Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 17 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 17 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, |
gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994; | modifiée par la loi du 2 février 1994; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié |
jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1999, 29 | par les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1999, du 29 mars 2001 et du |
maart 2001 en 19 mei 2004, inzonderheid op de artikelen 44 en 47, | 19 mai 2004; |
gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2001; | Vu les articles 44 et 47, modifiés par le décret du 29 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij de | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il a été modifié par les |
besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2000, | arrêtés du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du |
2 mei 2002, 16 oktober 2002, 19 december 2002 en 9 september 2003; | 2 mai 2002, du 16 octobre 2002, du 19 décembre 2002 et du 9 septembre |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | 2003; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
de subsidiëring van de diensten voor opvang en opvoedingshulp; | subventions pour les services d'accueil et d'aide éducative, tel qu'il |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | a été modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
du 24 mars 2003; | |
jeugd, gegeven op 3 mei 2004; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 3 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 mei 2004; | mai 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 mei 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mai 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 2004, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2004, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en | Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la |
Gezondheid; | Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières |
voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor opvang en | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accueil et |
opvoedingshulp, wordt vervangen als volgt : | d'aide éducative est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 2.De dienst voor opvang en opvoedingshulp, hierna de dienst |
" Art. 2.Le service d'accueil et d'aide éducative, ci-après dénommé le |
genoemd, heeft als opdrachten : | service, a pour missions : |
1° de collectieve opvang en de opvoeding van jongeren te organiseren | 1° d'organiser l'accueil collectif et l'éducation de jeunes qui |
die hulp nodig hebben buiten hun familiaal leefmilieu; | nécessitent d'une aide en dehors de leur milieu familial de vie; |
2° te zorgen voor de supervisie en de pedagogische en sociale | 2° d'assurer la supervision ainsi que l'encadrement pédagogique et |
begeleiding van jongeren die zelfstandig gehuisvest zijn; | social de jeunes qui vivent en logement autonome; |
3° hulpverleningsprogramma's uit te werken met het oog op de | 3° de mettre en oeuvre des programmes d'aide en vue de la réinsertion |
wederinschakeling in hun leefmilieu; | dans leur milieu de vie; |
4° de jongeren en de gezinnen in moeilijkheden hulp te bieden door | 4° d'apporter une aide aux jeunes et aux familles en difficultés par |
sociaal-educatieve acties in het familiaal leefmilieu, uitzonderlijk | des actions socio-éducatives dans le milieu familial de vie, à titre |
en alleen, binnen een broeder- en zusterschap, als één of meer leden | exceptionnel et seulement lorsque, au sein d'une fratrie, un ou |
opgenomen worden door de dienst buiten hun leefmilieu en dat de | plusieurs membres sont pris en charge par le service en dehors de leur |
anderen binnen dat milieu behouden blijven; | milieu de vie et que les autres sont maintenus dans celui-ci; |
De duur van de maatregelen bedoeld in 3° en 4° mag niet zes maanden | La durée des mesures visées au 3° et au 4° ne peut excéder six mois. |
overschrijden. Een enkele verlenging van zes maanden, behoorlijk | Une seule prolongation de six mois, dûment motivée, peut être décidée, |
gemotiveerd, kan beslist worden na toestemming van het bestuur. | après autorisation de l'administration. |
Art. 2.Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als |
Art. 2.L'article 4, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
volgt : "Dit aantal wordt hoogstens op 60 vastgesteld". | "Ce nombre est fixé à 60 au maximum". |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidend |
Art. 3.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
als volgt : | arrêté : |
" Art. 5bis.Voor de berekening van het percentage van opname worden |
" Art. 5bis.Pour le calcul du taux de prise en charge, sont assimilées |
gelijkgesteld met aanwezigheidsdagen in de dienst de dagen betreffende | à des journées de présence dans le service, les journées afférentes à |
de opname, voor een duur van hoogstens dertig dagen, één keer | la prise en charge, pour une durée de trente jours maximum, |
hernieuwbaar, door een andere dienst of instelling bepaald door de | renouvelable une fois, par un autre service ou établissement déterminé |
beslissingsinstantie. In dat geval verbindt de dienst zich ertoe de | par l'instance de décision. Dans ce cas, le service s'engage à |
jongere na de periode opnieuw op te nemen. | reprendre le jeune au terme de la période. |
Tijdens dezelfde periode worden de subsidies voor bijzondere kosten | Durant cette même période, les subventions pour frais spéciaux |
toegekend voor de kosten van autonome huisvesting behouden tot het | accordés pour des frais de logement autonome sont maintenues jusqu'à |
einde van de kalendermaand waarvoor de bovenvermelde periode eindigt". | la fin du mois civil pour lequel ladite période se termine". |
Art. 4.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd |
Art. 6.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 17 juni 2004. | Bruxelles, le 17 juin 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |