46, 48, 50, et 53; |
46, 48, 50 en 53; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2004; |
2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 juni 2004; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het decreet dat als grondslag dient voor het besluit op 1 juni 2004 in werking treedt; Dat de eerste examenzittijden reeds vanaf 22 augustus 2004 worden georganiseerd; Dat de perioden en nadere regels voor de inschrijving onverwijld moeten worden vastgesteld om de oproep tot de kandidaten in de loop van de maand juni 2004 mogelijk te maken; Dat de bepalingen van dit besluit de uitvoeringsmaatregelen betreffen die onontbeerlijk zijn voor de organisatie van de examenzittijden 2004-2005 van de eerste afdeling en van de tweede afdeling van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; Considérant qu'il s'agit d'un cas d'urgence; Que le décret qui sert de fondement à l'arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004; Que les premières sessions d'examens sont organisées dès le 22 août 2004; Que les périodes et les modalités d'inscriptions doivent être fixées rapidement afin de permettre les appels aux candidats dans le courant du mois de juin 2004; Que les dispositions du présent arrêté concernent les mesures d'exécution indispensables à l'organisation des sessions d'examens 2004-2005 de la première section et de la deuxième section du jury de |
onderwijs, inzonderheid door de vaststelling van sommige regels voor | la Communauté française de l'enseignement secondaire, notamment en |
de organisatie van de examens; | fixant certaines modalités de déroulement des examens; |
Gelet op het advies nr. 37.392/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 37.392/2 du Conseil d'Etat donné le 17 juin 2004 en |
juni 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, 2° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire et de |
Buitengewoon Onderwijs; | l'Enseignement spécial; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de examens van de tweede graad, worden de |
Article 1er.Pour les épreuves du deuxième degré, les inscriptions |
inschrijvingen in ontvangst genomen : | sont reçues : |
1° Voor de eerste zittijd, van 1 tot en met 15 september; | 1° Pour le première session, du 1er au 15 septembre inclus; |
2° Voor de tweede zittijd, van 22 tot en met 31 januari; | 2° Pour la deuxième session, du 22 au 31 janvier inclus; |
Voor de examens van de derde algemene graad, worden de inschrijvingen | Pour les épreuves du troisième degré général, les inscriptions sont |
in ontvangst genomen : | reçues : |
1° Voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 tot en met 31 augustus; | 1° Pour la série I de la première session, du 22 au 31 août inclus; |
2° Voor reeks II van de eerste zittijd : | 2° Pour la série II de la première session : |
a) van 22 tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld in | a) du 22 au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article 29, § |
artikel 29, § 1, 2°, a) en b) van het decreet van 12 mei 2004 houdende | 1er, 2°, a) et b) du décret du 12 mai 2004 portant organisation du |
de organisatie van de Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor | jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire; |
het secundair onderwijs; | |
b) van 15 tot en met 21 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel | b) du 15 au 21 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article |
29, § 1, 2°, b), van het voormelde decreet van 12 mei 2004 die, binnen | 29, § 1er, 2°, b) du décret du 12 mai 2004 précité qui, dans les |
de termijn vastgesteld bij het koninklijk besluit van 20 juli 1971 tot | délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet 1971 déterminant les |
vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen | conditions et la procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes et |
van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en | certificats d'études étrangers, ont introduit une demande |
studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid samen met | d'équivalence comprenant toutes les pièces permettant son examen et |
alle stukken voor het onderzoek ervan hebben ingediend en hun | |
gelijkwaardigheidsbeslissing of het advies van de commissie voor | n'ont pas obtenu leur décision d'équivalence ou l'avis de la |
homologatie niet hebben gekregen vóór de afsluitingsdatum voor de | commission d'homologation avant la date de clôture des inscriptions |
inschrijvingen bepaald in a) hierboven. | indiquée au litera a) ci-avant. |
3° Voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 januari. | 3° Pour la deuxième session, du 16 au 25 février inclus. |
Voor de examens van de derde graad van het technisch, kunst- en | Pour les épreuves du troisième degré technique, artistique et |
beroepsonderwijs, worden de inschrijvingen in ontvangst genomen : | professionnel, les inscriptions sont reçues : |
1° Voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 tot en met 31 augustus; | 1° Pour la série I de la première session, du 22 au 31 août inclus; |
2° Voor reeks II van de eerste zittijd : | 2° Pour la série II de la première session : |
a) van 22 tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld in | a) du 22 au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article 29, § |
artikel 29, § 2, 2°, a), b) en c) van het voormelde decreet van 12 mei | 2, 2°, a), b) et c) du décret du 12 mai précité; |
2004; b) van 15 tot en met 21 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel | b) du 15 au 21 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article |
29, § 2, 2°, c), van het voormelde decreet van 12 mei 2004 die, binnen | 29, § 2, 2°, c) du décret précité qui, dans les délais fixés par |
de termijn vastgesteld bij het koninklijk besluit van 20 juli 1971 tot | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 déterminant les conditions et la |
vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen | |
van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en | procédure d'octroi de l'équivalence des diplômes et certificats |
studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid samen met | d'études étrangers, ont introduit une demande d'équivalence comprenant |
alle stukken voor het onderzoek ervan hebben ingediend en hun | toutes les pièces permettant son examen et n'ont pas obtenu leur |
gelijkwaardigheidsbeslissing of het advies van de commissie voor | décision d'équivalence ou l'avis de la commission d'homologation avant |
homologatie niet hebben gekregen vóór de afsluitingsdatum voor de inschrijvingen bepaald in a) hierboven. | la date de clôture des inscriptions indiquée au litera a) ci-avant. |
3° Voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 januari. | 3° Pour la deuxième session, du 16 au 25 février inclus. |
Art. 2.De inschrijvingsrechten voor de examens die leiden tot het |
Art. 2.Les droits d'inscription aux épreuves conduisant à l'obtention |
bekomen van de getuigschriften van het secundair onderwijs en van het | des certificats d'enseignement secondaire et du diplôme d'aptitude à |
bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs | |
bedoeld in artikel 1, § 1, van het voormelde decreet van 12 mei 2004 | accéder à l'enseignement supérieur visés à l'article 1er, § 1er, du |
worden op 50 EUR per zittijd vastgesteld. | décret du 12 mai 2004 précité sont fixés à 50 EUR par session. |
Die rechten worden bij elke inschrijving betaald. De kandidaten die | Ces droits sont acquittés lors de chaque inscription. Toutefois, les |
tegelijk voor de examens van de reeksen I en II ingeschreven zijn, | candidats qui sont inscrits en même temps aux examens des séries I et |
betalen echter de inschrijvingsrechten die betrekking hebben op reeks | II effectuent le paiement des droits d'inscription se rapportant à la |
II uiterlijk op de tweede werkdag die volgt op de bekendmaking in | série II, au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit la |
openbare zitting van de uitslagen van reeks I. | proclamation des résultats de la série I. |
Die rechten zijn niet terugbetaalbaar. Ze kunnen niet uitgesteld | Ces droits ne sont pas remboursables. Ils ne peuvent pas être reportés |
worden naar een latere zittijd, behalve om behoorlijk verantwoorde | à une session ultérieure sauf pour des raisons médicales dûment |
medische redenen. | justifiées. |
Art. 3.Bij de inschrijving delen de kandidaten de volgende documenten |
Art. 3.Lors de l'inscription, les candidats fournissent les documents |
of inlichtingen mee : | ou renseignements suivants : |
1° een behoorlijk ingevuld gedateerd en ondertekend inschrijvingsformulier, | 1° un formulaire d'inscription dûment complété, daté et signé; |
2° het originele bewijs van de betaling van het inschrijvingsrecht. | 2° la preuve originale du paiement du droit d'inscription. Cette |
Dat bewijs vermeldt de naam en de voornaam van de aanvrager, alsook de | preuve mentionne les nom et prénom du demandeur, ainsi que le motif du |
betalingsreden; | paiement; |
3° het programma dat voor eensluidend wordt verklaard door het bestuur | 3° le programme certifié conforme par la direction de l'établissement |
van de gekozen inrichting voor de examens van de tweede en derde graad | choisi pour ce qui concerne les épreuves du deuxième et troisième |
van het technisch, kunst- en beroepsonderwijs; | degré de l'enseignement technique, artistique et professionnel; |
4° de wekelijkse lesroosters van de studieafdeling of -richting | 4° les grilles-horaires hebdomadaires de la section ou orientation |
waarvan het programma wordt voorgesteld, voor eensluidend verklaard | d'études dont le programme est présenté, certifiées conformes par le |
door het hoofd van de inrichting die ze organiseert, voor de examens | chef de l'établissement qui les organise, et ce, pour les épreuves du |
van de tweede en derde graad van het technisch, kunst- en | deuxième et troisième degré de l'enseignement technique, artistique et |
beroepsonderwijs; | professionnel; |
5° voor de examens van reeks I : | 5° En ce qui concerne les épreuves de la série I : |
a) de deelneming aan één of alle examens van de derde graad van het | a) la participation à une ou aux épreuves du troisième degré de |
algemeen, technisch, kunst- of beroepsonderwijs; | l'enseignement général, technique, artistique ou professionnel; |
b) het gekozen onderwijstype, als het gaat om de examens van het | b) le type d'enseignement choisi lorsqu'il s'agit des épreuves de |
technisch, kunst- of beroepsonderwijs; | l'enseignement technique, artistique ou professionnel; |
c) de benaming van de studieafdeling of -richting die wordt gekozen | c) l'intitulé de la section ou orientation d'études choisie pour les |
voor de examens van de derde graad van het technisch, kunst- of | épreuves du troisième degré de l'enseignement technique, artistique ou |
beroepsonderwijs; | professionnel. |
6° Voor de examens van reeks II : het gekozen vak of de gekozen | 6° En ce qui concerne les épreuves de la série II : la matière ou le |
vakkengroepen; | groupe de matières choisies; |
7° het bekwaamheidsbewijs dat, voor de kandidaat die vrijstellingen | 7° le titre donnant lieu à dispense, pour le candidat qui peut |
van ondervragingen over bepaalde vakken geniet, vrijstelling verleent | bénéficier de dispenses d'interrogations sur certaines matières |
overeenkomstig artikel 6, § 2, artikel 25, § 4 en § 10, artikel 46, § | conformément à l'article 6, § 2, l'article 25, § 4, et 10, l'article |
7 en artikel 50, § 8, van het voormelde decreet van 12 mei 2004, of | 46, § 7 et l'article 50, § 8, du décret du 12 mai 2004 précité ou |
het attest van gedeeltelijk welslagen voor deze die dit kan genieten | l'attestation de réussite partielle pour celui qui peut en bénéficier |
overeenkomstig artikel 25, § 10, artikel 46, § 5, en artikel 50, § 6, | conformément à l'article 25, § 10, l'article 46, § 5 et l'article 50, |
van het voormelde decreet. | § 6, du décret précité. |
De kandidaat ingeschreven voor reeks II, die niet tegelijk voor reeks | Le candidat inscrit à la série II, qui n'est pas inscrit en même temps |
I ingeschreven is, vermeldt de datum van homologatie van zijn diploma | à la série I, mentionne la date d'homologation de son diplôme ou |
of getuigschrift, of, indien zijn getuigschrift wordt voorgelegd aan | certificat, ou si son certificat est soumis à la Commission |
de Commissie voor homologatie van de diploma's en getuigschriften van | d'homologation des diplômes et certificats de l'enseignement |
het secundair onderwijs, de inrichting die het heeft uitgereikt en de studieafdeling vermeld op het getuigschrift. Art. 4.Voor het schriftelijk deel van de examens van de Examencommissie, gebruiken de kandidaten uitsluitend het door de Examencommissie ter beschikking gestelde papier. De voorzitter bepaalt de middelen, inzonderheid de woordenboeken en naslagwerken die de kandidaten mogen gebruiken. Het gebruik van elk ander schriftelijk werk of andere notities is verboden. Dat schriftelijk deel mag bovendien geen vermelding dragen waardoor de kandidaat zou kunnen worden geïdentificeerd. De kandidaten mogen op generlei wijze in communicatie treden met personen van buitenaf, noch met andere kandidaten. De kandidaat die op fraude wordt betrapt, wordt onmiddellijk uitgesloten. De kandidaat die bij een examen afwezig is, mag de volgende examens van de betrokken examengroep niet afleggen. De schriftelijke werken worden door de voorzitter, de secretaris of de adjunct-secretaris ingezameld en onmiddellijk onder omslag verzegeld in het bijzijn van ten minste drie leden van de Examencommissie. |
secondaire, l'établissement qui l'a décerné et la section d'étude mentionnée sur le certificat. Art. 4.Pour la partie écrite des examens des épreuves du jury, les candidats utilisent exclusivement le papier fourni par le jury. Le président détermine les moyens, notamment les dictionnaires et ouvrages de références que les candidats peuvent utiliser. L'utilisation de tout ouvrage écrit ou notes est interdite. Cette partie écrite ne peut, en outre, porter aucune indication de nature à faire reconnaître le candidat. Les candidats ne peuvent avoir aucune communication avec l'extérieur ni entre eux. Le candidat convaincu de fraude est immédiatement ajourné. Le candidat absent à un examen n'est pas autorisé à présenter les examens suivants du groupe d'épreuves concerné. Les travaux écrits sont recueillis par le président, le secrétaire ou le secrétaire adjoint et mis immédiatement sous enveloppe en présence d'au moins trois membres du jury. |
Art. 5.De afwijking van de maximumtermijn van vijf jaar gedurende |
Art. 5.La dérogation au délai maximum de cinq ans durant lequel les |
welke de attesten van gedeeltelijk welslagen moeten zijn behaald met het oog op de uitreiking van de getuigschriften van het secundair onderwijs bedoeld in de artikelen 25, § 10, 46, § 6 en 50, § 7, van het voormelde decreet van 12 mei 2004, kan, uitzonderlijk, door de Minister worden verleend aan de kandidaat die een met redenen omklede aanvraag heeft ingediend. De minister bepaalt de nieuwe termijn en de eventuele voorwaarden voor die afwijking. Art. 6.Er wordt geen duplicaat van de door de Examencommissie uitgereikte getuigschriften en diploma's afgeleverd. Een uittreksel van de notulen waarin de uitslagen van de beraadslaging worden opgenomen waarbij wordt bevestigd dat een getuigschrift of een diploma werd uitgereikt, kan worden verkregen op overlegging van een |
attestations de réussite partielle doivent avoir été obtenues en vue de la délivrance des certificats d'enseignements secondaire visés aux articles 25, § 10, 46, § 6 et 50, § 7, du décret du 12 mai 2004 précité, peut être accordée, à titre exceptionnel, par le ministre au candidat qui en aura fait une demande motivée. Le ministre précise le nouveau délai octroyé et les éventuelles conditions assorties à cette dérogation. Art. 6.Aucun duplicata des certificats et diplômes conférés par le jury n'est délivré. Un extrait du registre des délibérations confirmant qu'un certificat ou un diplôme a été délivré peut être |
ontvangstbewijs van de betaling van 50 EUR. | obtenu sur la production d'un récépissé d'un versement de 50 EUR. |
Art. 7.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 30 en 33 van het |
Art. 7.Les articles 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 30 et 33 de l'arrêté |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 december 1997 | du Gouvernement de la Communauté française du 31 décembre 1997 fixant |
tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van | les modalités d'examens, l'organisation et le fonctionnement du jury |
de organisatie en de werking van de Examencommissie van de Franse | de la Communauté française de l'enseignement secondaire (première |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair | section : enseignement secondaire du deuxième degré général, technique |
onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch | de transition et de qualification, artistique de transition et de |
onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs | qualification professionnel) sont abrogés. |
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs worden | |
opgeheven. Art. 8.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 31 en 36 van het |
Art. 8.Les articles 14, 15, 24, 25, 26, 27, 29, 31 et 36 de l'arrêté |
besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september | de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 fixant |
1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, | les modalités d'examens, l'organisation et le fonctionnement du jury |
van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse | de la Communauté française de l'enseignement secondaire (deuxième |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (tweede afdeling : algemeen | section : enseignement secondaire supérieur général) sont abrogés. |
hoger secundair onderwijs) worden opgeheven. | |
Art. 9.De artikelen 14, 15, 24, 25, 26, 27, 30, 31 en 36 van het |
Art. 9.Les articles 14, 15, 20, 21, 24, 25, 26, 27, 30, 31 et 36 de |
besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september | l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 |
1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, | fixant les modalités des examens, l'organisation et le fonctionnement |
van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse | du jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (derde afdeling : hoger | (troisième section : enseignements secondaires supérieurs technique, |
secundair technisch, kunst- en beroepsonderwijs) worden opgeheven. | artistique et professionnel) sont abrogés. |
Art. 10.Artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 10.L'article 8 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 27 juni 1989 houdende inrichting van de | française du 27 juin 1989 portant organisation du jury de la |
examencommissie van de Franse Gemeenschap van het secundair onderwijs | Communauté française de l'enseignement secondaire est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
Art. 12.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 juni 2004. | Bruxelles, le 23 juin 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Ppour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |