Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 MAART 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 19 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de | modifiant l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de |
controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de | contrôle de la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart | certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion |
2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, | de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à |
het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap | sa prévention en Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de | Vu le décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la |
gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie | pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa prévention en |
van doping in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 11, 12, 14 en 24; | Communauté française, notamment les articles 11, 12, 14 et 24; |
Gelet op het besluit van 10 oktober 2002 betreffende de | Vu l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la procédure de contrôle de |
controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot vaststelling van de | la pratique du dopage, et fixant l'entrée en vigueur de certaines |
inwerkingtreding van sommige bepalingen van het decreet van 8 maart | dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la |
2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, | santé dans la pratique du sport, à l'interdiction du dopage et à sa |
het dopingverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap; | prévention en Communauté française; |
Gelet op het advies van de Franstalige Commissie voor de | Vu l'avis de la Commission francophone de promotion de la santé dans |
gezondheidspromotie door sportbeoefening, gegeven op 23 januari 2004; | la pratique du sport, donné le 23 janvier 2004; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, | Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et |
Sport en Openluchtleven, gegeven op 4 februari 2004; | de la Vie en plein air, donné le 4 février 2004; |
Gelet op het advies nr.36.590/4 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis n° 36.590/4 du Conseil d'Etat donné le 1er mars 2004; |
maart 2004; Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de Gezondheid | |
behoort; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Sur proposition de la Ministre ayant la Santé dans ses attributions; |
van 17 maart 2004, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, 5°, van het besluit van 10 oktober 2002 |
Article 1er.A l'article 3, § 1er, 5°, de l'arrêté du 10 octobre 2002 |
betreffende de controleprocedure voor de dopingpraktijk en tot | relatif à la procédure de contrôle de la pratique du dopage, et fixant |
vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het | |
decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij | l'entrée en vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 |
relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à | |
de sportbeoefening, het dopingverbod en de preventie van doping in de | l'interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté française, |
Franse Gemeenschap, worden de woorden « zijn eventuele banden » | les mots « professionnels ou sportifs » sont insérés entre les mots « |
vervangen door de woorden « zijn mogelijke sport- of beroepsbanden ». | liens » et « éventuels ». |
In artikel 3, § 1, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden « of | A l'article 3, § 1er, 6°, du même arrêté, les mots « ou sportif » sont |
sportief » toegevoegd na het woord « beroepshalve ». | ajoutés après le mot « professionnel ». |
Art. 2.In artikel 4, § 3, lid 3 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.A l'article 4, § 3, alinéa 3 du même arrêté, les mots « alinéa |
woorden « lid 1 » vervangen door de woorden « lid 2 ». | 1er » sont remplacés par les mots « alinéa 2 ». |
Art. 3.Artikel 7, § 4, lid 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 3.L'article 7, § 4, alinéa 4 du même arrêté est modifié comme |
gewijzigd : | suit : |
« Indien de sportbeoefenaar zich niet binnen de gestelde termijn voor | « Si le sportif ne se présente pas au contrôle dans les délais |
de controle meldt of de controleprocedure onderbreekt, wordt de | impartis ou interrompt la procédure de contrôle, la procédure de |
controleprocedure op hem, voorzover dit mogelijk is, buiten de termijn | contrôle lui est, dans la mesure du possible appliquée hors délai. |
toegepast. Zoniet, licht er het bestuur per aangetekend schrijven de | Sinon, l'administration informe par recommandé la fédération sportive |
betrokken sportfederatie over in binnen de 5 werkdagen die volgen op | concernée de cet incident de procédure dans les 5 jours ouvrables qui |
het incident. » | suivent le jour du contrôle. » |
Art. 4.§ 1. Artikel 8, § 4, lid 2 van hetzelfde besluit wordt als |
Art. 4.§ 1er. L'article 8, § 4, alinéa 2 du même arrêté est modifié |
volgt gewijzigd : | comme suit : |
« Het wordt opgemaakt in vijf exemplaren, waarvan een bestemd is voor | « Il est établi en cinq exemplaires, dont un destiné au sportif |
de gecontroleerde sportbeoefenaar, een voor het laboratorium, een voor | contrôlé, un au laboratoire, un à l'officier de police judiciaire, un |
de officier van de gerechtelijke politie, een voor de sportfederatie en een voor het bestuur. » | à la fédération sportive et un à l'administration. » |
§ 2. Artikel 8, § 4, lid 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt | § 2. L'article 8, § 4, alinéa 4 du même arrêté est modifié comme suit |
gewijzigd : | : |
« In de exemplaren bestemd voor de sportfederatie en het bestuur | « Les exemplaires destinés à la fédération sportive et à |
worden de geneesmiddelen, medische methoden en bijzondere voeding die | l'administration ne laissent pas apparaître le relevé des médicaments, |
door de sportbeoefenaar gebruikt worden, niet vermeld. » | dispositifs médicaux et alimentation particulière pris par le sportif. » |
Art. 5.Artikel 13, § 2, lid 1 van hetzelfde besluit wordt als volgt |
Art. 5.L'article 13, § 2, alinéa 1er du même arrêté est modifié comme |
gewijzigd : | suit : |
« Het erkende laboratorium zendt het analyseverslag in drievoud aan | « Le laboratoire agréé transmet le rapport d'analyse à |
het bestuur over, binnen de veertien dagen na de datum van ontvangst | l'administration, en trois exemplaires, dans les quinze jours |
van het monster. Deze termijn wordt geschorst gedurende de | ouvrables qui suivent la réception de l'échantillon. Ce délai est |
sluitperiodes van het laboratorium. » | suspendu durant les périodes de fermeture du laboratoire. » |
Art. 6.§ 1. In artikel 14, § 1 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.§ 1er. A l'article 14, § 1er du même arrêté, les mots « dans |
woorden « binnen de veertien dagen » vervangen door de woorden « | les 15 jours » sont remplacés par les mots « dans les 10 jours |
binnen de tien werkdagen ». | ouvrables ». |
§ 2. In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « binnen de | § 2. Au § 2 du même article, les mots « dans les cinq jours » de |
veertien dagen » van lid 1 en de woorden « binnen de tien dagen » van | |
lid 2 vervangen door de woorden « binnen de tien werkdagen ». | l'alinéa 1er et les mots « dans les dix jours » de l'alinéa 2 sont |
§ 3. In § 3, lid 1 van hetzelfde artikel worden de woorden « binnen de | remplacés par les mots « dans les dix jours ouvrables ». |
48 uur » twee maal vervangen door de woorden « binnen de twee | § 3. Au § 3, alinéa 1er du même article, les mots « dans les 48 heures |
» sont remplacés deux fois par les mots « dans les deux jours | |
werkdagen ». | ouvrables ». |
Brussel, 19 maart 2004. | Bruxelles, le 19 mars 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |