← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor het behalen van overgangsrechten voor inschrijving in de universiteiten "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor het behalen van overgangsrechten voor inschrijving in de universiteiten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions et modalités d'obtention de droits d'inscription intermédiaires dans les universités |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 MEI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 5 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant |
vaststelling van de voorwaarden en de nadere regels voor het behalen | les conditions et modalités d'obtention de droits d'inscription |
van overgangsrechten voor inschrijving in de universiteiten | intermédiaires dans les universités |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van | Vu la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des |
de universitaire instelling, inzonderheid op artikel 39 zoals | institutions universitaires, notamment son article 39 tel que modifié |
gewijzigd bij artikel 124 van het decreet van 31 maart 2004 | par l'article 124 du décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van | |
de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
betreffende de herfinanciering van de universiteiten; | l'enseignement supérieur et refinançant les universités; |
Gelet op de gemeenschappelijke praktijk van de universitaire | Considérant la pratique commune des institutions universitaires |
instellingen die, voor de academiejaren 2003-2004 en 2004-2005, | réaffirmée, pour les années académiques 2003-2004 et 2004-2005, par |
opnieuw bevestigd wordt door het collegiaal advies van de rectoren van | l'avis collégial des recteurs du 4 septembre 2003 et transmis le 2 |
4 september 2003, overgebracht op 2 maart 2004; | mars 2004; |
Overwegende dat dit besluit deze nadere regels bevestigt; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat het decreet dat de basis legt voor dit besluit, in werking treedt vanaf het academiejaar 2004-2005, dat de instellingen tot plicht hebben de studenten vanaf hun inschrijvingsaanvraag te informeren, dat de inschrijvingen effectief vanaf de maand juni beginnen voorafgaand aan de eerste academiedagen en dat de bepalingen van het ontwerp van besluit meestal betrekking hebben op de uitvoeringsmaatregelen die gebonden zijn aan de stappen die genomen moeten worden voor de inschrijvingen voor de studies; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 april 2004 over het overleg met de representatieve studentenverenigingen dat moet worden georganiseerd volgens de spoedprocedure; | Considérant que cet arrêté confirme ces modalités; Considérant l'urgence motivée par le fait que le décret qui sert de fondement à l'arrêté entre en vigueur dès l'année académique 2004-2005, que les institutions ont le devoir d'informer les étudiants dès leur demande d'inscription, que les inscriptions débutent effectivement dès le mois de juin précédant la rentrée académique et que les dispositions du projet d'arrêté concernent essentiellement des mesures d'exécution liées aux démarches d'inscription aux études; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 avril 2004 sur la concertation avec les organisations représentatives des étudiants à organiser selon la procédure d'urgence; |
Gelet op het voorafgaande overleg van 14 april 2004 met de | Considérant cette concertation préalable du 14 avril 2004 avec les |
representatieve studentenverenigingen; | organisations représentatives des étudiants; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 avril 2004; |
april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 14 avril 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 |
van 14 april 2004 over het verzoek aan de Raad van State om advies te | avril 2004 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans |
geven binnen een termijn van vijf werkdagen; | le délai de cinq jours ouvrables; |
Gelet op het advies nr. 36.999/2 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 36.999/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2004; en |
april 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
sociale promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; | l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 39, § 2, laatste lid van de wet van 27 juli 1971 |
Article 1er.A l'article 39, § 2, dernier alinéa, de la loi du 27 |
op de financiering en de controle van de universitaire instelling, | juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions |
worden als van eenvoudige afkomst beschouwd de studenten die | universitaires, sont considérés comme de condition modeste les |
verkiesbaar zouden geweest zijn voor de toekenning van een | étudiants qui auraient été éligibles pour l'octroi d'une allocation |
studietoelage krachtens het besluit van de Executieve van de Franse | d'études en vertu de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française |
Gemeenschap van 26 april 1993 tot vaststelling van de minvermogendheid | du 26 avril 1993 fixant la condition peu aisée des candidats à une |
van de kandidaten voor een studietoelage en van de criteria voor de | allocation d'études ainsi que les critères servant à déterminer les |
bepaling van de bedragen van de studietoelagen, als hun in aanmerking | montants des allocations d'études, si leur revenu pris en compte ne |
komende inkomsten niet meer dan 2.800 euro het grensbedrag bepaald in | dépassait pas de plus de 2.800 euros celui du plafond fixé en son |
artikel 1, § 1 overschreden, onverminderd de toepassing van de andere | article 1er, § 1er, sans préjudice de l'application des autres |
artikelen. | articles. |
Art. 2.Vanaf het academiejaar 2005-2006 worden de bedragen bedoeld in |
Art. 2.A partir de l'année académique 2005-2006, les montants visés à |
artikel 1 geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 2 van | l'article ter sont indexés conformément aux dispositions de l'article |
het bovenvermelde besluit van 26 april 1993. | 2 de l'arrêté du 26 avril 1993 précité. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
2004-2005. | académique 2004-2005. |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs en het |
Art. 4.Le ministre qui a l'enseignement supérieur et la recherche |
Wetenschappelijk Onderzoek behoren, wordt belast met de uitvoering van | scientifique dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 5 mei 2004. | Bruxelles, le 5 mai 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de Promotion sociale |
en Wetenschappelijk Onderzoek, | et de la Recherche scientifique, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |