Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bescherming van minderjarigen tegen de televisieprogramma's die hun lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling zouden kunnen aantasten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la protection des mineurs contre les programmes de télévision susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 JULI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bescherming van minderjarigen tegen de televisieprogramma's die hun lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling zouden kunnen aantasten De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er JUILLET 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la protection des mineurs contre les programmes de télévision susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, notamment |
inzonderheid op artikel 9, 2; | l'article 9, 2; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 27 février 2004; |
februari 2004; Gelet op het advies van het College voor Advies van de Hoge Raad voor | Vu l'avis du Collège d'avis du Conseil supérieur de l'Audiovisuel n° |
de Audiovisuele sector nr. 2/2004 van 23 maart 2004; | 2/2004 du 23 mars 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 mei 2004; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2004; |
Gelet op de toestemming van de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector | Considérant l'accord du Conseil supérieur de l'Audiovisuel de la |
van de Republiek Frankrijk van 30 maart 2004 waarbij het gebruik van | République française autorisant l'utilisation des pictogrammes et |
pictogrammen en waarschuwingen die van toepassing zijn in Frankrijk, | avertissements d'application en France, donné le 30 mars 2004; |
wordt toegelaten; | |
Op de voordracht van de Minister van Kunsten en Letteren en van de | Sur la proposition du Ministre des Arts, des Lettres et de |
Audiovisuele Sector en van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd | l'Audiovisuel, et de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la |
en Gezondheid; | Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 22 |
van 2 juni 2004, | juin 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De televisieprogramma's bedoeld in artikel 9, 2°, van het |
Article 1er.Les programmes télévisés visés à l'article 9, 2°, du |
decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, worden | décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion sont classifiés selon |
gerangschikt als volgt : | les catégories suivantes : |
1° programma's niet aangeraden voor minderjarigen onder de 10 jaar; | 1° programmes déconseillés aux mineurs de moins de 10 ans; |
2° programma's niet aangeraden voor minderjarigen onder de 12 jaar; | 2° programmes déconseillés aux mineurs de moins de 12 ans; |
3° programma's niet aangeraden voor minderjarigen onder de 16 jaar; | 3° programmes déconseillés aux mineurs de moins de 16 ans; |
4° programma's niet aangeraden voor minderjarigen. | 4° programmes déconseillés aux mineurs. |
Televisiejournaals en reclame worden niet gerangschikt. | Les journaux télévisés et la publicité ne font l'objet d'aucune |
De actualiteitenmagazines zijn onderworpen aan de verplichting bedoeld | classification. Les magazines d'actualité sont soumis à l'obligation visée à l'alinéa |
in het eerste lid, maar niet aan de verplichtingen bedoeld in de derde | premier, mais échappent aux obligations visées aux alinéas 3 des |
leden van de artikelen 6 en 8. | articles 6 et 8. |
In de televisiejournaals is de presentator ertoe gehouden een | |
mondelinge waarschuwing te geven tegen programma's die de | Dans les journaux télévisés, le présentateur est tenu de faire un |
lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van de | avertissement oral en cas de scène susceptible de nuire à |
minderjarigen zouden kunnen aantasten. | l'épanouissement physique, mental ou moral des mineurs. |
Art. 2.§ 1. Elke dienstenuitgever die onder de Franse Gemeenschap |
Art. 2.§ 1er. Chaque éditeur de services relevant de la Communauté |
ressorteert, deelt de programma's bedoeld in artikel 9, 2°, van het | française classifie les programmes visés à l'article 9, 2° du décret |
decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep in volgens de | du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, selon les catégories visées |
categorieën bedoeld in artikel 1. | à l'article 1er. |
§ 2. Tegen de datum van inwerkingtreding van dit besluit richt de | § 2. Pour la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'éditeur |
dienstenuitgever een keuringscomité op dat belast is met het | |
voorstellen van een rangschikking van de programma's die de | de services constitue un comité de visionnage chargé de proposer une |
lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van de | classification des programmes susceptibles de nuire à l'épanouissement |
minderjarigen zouden kunnen aantasten. | physique, mental ou moral des mineurs. |
De samenstelling van dit comité behoort tot de volledige | La composition de ce comité est laissée à l'entière responsabilité de |
verantwoordelijkheid van de dienstenuitgever. | l'éditeur de services. |
Binnen de tien dagen volgend op de samenstelling van het | Dans les dix jours qui suivent la constitution du comité de |
keuringscomité licht de dienstenuitgever de Hoge Raad voor de | visionnage, l'éditeur de services informe le Conseil supérieur de |
Audiovisuele sector in over de samenstelling van het bovenvermelde | |
comité. Op dezelfde wijze, indien de samenstelling van het Comité | l'Audiovisuel de la composition dudit comité. De la même manière, si |
tegelijkertijd gewijzigd wordt, heeft de dienstenuitgever tien dagen | la composition du Comité est modifiée, l'éditeur de service dispose de |
om de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector in te lichten over de | dix jours pour informer le Conseil supérieur de l'Audiovisuel de la |
nieuwe samenstelling. | nouvelle composition. |
Art. 3.De programma's die niet aangeraden zijn voor minderjarigen |
Art. 3.Les programmes déconseillés aux mineurs de moins de dix ans |
onder de tien jaar, zijn programma's die bepaalde scènes bevatten die | sont des programmes comportant certaines scènes susceptibles de nuire |
de lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van de | à l'épanouissement physique, mental ou moral des mineurs de moins de |
minderjarigen zouden kunnen aantasten. | dix ans. |
Deze programma's worden met een rond, wit herkenningsteken | Ces programmes sont identifiés à l'aide d'un pictogramme rond de |
geïdentificeerd, gepaard met een -10 in het zwart, geïllustreerd onder | couleur blanche avec l'incrustation d'un -10 en noir, illustré au |
punt 1 van de bijlage. | point 1er de l'annexe. |
Art. 4.De programma's bedoeld in artikel 3 moeten door de |
Art. 4.Les programmes visés à l'article 3 doivent être identifiés par |
dienstenuitgevers met het herkenningsteken bedoeld in hetzelfde | les éditeurs de services par le pictogramme visé au même article |
artikel worden geïdentificeerd tijdens de hele duur van hun | pendant la totalité de leur diffusion, génériques inclus. |
uitzending, met inbegrip van generieken. | |
De vermelding « niet aangeraden voor minderjarigen onder de 10 jaar » | La mention « déconseillé aux moins de 10 ans » apparaît à l'antenne |
verschijnt op de antenne volgens één van de volgende opties : | selon une des options suivantes : |
- beneden het scherm, in het wit, ten minste tijdens 1 minuut in het | - en bas d'écran, en blanc, au minimum pendant 1 minute au début du |
begin van het programma; | programme; |
- volledig scherm, vóór het programma, ten minste tijdens 10 seconden. | - plein écran, avant le programme, au minimum pendant 10 secondes. |
De uren van het uitzenden van deze programma's worden aan het oordeel | Les horaires de diffusion de ces programmes sont laissés à |
van de dienstenuitgevers overgelaten. | l'appréciation des éditeurs de services. |
Het herkenningsteken bedoeld in artikel 3 moet op het scherm | Le pictogramme d'identification visé à l'article 3 doit apparaître à |
verschijnen tijdens de trailers van de betrokken programma's. Deze | l'écran durant la totalité des bandes-annonces des programmes en |
trailers zullen in geen enkel geval scènes kunnen bevatten die de | question. Ces bandes-annonces ne pourront, en aucun cas, contenir des |
lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van minderjarigen | scènes susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, mental ou |
onder de tien jaar zouden kunnen aantasten en zullen in geen enkel | moral des mineurs de moins de dix ans et ne pourront, en aucun cas, |
geval kunnen worden uitgezonden vóór en juist na kinderprogramma's. | être diffusées juste avant et juste après des programmes pour enfants. |
Art. 5.De programma's die niet aangeraden zijn voor minderjarigen |
Art. 5.Les programmes déconseillés aux mineurs de moins de douze ans |
onder de twaalf jaar, zijn in voorkomend geval films waarvoor de | sont, le cas échéant, des oeuvres cinématographiques interdites |
toegang tot de zalen ontzegd is aan minderjarigen onder de twaalf jaar | d'accès en salles aux mineurs de moins de douze ans, ou des programmes |
of programma's die de lichamelijke, geestelijke of zedelijke | susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, mental ou moral des |
ontwikkeling van minderjarigen onder de twaalf jaar zouden kunnen | mineurs de moins de douze ans, notamment lorsque le scénario recourt |
aantasten inzonderheid wanneer het scenario systematisch en | de façon systématique et répétée à la violence physique ou |
herhaaldelijk naar lichamelijk of psychologisch geweld verwijst. | psychologique. |
Deze programma's worden met een rond, wit herkenningsteken | Ces programmes sont identifiés à l'aide d'un pictogramme rond de |
geïdentificeerd, gepaard met een -12 in het zwart, geïllustreerd onder | couleur blanche avec l'incrustation d'un -12 en noir, illustré au |
punt 2 van de bijlage. | point 2 de l'annexe. |
Art. 6.De programma's bedoeld in artikel 5 moeten door de |
Art. 6.Les programmes visés à l'article 5 doivent être identifiés par |
dienstenuitgevers met een herkenningsteken bedoeld in hetzelfde | les éditeurs de services par le sigle visé au même article pendant la |
artikel worden geïdentificeerd tijdens de hele duur van hun | totalité de leur diffusion, génériques inclus. |
uitzending, met inbegrip van generieken. | |
De vermelding « niet aangeraden voor kinderen onder de 12 jaar » of, | La mention « déconseillé aux moins de 12 ans » ou, le cas échéant, la |
in voorkomend geval, de vermelding « verboden toegang tot de zalen aan | |
minderjarigen onder de twaalf jaar » verschijnt op de antenne volgens | mention « interdit en salles aux moins de 12 ans » apparaît à |
één van de volgende opties : | l'antenne selon une des options suivantes : |
- beneden het scherm, in het wit, ten minste tijdens één minuut in het | - en bas d'écran, en blanc, au minimum pendant 1 minute au début du |
begin van het programma; | programme; |
- volledig scherm, vóór het programma, ten minste tijdens 10 seconden. | - plein écran, avant le programme, au minimum pendant 10 secondes. |
Deze programma's mogen niet worden uitgezonden tussen 6 uur en 20 uur | Ces programmes sont interdits de diffusion entre 6 heures et 20 heures |
in de week en tussen 6 uur en 22 uur op vrijdag, zaterdag, feestdagen, | en semaine et entre 6 heures et 22 heures les vendredis, samedis, |
dagen vóór feestdagen en tijdens de schoolvakantie, behalve met behulp | jours fériés, veilles de jours fériés et pendant les périodes de |
van gecodeerde signalen. | vacances scolaires, sauf à l'aide de signaux codés. |
Het herkenningsteken bedoeld in artikel 5 moet tijdens de hele | Le pictogramme d'identification visé à l'article 5 doit apparaître à |
trailers van de betrokken programma's op het scherm verschijnen. Deze | l'écran durant la totalité des bandes-annonces des programmes en |
trailers zullen in geen enkel geval scènes kunnen bevatten die de | question. Ces bandes-annonces ne pourront, en aucun cas, contenir des |
lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van minderjarigen | scènes susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, mental ou |
onder de twaalf jaar zouden kunnen aantasten en zullen in geen enkel geval kunnen worden uitgezonden juist vóór en juist na kinderprogramma's. Art. 7.De programma's die niet aangeraden zijn voor de minderjarigen onder de zestien jaar, zijn films die niet in zalen mogen worden uitgezonden voor minderjarigen onder de zestien jaar, alsook erotische of zwaar gewelddadige programma's die de lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van minderjarigen onder de zestien jaar zouden kunnen aantasten. Deze programma's worden door een rond, wit herkenningsteken |
moral des mineurs de moins de douze ans et ne pourront, en aucun cas, être diffusées juste avant et juste après des programmes pour enfants. Art. 7.Les programmes déconseillés aux mineurs de moins de seize ans sont des oeuvres cinématographiques interdites d'accès en salles aux mineurs de moins de seize ans, ainsi que les programmes à caractère érotique ou de grande violence, susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral des mineurs de moins de seize ans. Ces programmes sont identifiés à l'aide d'un pictogramme rond de couleur blanche avec l'incrustation d'un -16 en noir, illustré au |
geïdentificeerd, met een -16 in het zwart, geïllustreerd onder punt 3 | point 3 de l'annexe. |
van de bijlage. Art. 8.De programma's bedoeld in artikel 7 moeten door de |
Art. 8.Les programmes visés à l'article 7 doivent être identifiés par |
dienstenuitgevers met het herkenningsteken bedoeld in hetzelfde | les éditeurs de services par le sigle visé au même article pendant la |
artikel worden geïdentificeerd tijdens de hele duur van uitzending, | totalité de leur diffusion, génériques inclus. |
met inbegrip van generieken. | |
De vermelding « niet aangeraden voor de minderjarigen onder de 16 jaar | La mention « déconseillé aux moins de 16 ans » ou, le cas échéant, la |
» of, in voorkomend geval, de vermelding « verboden toegang tot de | |
zalen aan minderjarigen onder de 16 jaar » verschijnt op de antenne | mention « interdit en salles aux moins de 16 ans », apparaît à |
volgens één van de volgende opties : | l'antenne selon une des options suivantes : |
- beneden het scherm, in het wit, ten minste tijdens 1 minuut in het | - en bas d'écran, en blanc, au minimum pendant 1 minute au début du |
begin van het programma; | programme; |
- volledig scherm, vóór het programma, ten minste tijdens 10 seconden. | - plein écran, avant le programme, au minimum pendant 10 secondes. |
Deze programma's mogen niet worden uitgezonden tussen 6 uur en 22 uur, | Ces programmes sont interdits de diffusion entre 6 heures et 22 |
behalve als ze uitgezonden worden met gecodeerde signalen en door een | heures, sauf s'ils sont diffusés à l'aide de signaux codés et en |
beroep te doen op één of meer voorzieningen zodat de abonnee slechts | recourant à un ou des dispositifs qui permette à l'abonné de n'y |
toegang krijgt na een persoonlijke toegangscode te hebben ingevoerd. | accéder qu'après avoir saisi un code d'accès personnel. Sans |
Zonder invoering van deze code moet de voorziening tot gevolg hebben | introduction de ce code, le dispositif doit avoir pour effet de |
een eenkleurig beeld in volledig scherm, zonder geluid, uit te zenden. | diffuser une image monochrome en plein écran, non accompagnée de son. |
Het herkenningsteken bedoeld in artikel 7 moet op het scherm | Le pictogramme d'identification visé à l'article 7 doit apparaître à |
verschijnen tijdens de hele trailers van de betrokken programma's. | l'écran durant la totalité des bandes-annonces des programmes en |
Deze trailers zullen in geen enkel geval scènes bevatten die de | question. Ces bandes-annonces ne pourront, en aucun cas, comporter de |
lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van de | scènes susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, mental ou |
minderjarigen onder de zestien jaar zouden kunnen aantasten. | moral des mineurs de moins de seize ans. |
Art. 9.De programma's die niet aangeraden zijn voor minderjarigen |
Art. 9.Les programmes déconseillés aux mineurs sont des programmes |
zijn pornografische of zwaar gewelddadige programma's en programma's | |
die de lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van | pornographiques ou de très grande violence et susceptibles de nuire à |
minderjarigen zouden kunnen aantasten. | leur épanouissement physique, mental ou moral. |
Deze programma's worden door een rond, wit herkenningsteken | Ces programmes sont identifiés par un pictogramme rond de couleur |
geïdentificeerd, met een -18 in het zwart, geïllustreerd onder punt 4 | blanche avec l'incrustation d'un -18 en noir, illustré au point 4 de |
van de bijlage. | l'annexe. |
Art. 10.De programma's bedoeld in artikel 9 moeten door de |
Art. 10.Les programmes visés à l'article 9 doivent être identifiés |
dienstenuitgevers met het herkenningsteken bedoeld in hetzelfde | par les éditeurs de services par le sigle visé au même article pendant |
artikel worden geïdentificeerd tijdens de hele duur van uitzending, | la totalité de leur diffusion, génériques inclus. |
met inbegrip van generieken. | |
De vermelding « niet aangeraden voor minderjarigen onder de 18 jaar » | La mention « déconseillé aux moins de 18 ans », apparaît à l'antenne |
verschijnt op de antenne volgens één van de volgende opties : | selon une des options suivantes : |
- beneden het scherm, in het wit, ten minste tijdens 1 minuut in het | - en bas d'écran, en blanc, au minimum pendant 1 minute au début du |
begin van het programma; | programme; |
- volledig scherm, vóór het programma, ten minste tijdens 10 seconden. | - plein écran, avant le programme, au minimum pendant 10 secondes. |
Deze programma's mogen niet worden uitgezonden behalve als ze | Les programmes sont interdits de diffusion sauf s'ils sont diffusés à |
uitgezonden worden met gecodeerde signalen en door een beroep te doen | l'aide de signaux codés et en recourant à un ou des dispositifs qui |
op één of meer voorzieningen zodat de abonnee slechts toegang krijgt | permette à l'abonné de n'y accéder qu'après avoir saisi un code |
na een persoonlijke toegangscode te hebben ingevoerd. Zonder invoering | d'accès personnel. Sans introduction de ce code, le dispositif doit |
van deze code moet de voorziening tot gevolg hebben een eenkleurig | avoir pour effet de diffuser une image monochrome en plein écran, non |
beeld in volledig scherm, zonder geluid, uit te zenden. | accompagnée de son. |
Het herkenningsteken bedoeld in artikel 9 moet op het scherm | Le pictogramme d'identification visé à l'article 9 doit apparaître à |
verschijnen tijdens de hele trailers van de betrokken programma's. Deze trailers zullen in geen enkel geval scènes bevatten die de lichamelijke, geestelijke en zedelijke ontwikkeling van minderjarigen zouden kunnen aantasten. Art. 11.De dienstenuitgever is ertoe gehouden, wanneer hij zijn uurregelingen aan de pers meedeelt, het herkenningsteken dat van toepassing zal worden, te vermelden voor de programma's die eraan onderworpen zijn. Art. 12.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 oktober 2000 betreffende de bescherming van de minderjarigen tegen de televisieprogramma's die schade zouden kunnen berokkenen aan hun lichamelijke, mentale of morele ontplooiing, wordt opgeheven. Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 juli 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, O. CHASTEL De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
l'écran durant la totalité des bandes-annonces des programmes en question. Ces bandes-annonces ne pourront, en aucun cas, comporter de scènes susceptibles de nuire à l'épanouissement physique, mental ou moral des mineurs. Art. 11.L'éditeur de services est tenu, lorsqu'il communique ses grilles de programmes à la presse, d'indiquer pour les programmes qui y sont soumis, la signalétique qui sera appliquée. Art. 12.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 octobre 2000 relatif à la protection des mineurs contre les émissions de télévision susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral est abrogé. Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. Art. 14.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er juillet 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, O. CHASTEL La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la protection des mineurs contre les programmes de télévision susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral : Symboles visuels visés à l'article 9, 2°, du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la protection des mineurs contre les programmes de télévision susceptibles de nuire à leur épanouissement physique, mental ou moral. Bruxelles le, 1er juillet 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, O. CHASTEL La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |