Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 februari 1998 houdende bevoegdheids- en ondertekeningsdelegatie aan de ambtenaren-generaal en aan sommige andere ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. - Ministerie van de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 février 1998 portant délégations de compétence et de signature aux fonctionnaires généraux et à certains autres agents des services du Gouvernement de la Communauté française. - Ministère de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 JANUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 JANVIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 9 februari 1998 houdende bevoegdheids- en | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 |
ondertekeningsdelegatie aan de ambtenaren-generaal en aan sommige | février 1998 portant délégations de compétence et de signature aux |
andere ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | fonctionnaires généraux et à certains autres agents des services du |
Gemeenschap. - Ministerie van de Franse Gemeenschap | Gouvernement de la Communauté française. - Ministère de la Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicable au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes de droit |
die ervan afhangen; | public qui en dépendent; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1967 genomen ter | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en application de l'article |
uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari | 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions |
1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden | administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | gens de métier et de service des établissements d'enseignement |
dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor | gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | |
normaalonderwijs; | l'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen ter | Vu l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en application de l'article |
toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart | 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen van kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements; |
deze inrichtingen; Gelet op het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux vacances et congés des |
vakantie- en verlofregeling van het stagedoend en vastbenoemd | membres stagiaires ou nommés à titre définitif du personnel technique |
technisch personeel van de rijks-psycho-medisch-sociale centra, de | des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres de formation |
rijksvormingscentra en de inspectiediensten; | de l'Etat et des Services d'inspection; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 22 juin 1989 |
22 juni 1999 betreffende het verlof voor verminderde prestaties wegens | relatif au congé pour prestations réduites justifiées par des raisons |
persoonlijke aangelegenheid, toegekend aan het personeelslid van het | de convenance personnelle accordé au membre du personnel de |
onderwijs van de Franse Gemeenschap, dat 50 jaar is of ten minste twee | l'enseignement de la Communauté française, âgé de 50 ans ou qui a au |
kinderen heeft die niet ouder zijn dan 14 jaar, en betreffende de | moins 2 enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans et |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheid voor het | relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle |
rustpensioen; | précédant la pension de retraite; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 novembre |
november 1991 betreffende het ouderlijk verlof en het verlof om | 1991 relatif au congé parental et au congé pour motifs impérieux |
dwingende familiale redenen, toegestaan aan de gesubsidieerde | |
personeelsleden van de door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde | d'ordre familial accordé aux membres du personnel subsidié des centres |
psycho-medisch-sociale centra; | psycho-médico-sociaux subventionnés; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 2 | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 2 janvier 1992 |
januari 1992 betreffende het ouderschapsverlof en het verlof om | |
dwingende familiale redenen toegestaan aan personeelsleden van de | relatif au congé parental accordé à certains membres du personnel des |
onderwijsinrichtingen van de Gemeenschap; | établissements d'enseignement de la Communauté; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
de Regering van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 février |
februari 1998 houdende bevoegdheids- en ondertekeningsdelegatie aan de | 1998 portant délégations de compétence et de signature aux |
ambtenaren-generaal en aan sommige andere ambtenaren van de Diensten | fonctionnaires généraux et à certains autres agents des Services du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap; | Gouvernement de la Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 8 december 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 8 décembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 janvier 2004; |
januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 21 januari 2004; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 21 janvier 2004; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 januari 2004, | Vu la délibération du Gouvernement du 21 janvier 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 9 februari 1998 houdende bevoegdheids- en | Communauté française du 9 février 1998 portant délégations de |
ondertekeningsdelegatie aan de ambtenaren-generaal en aan sommige | compétence et de signature aux fonctionnaires généraux et à certains |
andere ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | autres agents des Services du Gouvernement de la Communauté française, |
Gemeenschap, wordt een § 2bis ingevoegd, luidend als volgt : | il est inséré un § 2bis rédigé comme suit : |
« § 2bis. De personen die, binnen het Ministerie van de Franse | « § 2bis. Les personnes qui, au sein du Ministère de la Communauté |
Gemeenschap, in het kader van een andere juridische relatie dan die | française, exercent, dans le cadre d'une relation juridique autre que |
bedoeld in de twee vorige paragrafen, een ambt in een ondergeschikt | celles visées aux deux paragraphes précédents, une fonction dans un |
verband uitoefenen tegenover een of meer ambtenaren bedoeld in § 1, | lien de subordination vis-à-vis d'un ou plusieurs agents visés au § 1er, |
kunnen aangewezen worden om de ondertekenings- of | peuvent être désignées pour exercer des délégations de signature ou de |
bevoegdheidsdelegaties uit te oefenen onder dezelfde voorwaarden als | compétences dans les mêmes conditions que les agents des Services du |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | Gouvernement de la Communauté française - Ministère de la Communauté |
Gemeenschap - Ministerie van de Franse Gemeenschap - met uitzondering van de handelingen van alle aard die verband houden met de toepassing of de uitvoering van het statuut van het personeel. Bedoelde uitzondering omvat niet de toelating om het jaarlijks verlof te genieten. De handelingen luidens welke de in deze paragraaf bedoelde personen zo'n ambt uitoefenen in de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap - Ministerie van de Franse Gemeenschap - vermelden uitdrukkelijk of er aanleiding bestaat tot uitoefening van de delegaties zoals bedoeld bij het eerste lid, en in dit geval bepalen ze de rang van gelijkstelling van deze personen met de ambtenaren van | française - à l'exception de tous les actes généralement quelconque liés à l'application ou à l'exécution du statut du personnel. Ladite exception ne s'étend pas à l'autorisation de bénéficier du congé annuel. Les actes aux termes desquels les personnes visées au présent paragraphe exercent une telle fonction dans les Services du Gouvernement de la Communauté française - Ministère de la Communauté française - précisent s'il y a matière à exercer des délégations telles que prévues à l'alinéa 1er et, dans ce cas, déterminent le rang |
de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap - Ministerie van | d'assimilation de ces personnes aux agents des Services de la |
de Franse Gemeenschap. » | Communauté française - Ministère de la Communauté française. » |
Art. 2.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
Art. 2.L'article 6, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit : |
volgt : 1° 1° wordt vervangen als volgt : | 1° le 1° est remplacé par le point suivant : |
« 1° om de geslaagden toegelaten door SELOR tot de stage toe te laten, | « 1° pour admettre au stage les lauréats admis par le SELOR et pour |
en om de stagiairs vast te benoemen. » | nommer à titre définitif les agents stagiaires. » |
2° 2° wordt vervangen als volgt : | 2° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van | « 2° pour signer les contrats d'engagement ou les actes de mise au |
tewerkstelling te ondertekenen van : | travail : |
a) de contractuelen; b) de gesubsidieerde contractuelen; c) de jongeren tewerkgesteld in het kader van het Rosetta-plan, ofwel aangesteld door de Minister ofwel, na toelating tot aanwerving gegeven door de Minister, aangesteld door de secretaris-generaal voor het personeel van het Secretariaat-generaal of door de administrateur-generaal voor het Algemeen Bestuur dat onder hem ressorteert, en na advies van de Algemene Directie Personeel en Ambtenarenzaken. Om, op eigen initiatief, inzake afwezigheid, de aanhangsels bij die overeenkomsten te ondertekenen. In afwijking van de voormelde bepalingen, om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van tewerkstelling ambtshalve te ondertekenen : | a) des agents contractuels; b) des agents contractuels subventionnés; c) des agents occupés dans le cadre du plan Rosetta, soit désignés par le Ministre soit, après autorisation d'engagement donnée par le Ministre, désignés par le secrétaire général pour le personnel du Secrétariat général ou par l'administrateur général pour l'Administration générale qui le concerne, et après avis de la Direction générale du Personnel et de la Fonction publique. Pour signer d'initiative, en matière d'absence, les avenants aux dits contrats. Par dérogation aux dispositions qui précèdent, pour signer d'office les contrats d'engagement ou les actes de mise au travail : |
a) voor de uitoefening van ambten tot rang 10 inbegrepen van de | a) pour l'exercice de fonctions jusqu'au rang 10 inclus des membres du |
personeelsleden bedoeld in artikel 2, A, van het besluit van de | personnel visés à l'article 2, A, de l'arrêté du Gouvernement du 21 |
Regering van 21 juni 1999 betreffende de vervanging van sommige | juin 1999 relatif au remplacement de certains membres du personnel |
personeelsleden voor de ononderbroken diensten in de Diensten van de | dans les services continus des Services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap en sommige instellingen van | Communauté française et de certains organismes d'intérêt public |
openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap ressorteren; | relevant de la Communauté française; |
b) in het kader van de vervanging van de personeelsleden die afwezig | b) dans le cadre du remplacement de membres du personnel absents pour |
zijn voor een periode van hoogstens zes maanden. | une durée de six mois au maximum. |
Om de zes maanden bezorgt de secretaris-generaal de Minister een | Tous les six mois, le secrétaire général transmet au Ministre un |
verslag over de toepassing van artikel 6, § 1, 2° van dit besluit. De | rapport sur l'application de l'article 6, § 1er, 2° du présent arrêté. |
Minister is ertoe gehouden een afschrift van dit verslag over te | Le Ministre est tenu de transmettre une copie de ce rapport à tout |
brengen aan elk lid van de Regering dat erom verzoekt. » | membre du Gouvernement qui en fait la demande. » |
3° in 3° worden de woorden « de ambtenaren van de niveaus 2+, 2, 3 en | 3° au 3°, les mots « des agents de niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont |
4 » vervangen door de woorden « de ambtenaren van de niveaus 1 tot en | remplacés par les mots « des agents des niveaux 1 jusqu'au rang 11 |
met rang 11, 2, 2+ en 3 ». | inclus, 2, 2+ et 3 ». |
4° in 4° worden de woorden « de ambtenaren van de niveaus 2+, 2, 3 en | 4° au 4°, les mots « des agents de niveaux 2+,2, 3 et 4 » sont |
4 » vervangen door de woorden « de ambtenaren van niveau 1 tot en met | remplacés par les mots « des agents de niveau 1 jusqu'au rang 11 |
rang 11, 2+, 2 en 3 ». | inclus, 2+, 2 et 3 ». |
5° in 6° worden de woorden « Vast Wervingssecretaris » vervangen door | 5° au 6°, les mots « secrétaire permanent au recrutement » sont |
het woord « SELOR ». | remplacés par le mot « SELOR ». |
6° 7° wordt vervangen als volgt : | 6° le 7° est remplacé par la disposition suivante : |
« 7° om, met toepassing van al de regels betreffende de loopbaan, de | « 7° pour nommer en application de toutes les règles de carrière, les |
ambtenaren van niveaus 1 tot en met rang 11, 2+, 2 en 3 te benoemen ». | agents des niveaux 1, jusqu'au rang 11 inclus, 2+, 2 et 3 ». |
7° in 8° worden de woorden « de verandering van categorie en de | 7° au 8°, les mots « , le changement de catégorie et le changement de |
verandering van kwalificatiegroep » ingevoegd tussen de woorden « de | groupe de qualification » sont insérés entre les mots « le changement |
verandering van graad » en « of voor de bevordering door verhoging in | de grade » et « ou la promotion par avancement de grade ». |
graad ». 8° in 9° worden de woorden « en de daarbij behorende kostenstaten goed | 8° au 9°, les mots « et approuver les états de frais y afférents » |
te keuren » geschrapt. | sont supprimés. |
9° in 11° worden de woorden « de ambtenaren van niveaus 2+, 2, 3 en 4 | 9° au 11°, les mots « les agents de niveaux 2+, 2, 3 et 4 » sont |
» vervangen door de woorden « de ambtenaren van niveaus 1 tot en met | remplacés par les mots « les agents des niveaux 1, jusqu'au rang 11 |
rang 11, 2+, 2 en 3 ». | inclus, 2+, 2 et 3 ». |
10° een 23° wordt toegevoegd, luidend als volgt : « 23° om de | 10° un 23°, rédigé comme suit, est ajouté : « 23° pour désigner |
ambtenaar die het betwiste voorstel voor de Kamer van Beroep moet | l'agent appelé à défendre la proposition contestée devant la Chambre |
verdedigen, aan te stellen ». | de recours ». |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in § 1, 7° worden de woorden « en op voorafgaandelijk advies van de | 1° au § 1er, 7°, les mots « et sur avis préalable de la Direction |
Algemene Directie Personeel en Ambtenarenzaken » ingevoegd tussen de | générale du Personnel et de la Fonction publique » sont insérés entre |
woorden « vóór de uitbetaling van de overeenkomende wedde » en « het | les mots « avant liquidation du traitement correspondant » et « |
toekennen van toelagen ». | l'octroi des allocations ». |
2° in hetzelfde § 1 wordt een 8° toegevoegd, luidend als volgt : « 8° | 2° au même § 1er est ajouté un 8°, rédigé comme suit : « 8° pour |
om overeenkomsten te sluiten voor onbezoldigde stage voor studenten ». | conclure les conventions de stage non rémunéré des étudiants ». |
3° in § 4, tweede lid, worden de woorden « in 3° bedoelde bevoegdheid | 3° au § 4, 2e alinéa, les mots « la compétence prévue au 3° » sont |
» vervangen door de woorden « in 3° en 8° bedoelde bevoegdheden ». | remplacés par les mots, « les compétences prévues aux 3° et 8° ». |
Art. 4.In artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 4.A l'article 8, § 4, du même arrêté, les mots « aux 4° et 5° du |
bij 4° en 5° van § 1 » vervangen door de woorden « bij § 1 ». | § 1er » sont remplacés par les mots « au § 1er ». |
Art. 5.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.A l'article 11, 1er alinéa, du même arrêté, les mots « |
woorden « de kwaliteitsselectie te maken » ingevoegd tussen de woorden | d'opérer la sélection qualitative » sont insérés entre les mots « le |
« de bevoegdheid om de procedure in te zetten » en de woorden « en de | pouvoir d'engager la procédure » et les mots « et d'approuver les |
opdrachten goed te keuren ». | marchés ». |
Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, il est inséré un second alinéa |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Om de bedragen te bepalen die, in deze onderafdeling, de delegatie | « Pour la détermination des montants qui, dans la présente |
van goedkeuring van een opdracht afbakenen, dienen de artikelen 28 en | sous-section, délimitent la délégation d'approbation d'un marché, il |
54 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | doit être fait application des articles 28 et 54 de l'arrêté royal du |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures |
en de concessies voor openbare werken te worden toegepast ». | et de services et aux concessions de travaux publics ». |
Art. 7.In artikel 25 van hetzelfde besluit wordt 4° vervangen als |
Art. 7.A l'article 25, du même arrêté, le 4° est remplacé par le |
volgt : « 4° het instellen van de procedure voor de gunning van de | point suivant : « 4° d'engager la procédure d'attribution du marché et |
opdracht en het maken van de kwaliteitsselectie ». | d'opérer la sélection qualitative ». |
Art. 8.In artikel 50, 2°, a), worden de woorden « de leveringen en de |
Art. 8.A l'article 50, 2°, a), les mots « les fournitures et les |
werken » vervangen door de woorden « de leveringen, de werken en de | travaux » sont remplacés par les mots « les fournitures, travaux et |
diensten ». | services ». |
Art. 9.In artikel 54 van hetzelfde besluit worden de woorden « en in |
Art. 9.A l'article 54 du même arrêté, les mots « et par l'article 52, |
artikel 52, § 1, lid 1, 1°, c, 2°, 3°, 4° en 5° » vervangen door de | § 1er, alinéa 1er, 1°, c, 2°, 3°, 4° et 5° » sont remplacés par les |
woorden « en in artikel 52, § 1, eerste lid, 1°, b en c, 2°, 3°, 4° en | mots « et par l'article 52, § 1er, alinéa 1er, 1°, b et c, 2°, 3°, 4° |
5° ». | et 5° ». |
Art. 10.Artikel 59, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd |
Art. 10.L'article 59, alinéa 1er, du même arrêté est modifié comme |
als volgt : | suit : |
1° 1° wordt vervangen als volgt : « 1° handelingen uitvoeren inzake | 1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° |
herstelling van arbeidsongevallen en beroepsziektes, met inbegrip van | accomplissement des actes en matière de réparation des accidents du |
de toekenning aan een ongeval van de juridische melding « | travail et des maladies professionnelles, en ce compris attribuer à un |
arbeidsongeval » of « ongeval op de weg van en naar het werk » en van | accident la qualification juridique d'« accident du travail » ou d'« |
de verwezenlijking van de beroepen tegen een verantwoordelijke derde | accident survenu sur le chemin du travail » et diligenter les recours |
in de aangelegenheden anders dan deze bedoeld in Afdeling 1 van | contre le tiers responsable dans les matières autres que celles visées |
Hoofdstuk II van dit besluit ». | par la Section 1re du Chapitre II du présent arrêté. » |
2° 4° wordt toegevoegd na 3°, luidend als volgt : « 4° voor de | 2° un 4°, rédigé comme suit, est ajouté après le 3° : « 4° pour |
verwezenlijking van geschillenprocedures, met inbegrip van de | diligenter les procédures contentieuses, en ce compris désigner les |
aanstelling van advocaten op de lijst van advocaten die al | avocats dans la liste des avocats déjà désignés antérieurement par |
voorafgaandelijk door de ministeriële overheid worden aangesteld ». | l'autorité ministérielle ». |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 60bis ingevoegd, |
Art. 11.Un article 60bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Art. 60bis, Onverminderd de bijzondere delegaties betreffende de | « Art. 60bis.Sans préjudice des délégations particulières relatives |
schoolgebouwen wordt delegatie verleend aan de secretaris-generaal : | aux bâtiments scolaires, délégation est donnée au secrétaire général : |
1° om de overeenkomsten voor het door de Minister gemachtigde huren | 1° pour négocier les conventions de prise en location d'immeubles |
van gebouwen te verhandelen alsook de aanhangsels ervan; | autorisées par le Ministre ainsi que leurs avenants; |
2° om de bedoelde overeenkomsten en de aanhangsels ervan goed te | 2° pour approuver lesdites conventions et leurs avenants, pour autant |
keuren, voorzover het bedrag van de jaarlijkse huur lager is dan 100.000 EUR; | que le montant du loyer annuel soit inférieur à 100.000 EUR; |
3° om de overeenkomsten tot regeling van de vergoedingen voor | 3° pour approuver les conventions réglant les indemnités pour dommages |
huurschade goed te keuren waarvan het bedrag lager dan of gelijk aan 67.000 EUR moet zijn. | locatifs, d'un montant inférieur ou égal à 67.000 EUR. |
Onder « Minister » in de zin van het vorige lid dient te worden | Par « Ministre » au sens de l'alinéa précédent, il convient d'entendre |
verstaan het Lid van de Regering dat bevoegd is voor administratieve | le Membre du Gouvernement ayant les infrastructures administratives |
infrastructuren. » | dans ses attributions. » |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 60ter ingevoegd, |
Art. 12.Un article 60ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | arrêté : |
« Art. 60ter.Delegatie wordt verleend aan de secretaris-generaal : |
« Art. 60ter.Délégation est donnée au secrétaire général : |
1° om de teruggave of de terugneming aan of van de Domeinen van | 1° pour autoriser la remise ou la reprise aux Domaines d'objets |
roerende goederen zonder bestemming tot een maximumbedrag van 10 000 | mobiliers sans emploi jusqu'à un montant maximum de 10.000 EUR; |
EUR toe te laten; | |
2° om het reglement tot vaststelling van de modaliteiten betreffende | 2° pour arrêter le règlement qui fixe les modalités relatives à la |
de promotie van kunstenaren in de verschillende lokalen van de | promotion d'artistes dans les différents locaux des infrastructures |
administratieve infrastructuren van het Ministerie van de Franse | administratives qui composent le Ministère de la Communauté française. |
Gemeenschap te bepalen. » | » |
Art. 13.Artikel 69 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 13.L'article 69 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in § 1, 7° worden de woorden « in de artikelen 10, 20, 23 en 30 van | 1° au § 1er, 7°, les mots « aux articles 10, 20, 23 et 30 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 15 januari 1974 » vervangen door de woorden | royal du 15 janvier 1974 », sont remplacés par les mots « aux articles |
« in de artikelen 9 litt. a) en b), 10, 11, 13, 20, 23 en 30 van het | 9 litt. a) et b), 10, 11, 13, 20, 23 et 30 de l'arrêté royal du 15 |
koninklijk besluit van 15 januari 1974. » | janvier 1974. » |
2° in § 1, 10°, worden de woorden « in de artikelen 9, 10, 20 en 23 | 2° au § 1er, 10°, les mots « aux articles 9, 10, 20 et 23 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 » vervangen door de woorden | royal du 19 mai 1981 » sont remplacés par les mots « 9, 10, 11, 12, |
« 9, 10, 11, 12, 20, 23 en 32 tot 34 van het koninklijk besluit van 19 | 20, 23 et 32 à 34 de l'arrêté royal du 19 mai 1981 ». |
mei 1981 ». 3° in § 1, 11°, worden de woorden « Machtiging inzake verminderde | 3° au § 1er, 11°, les mots « Autorisation des prestations réduites » |
prestaties » vervangen door de woorden « Toekenning van verloven en | sont remplacés par les mots « Octroi des congés et autorisation des |
machtiging inzake verminderde prestaties » en de woorden « van artikel | prestations réduites » et les mots « de l'article 15 de l'arrêté royal |
15 van het koninklijk besluit van 8 december 1967 » worden vervangen | du 8 décembre 1967 » sont remplacés par les mots « des articles 7 |
door de woorden « van de artikelen 7 litt. a) en b), 8, 15, 18 tot 21 | litt. a) et b), 8, 15, 18 à 21 et 25 à 28 de l'arrêté royal du 8 |
en 25 tot 28 van het koninklijk besluit van 8 december 1967 ». | décembre 1967 ». |
4° in § 1, wordt 12° vervangen als volgt : « 12° Toekenning van | 4° au § 1er, le 12° est remplacé par le point suivant : « 12° Octroi |
verloven bepaald in het besluit van de Executieve van de Franse | de congés repris dans l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Gemeenschap van 2 januari 1992 betreffende het ouderschapsverlof en | française du 2 janvier 1992 relatif au congé parental accordé à |
het verlof om dwingende familiale redenen toegestaan aan | |
personeelsleden van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap | certains membres du personnel des établissements d'enseignement de la |
». | Communauté ». |
5° in § 1, wordt 16° toegevoegd, luidend als volgt : | 5° au § 1er, un 16°, rédigé comme suit, est ajouté : |
« 16° Toekenning van verloven bepaald in het besluit van de Executieve | « 16° Octroi des congés repris dans l'arrêté de l'Exécutif de la |
van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1989 betreffende het verlof voor | Communauté française du 22 juin 1989 relatif au congé pour prestations |
verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, toegekend | réduites justifiées par des raisons de convenances personnelles |
aan het personeelslid van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, dat | accordées au membre du personnel de l'enseignement de la Communauté |
ten minste 50 jaar oud is of ten minste twee kinderen ten laste heeft | française, âgé d'au moins 50 ans et qui a au moins deux enfants à |
die niet ouder zijn dan 14 jaar, en betreffende de | charge qui n'ont pas dépassé l'âge de 14 ans et relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheid voor het | disponibilité pour convenances personnelles précédant la pension de |
rustpensioen ». | retraite ». |
6° in § 2 van hetzelfde artikel wordt het eerste lid vervangen door | 6° au § 2 du même article, le premier alinéa est remplacé par l'alinéa |
het volgende lid : | suivant : |
« De administrateur-generaal en de directeurs-generaal kunnen, ieder | « L'administrateur général et les directeurs généraux peuvent, chacun |
wat betreft de bevoegdheden van het bestuur waar hij de leiding van | en ce qui concerne les attributions dévolues à l'administration qu'il |
heeft, de bevoegdheid bedoeld bij § 1, 5°, aan een ambtenaar van | |
minstens rang 12 en de bevoegdheden bedoeld bij § 1, 1°, 2°, 4°, 6° | dirige, déléguer à un agent de rang 12 au moins la compétence visée au |
tot 14° en 16° tot 17°, aan de ambtenaren van niveau 1 delegeren ». | § 1er, 5° et à des agents de niveau 1 les compétences visées au § 1er, |
Art. 14.De bijlage van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1°, 2°, 4°,6° à 14° et 16° à 17° ». Art. 14.L'annexe du même arrêté est modifiée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3° De volgende voetnoot wordt bij de tabel ingevoegd : « Om de | 3° La note subpaginale suivante est insérée sous le tableau : « Pour |
voornoemde bedragen te bepalen dienen de artikelen 28 en 54 van het | la détermination des montants susvisés, il doit être fait application |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | des articles 28 et 54 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
en de concessies voor openbare werken te worden toegepast ». | concessions de travaux publics ». |
Wijzigings- en slotbepalingen | Dispositions modificatives et dispositions finales |
Art. 15.Artikel 15, § 1, 1°, van het besluit van de Regering van de |
Art. 15.L'article 5, § 1er, 1° de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 12 juni 2003 houdende bevoegdheids- en | Communauté française du 12 juin 2003 portant délégations de compétence |
ondertekeningsdelegaties aan de voorzitter van het Interministerieel | et de signature au président du Corps interministériel des |
college van commissarissen van de Regering bij de openbare | commissaires du Gouvernement auprès des organismes publics, des |
instellingen, de maatschappijen voor schoolgebouwen en de | sociétés de bâtiments scolaires et des sociétés de gestion |
maatschappijen voor vermogensbeheer die onder de Franse Gemeenschap | patrimoniale qui dépendent de la Communauté française est remplacé par |
ressorteren, wordt vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« 1° om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van | « 1° pour signer les contrats d'engagement ou les actes de mise au |
tewerkstelling te ondertekenen van : | travail : |
a) de contractuelen; | a) des agents contractuels; |
b) de gesubsidieerde contractuelen; c) de jongeren tewerkgesteld in het kader van het Rosetta-plan; ofwel aangesteld door de Minister ofwel aangesteld door hem, na toelating tot aanwerving gegeven door de Minister. Om, op eigen initiatief, inzake afwezigheid, de aanhangsels bij die overeenkomsten te ondertekenen. In afwijking van de voormelde bepalingen, om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van tewerkstelling ambtshalve te ondertekenen in het kader van de vervanging van de personeelsleden die afwezig zijn voor een periode van hoogstens zes maanden. Om de zes maanden bezorgt de Voorzitter van het Interministerieel college de Minister een verslag over de toepassing van artikel 5, § 1, 1°, van dit besluit. De Minister is ertoe gehouden een afschrift van dit verslag over te brengen aan elk lid van de Regering dat erom verzoekt. » | b) des agents contractuels subventionnés; c) des agents occupés dans le cadre du plan Rosetta, soit désignés par le Ministre, soit désignés par lui, après autorisation d'engagement donnée par le Ministre. Pour signer d'initiative, en matière d'absence, les avenants aux dits contrats. Par dérogation aux dispositions qui précèdent, pour signer d'office les contrats d'engagement ou les actes de mise au travail dans le cadre du remplacement de membres du personnel absents pour une durée de six mois au maximum. Tous les six mois, le président du Corps interministériel transmet au Ministre un rapport sur l'application de l'article 5, § 1er, 1° du présent arrêté. Le Ministre est tenu de transmettre une copie de ce rapport à tout membre du Gouvernement qui en fait la demande. » |
Art. 16.Artikel 6, § 1, 1° van het besluit van de Regering van de |
Art. 16.L'article 6, § 1er, 1° de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 19 december 2002 tot delegatie van bevoegdheid | Communauté française du 19 décembre 2002 portant délégations de |
en van ondertekening aan de leidend ambtenaar en aan sommige andere | compétence et de signature au fonctionnaire dirigeant et à certains |
ambtenaren van de Ondersteuningsdienst voor de ministeriële | autres agents du Service d'appui aux cabinets ministériels est |
kabinetten, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« 1° om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van tewerkstelling te ondertekenen van : a) de contractuelen; b) de gesubsidieerde contractuelen; c) de jongeren tewerkgesteld in het kader van het Rosetta-plan, ofwel aangesteld door de Minister, ofwel aangesteld door hem, na toelating tot aanwerving gegeven door de Minister. Om, op eigen initiatief, inzake afwezigheid, de aanhangsels bij die overeenkomsten te ondertekenen. In afwijking van de voormelde bepalingen, om de overeenkomsten voor aanwerving of de akten van tewerkstelling ambtshalve te ondertekenen in het kader van de vervanging van de personeelsleden die afwezig zijn voor een periode van hoogstens zes maanden. Om de zes maanden bezorgt de leidend ambtenaar de Minister een verslag | « 1° pour signer les contrats d'engagement ou les actes de mise au travail : d) des agents contractuels; e) des agents contractuels subventionnés; f) des agents occupés dans le cadre du plan Rosetta, soit désignés par le Ministre, soit désignés par lui, après autorisation d'engagement donnée par le Ministre. Pour signer d'initiative, en matière d'absence, les avenants aux dits contrats. Par dérogation aux dispositions qui précèdent, pour signer d'office les contrats d'engagement ou les actes de mise au travail dans le cadre du remplacement de membres du personnel absents pour une durée de six mois au maximum. Tous les six mois, le fonctionnaire dirigeant transmet au Ministre un |
over de toepassing van artikel 6, § 1, 1°, van dit besluit. De | rapport sur l'application de l'article 6, § 1er, 1° du présent arrêté. |
Minister is ertoe gehouden een afschrift van dit verslag over te | Le Ministre est tenu de transmettre une copie de ce rapport à tout |
brengen aan elk lid van de Regering dat erom verzoekt. » | membre du Gouvernement qui en fait la demande. » |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. |
Art. 17.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
Art. 18.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 21 januari 2004. | Bruxelles, le 21 janvier 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-President, | Le Ministre Président, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, | Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
Chr. DUPONT | Ch. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de | Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de |
Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Wetenschappelijk Onderzoek, | promotion sociale et de la Recherche scientifique, |
Mevr. Fr. DUPUIS | Mme Fr. DUPUIS |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |