Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le code de qualitéet de l'accueil |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 DECEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode | fixant le code de qualitéet de l'accueil |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 tot hervorming van de Office de | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
la Naissance et de l'Enfance, O.N.E. afgekort, inzonderheid op artikel | Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », notamment son article |
6; | 6; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 1999 |
mei 1999 tot vaststelling van de voorschriften voor een degelijke | fixant le code de qualité de l'accueil; |
opvang; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février |
februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen; | 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil; |
Gelet op het advies van de Office de la Naissance et de l'Enfance, gegeven op 3 september 2003; | Vu l'avis de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, donné le 3 septembre 2003; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr.35.964/4, gegeven op 18 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.964/4, donné le 18 novembre 2003; |
november 2003; Gelet op het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 betreffende | Considérant la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative |
de rechten van het kind; | aux droits de l'enfant; |
Gelet op de aanbeveling van de Raad van de Europese Gemeenschappen van | Considérant la recommandation du Conseil des Communautés européennes |
31 maart 1992 betreffende kinderopvang; | du 31 mars 1992 concernant la garde des enfants; |
Gelet op de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door | Considérant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains |
racisme of xenofobie ingegeven daden; | actes inspirés par le racisme ou la xénophobie; |
Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de | Considérant le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la |
gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap; | promotion de la santé en Communauté française; |
Gelet op het decreet van 16 maart 1998 inzake hulpverlening aan | Considérant le décret du 16 mars 1998 relatif à l'aide aux enfants |
mishandelde kinderen; Overwegende dat het Handvest voor de Toekomst van de Franse Gemeenschap Wallonië - Brussel aangenomen door de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 september 2001 preciseert dat "de Gemeenschap moet instaan voor het waarborgen aan alle kinderen van optimale kansen op een kwaliteitsopvang; Overwegende dat de behoeften inzake opvang niet alleen betrekking hebben op het toezicht over een kind gedurende de periodes tijdens welke de personen die het kind toevertrouwen, niet voor hem kunnen zorgen, maar ook inzonderheid op zijn lichamelijke, psychologische, cognitieve, affectieve en sociale ontwikkeling; Overwegende dat de veelvuldigheid en de diversiteit van de bestaande opvangdiensten een weerspiegeling zijn van de behoeften terzake; Overwegende dat deze veelvuldigheid en diversiteit, die op zichzelf een rijkdom vormen, geïntegreerd moeten worden in een coherent kader waarbij wordt de continuïteit van de opvangpraktijk gegarandeerd, continuïteit die nog meer noodzakelijk is aangezien een groot aantal kinderen ertoe verplicht kunnen zijn soms gedurende eenzelfde dag verschillende opvangdiensten te bezoeken waarvan de institutionele | victimes de maltraitances; Considérant la Charte d'avenir pour la Communauté Wallonie-Bruxelles adoptée par le Gouvernement de la Communauté française le 26 septembre 2001 précisant que « la Communauté se doit de garantir à tous les enfants les conditions optimales d'un accueil de qualité »; Considérant que les besoins en matière d'accueil dépassent la seule nécessité de surveillance de l'enfant durant les périodes d'indisponibilité des personnes qui le confient et concernent particulièrement son développement physique, psychologique, cognitif, affectif et social; Considérant que la multiplicité et la diversité des services d'accueil existants reflètent l'étendue des besoins en la matière; Considérant que cette multiplicité et cette diversité, qui constituent une richesse, doivent s'intégrer dans un cadre cohérent garantissant une continuité dans les pratiques d'accueil, cette continuité étant d'autant plus nécessaire qu'un grand nombre d'enfants peuvent être amenés à fréquenter successivement, parfois au cours d'une même journée, des services d'accueil différents de par leur contexte |
aard, de nadere regels van werking, de overtuiging inzake actie alsook | institutionnel, leur mode de fonctionnement, leur philosophie d'action |
de aangeboden types activiteiten verschillend zijn; | ainsi que par le type d'activités proposées; |
Overwegende dat deze coherentie verstevigd dient te worden door het | Considérant qu'il convient de renforcer cette cohérence par la |
vaststellen van basisbeginselen die de grondslag zullen leggen voor de | détermination de principes fondamentaux constituant la base commune |
verschillende aanpakken inzake praktijk met betrekking tot | aux différentes pratiques en matière d'accueil d'enfants, principes |
kinderopvang, beginsels die onder andere op de wetenschappelijke | reposant notamment sur les connaissances scientifiques relatives au |
kennis van de ontwikkeling van het kind steunen; | développement de l'enfant; |
Overwegende dat deze basisbeginselen verwoord kunnen worden in | Considérant que ces principes fondamentaux se traduisent en termes |
doeleinden; | d'objectifs; |
Overwegende dat een kwaliteitsopvang beredeneerd moet worden met | Considérant qu'un accueil de qualité doit faire l'objet d'une |
inachtneming van een dynamisch, continu, overlegd proces waaraan de | réflexion dans un processus dynamique, continu, partagé et considéré |
professionalisering ten grondslag ligt; | comme enjeu de professionnalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, | Sur proposition du Ministre de l'Enfance, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Krachtens artikel 6 van het decreet van 17 juli 2002 |
Article 1er.En vertu de l'article 6 du décret du 17 juillet 2002 |
houdende hervorming van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", | portant réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé |
"O.N.E." afgekort, mag geen persoon die niet behoort tot het familiaal | « O.N.E. », tout qui, étranger au milieu familial de vie de l'enfant, |
leefmilieu van het kind de opvang van kinderen die jonger zijn dan | organise l'accueil d'enfants de moins de 12 ans de manière régulière |
twaalf jaar regelmatig organiseren zonder deze kwaliteitsopvangcode in | se conforme au présent code de qualité de l'accueil, sans préjudice |
acht te nemen, onverminderd andere bepalingen genomen door of | d'autres dispositions prises par ou en vertu d'une disposition |
krachtens een decreets- of reglementaire bepaling, inzonderheid deze | décrétale ou réglementaire, notamment celles relatives à l'agrément et |
betreffende de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | à l'octroi de subventions aux institutions et services en matière de |
instellingen en diensten inzake geboorte en kinderwelzijn, jeugdzaken of hulpverlening aan de jeugd. | naissance et d'enfance, de jeunesse ou d'aide à la jeunesse. |
Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden door | Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par milieu |
opvangmilieu, iedere persoon, dienst of instelling, die, alhoewel niet | d'accueil tout(e) personne, service ou institution qui, étranger(ère) |
behorend tot het familiaal leefmilieu van het kind, regelmatig de | au milieu familial de vie de l'enfant, organise de manière régulière |
opvang van kinderen van minder dan twaalf organiseert en door | l'accueil d'enfants de moins de 12 ans et par accueillant(e), toute |
opvangende persoon, iedere persoon die kinderen opvangt. | personne qui accueille les enfants. |
HOOFDSTUK II. - Doelstellingen | CHAPITRE II. - 0bjectifs |
Afdeling 1. - De psychopedagogische beginselen | Section 1re - Des principes psychopédagogiques |
Art. 2.Om voor ieder kind de bestgeschikte opvangvoorwaarden te |
Art. 2.Afin de réunir pour chaque enfant les conditions d'accueil les |
garanderen met het oog op zijn geïntegreerde ontwikkeling op de | plus propices à son développement intégré sur les plans physique, |
lichamelijke, psychologische, cognitieve, affectieve en sociale | psychologique, cognitif, affectif et social, le milieu d'accueil |
vlakken, probeert het opvangmilieu de ontdekkingslust van het kind te | préserve et encourage le désir de découvrir de l'enfant en organisant |
behouden en te bevorderen door leefruimtes in te richten die aan zijn | des espaces de vie adaptés à ses besoins, en mettant à sa disposition |
behoeften beantwoorden, door het kind materiaal beschikbaar te maken | |
en door het toegang te verlenen tot, zo nodig, verscheidene | du matériel et lui donnant accès à des activités, le cas échéant, |
activiteiten. | diversifiées. |
Art. 3.Het opvangmilieu zorgt voor de kwaliteit van de relatie van de |
Art. 3.Le milieu d'accueil veille à la qualité de la relation des |
opvangende persoon (personen) met het kind. | accueillant(e)s avec l'enfant. |
Art. 4.Het opvangmilieu laat het kind toe zijn persoonlijke en |
Art. 4.Le milieu d'accueil permet à l'enfant de s'exprimer |
spontane meningen bekend te maken en bevordert de ontwikkeling van | personnellement et spontanément et favorise le développement de la |
zelfvertrouwen en autonomie. | confiance en soi et de l'autonomie. |
Art. 5.Het opvangmilieu draagt bij tot de ontwikkeling van de |
Art. 5.Le milieu d'accueil contribue au développement de la |
socialisering van het kind. Rekening houdend met zijn leeftijd, | socialisation de l'enfant. Tenant compte de son âge, il favorise le |
moedigt het de ontwikkeling van het groepleven aan met als doel het | développement de la vie en groupe dans une perspective de solidarité |
aankweken van solidariteit en coöperatie. | et de coopération. |
Afdeling 2. - Inrichting van de activiteiten en van de gezondheid | Section 2. - De l'organisation des activités et de la santé |
Art. 6.Het opvangmilieu richt de kindergroepen in met als doel de |
Art. 6.Le milieu d'accueil organise les groupes d'enfants de manière |
bestgeschikte voorwaarden te scheppen zowel voor het goede verloop van | à offrir des conditions propices tant au bon déroulement des activités |
de activiteiten als voor het totstandbrengen van een kwaliteitsrelatie | qu'à l'établissement d'une relation de qualité avec l' accueillant(e) |
met de opvangende persoon (personen) en het inachtnemen van de | |
behoeften en verwachtingen van de kinderen. | et à la prise en compte des besoins et attentes des enfants. |
Art. 7.Het opvangmilieu zorgt, tijdens de inrichting van de |
Art. 7.Le milieu d'accueil veille, dans l'organisation des activités, |
activiteiten, ervoor dat ieder kind vrije uitdrukking kan geven tot | |
zijn initiatief en dat de notie van vrije tijd behouden blijft, | à faire place à l'initiative de chacun des enfants et à préserver la |
inzonderheid wanneer de opvangperiode plaats ingrijpt na pedagogische | notion de temps libre, particulièrement lorsque la période d'accueil |
activiteiten. | fait suite à des activités pédagogiques. |
Art. 8.Het opvangmilieu, met het oog op de bevordering van de |
Art. 8.Le milieu d'accueil, dans une optique de promotion de la santé |
gezondheid en van de gemeenschapsgezondheid, zorgt ervoor dat het kind | et de santé communautaire, veille à assurer une vie saine aux enfants. |
een gezond leven leidt. | |
Afdeling 3. - Toegangsvoorwaarden | Section 3. - De l'accessibilité |
Art. 9.Het opvangmilieu vermijdt elke vorm van discriminatie |
Art. 9.Le milieu d'accueil évite toute forme de comportement |
gebaseerd op het geslacht, de ras of de socioculturele of | discriminatoire basé sur le sexe, la race ou l'origine socioculturelle |
socio-economische afkomst ten opzichte van de kinderen, de personen | et socio-économique à l'encontre des enfants, des personnes qui les |
die ze toevertrouwen en de opvangende persoon (personen). | confient et des accueillant(e)s. |
Art. 10.Het opvangmilieu moedigt een harmonieuze integratie aan van |
Art. 10.Le milieu d'accueil favorise l'intégration harmonieuse |
kinderen die specifieke behoeften aan de dag leggen, met inachtneming | d'enfants ayant des besoins spécifiques, dans le respect de leur |
van hun verschil. | différence. |
Art. 11.Het opvangmilieu zorgt er met alle krachten voor dat zijn |
Art. 11.Le milieu d'accueil met tout en oeuvre pour que son accès ne |
toegang niet beperkt wordt door het bedrag van de mogelijke geldelijke | soit pas limité par le montant de la participation financière |
bijdrage vereist van de personen die het kind toevertrouwen. | éventuellement demandée aux personnes qui confient l'enfant. |
Art. 12.Het opvangmilieu zorgt voor de gelijkheid van kansen voor |
Art. 12.Le milieu d'accueil veille à l'égalité des chances pour tous |
alle kinderen bij het beheer van de activiteiten en/of van het dagelijks leven. | les enfants dans la gestion des activités et/ou de la vie quotidienne |
Afdeling 4. - De begeleiding | Section 4. - De l'encadrement |
Art. 13.Het opvangmilieu zorgt ervoor dat de begeleiding waargenomen |
Art. 13.Le milieu d'accueil veille à ce que l'encadrement soit assuré |
wordt door bevoegd personeel dat over de nodige bevoegdheden beschikt | |
om aan de behoeften van de kinderen en aan de specifieke vereisten van | par du personnel qualifié qui ait les compétences nécessaires pour |
het type ingerichte opvang gevolg te kunnen geven. | répondre aux besoins des enfants et aux spécificités du type d'accueil |
Art. 14.Het opvangmilieu moedigt de opvangende persoon (personen) |
organisé. Art. 14.Le milieu d'accueil encourage les accueillant(e)s, quelle que |
ertoe aan, wat haar (hun) basisbevoegdheid ook zij, een voortgezette | soit la qualification de base de ceux(celles)-ci, à suivre une |
opleiding te genieten met betrekking tot de beroepsaard van het | formation continue relative au caractère professionnel de la fonction |
begeleidingsambt en tot de kennis inzake ontwikkeling van het kind. | d'encadrement et aux connaissances en matière de développement de |
Afdeling 5 : De betrekkingen van het opvangmilieu met de personen die | l'enfant.Section 5 : Des relations du milieu d'accueil avec les personnes qui |
hun kind toevertrouwen en met de omgeving | confient l'enfant et avec l'environnement |
Art. 15.Het opvangmilieu zorgt voor het verenigen van de noties van |
Art. 15.Le milieu d'accueil veille à concilier les notions d'accueil |
opvang en toezicht door het aanbieden van een dienst die de kinderen | et de garde en proposant un service qui rencontre les besoins de |
en hun behoeften tegemoet gaat met inachtneming van de vraag van de | l'enfant tout en répondant à la demande des personnes qui le confient. |
personen die het kind toevertrouwen. | |
Art. 16.Het opvangmilieu informeert de personen die het kind |
Art. 16.Le milieu d'accueil informe les personnes qui confient |
toevertrouwen over zijn project en vraagt naar de verwachtingen van | l'enfant de son projet et s'informe des attentes de celles-ci. Il |
deze personen. Hij richt een opvangmode in die hun toelaat het kind in | institue un mode d'accueil qui leur permet de confier l'enfant en |
alle sereniteit toe te vertrouwen en volledig operationeel te zijn, | toute sérénité et d'être pleinement disponibles tant psychologiquement |
zowel psychologisch als lichamelijk, voor hun bezigheden, of die al | que physiquement pour leurs occupations, que celles-ci soient d'ordre |
dan niet professioneel zijn. | professionnel ou non. |
Art. 17.Het opvangmilieu legt met de personen die het kind |
Art. 17.Le milieu d'accueil établit avec les personnes qui confient |
toevertrouwen een betrekking aan die de complementariteit tussen de | l'enfant une relation qui développe et encourage la complémentarité |
verschillende leefmilieus van het kind in de hand werkt en bevordert. | entre les différents lieux de vie de l'enfant. |
Art. 18.Het opvangmilieu houdt rekening, bij het inrichten van de |
Art. 18.Le milieu d'accueil prend en compte, dans la façon dont |
opvang en bij de creatie en de concrete organisatie van de | l'accueil est organisé et dans la conception et la mise en oeuvre des |
activiteiten, met de sociale, culturele, economische en | activités, les caractéristiques sociales, culturelles, économiques et |
milieukenmerken van het leefmilieu van het toevertrouwde kind, met | environnementales du milieu de vie de l'enfant accueilli, en tenant |
inachtneming van de specifieke toestanden. | compte des situations particulières. |
Art. 19.Het opvangmilieu moedigt de betrekkingen met de plaatselijke |
Art. 19.Le milieu d'accueil favorise les relations avec les |
collectiviteiten en verenigingen aan. | collectivités et associations locales. |
HOOFDSTUK III. - Verwezenlijking van de doeleinden | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre des objectifs |
Art. 20.§ 1. Het opvangmilieu bepaalt een opvangproject en geeft er |
Art. 20.§ 1er. Le milieu d'accueil établit un projet d'accueil et en |
afschrift van aan de personen die een kind toevertrouwen, desnoods al | délivre copie aux personnes qui confient l'enfant, le cas échéant, |
wat geresumeerd en gemakkelijk leesbaar. In ieder geval, houdt het de | sous une forme synthétique et aisément lisible. Dans tous les cas, il |
volledige versie ter beschikking van de personen die het kind | tient la version complète à disposition des personnes qui confient |
toevertrouwen, die het aanvragen. | l'enfant qui le demandent. |
§ 2. Het opvangproject wordt samengesteld in overleg met de opvangende | § 2. Le projet d'accueil est élaboré en concertation avec les |
personen en maakt het voorwerp uit van een raadpleging waarop, onder | accueillant(e)s et fait l'objet d'une consultation où sont notamment |
anderen, de personen die het kind toevertrouwen uitgenodigd worden. | invitées les personnes qui confient l'enfant. |
§ 3. Het opvangproject bevat minstens de volgende inlichtingen : | § 3. Le projet d'accueil comporte au moins les informations suivantes : |
1° het type ingerichte opvang; | 1° le type(s) d'accueil organisé(s); |
2° het huishoudelijk reglement, en dit minstens wanneer dit reglement | 2° le règlement d'ordre intérieur, au moins lorsque celui-ci est |
door de reglementering die op het opvangmilieu van toepassing is, het | requis par la réglementation qui régit le milieu d'accueil; |
vereist; 3° de institutionele achtergrond waarin de inrichting van de opvang | 3° le contexte institutionnel dans lequel s'insère l'organisation de |
geïntegreerd wordt; | l'accueil; |
4° de manier waarop de financiële bijdrage van de personen die hun | 4° le mode de fixation de la participation financière des personnes |
kind toevertrouwen wordt bepaald; | qui confient l'enfant; |
5° de gebezigde begeleidingsratio; | 5° le taux d'encadrement pratiqué; |
6° de bevoegdheid van het personeel; | 6° la qualification du personnel; |
7° de beschrijving van de methodologische keuzen alsook de concrete | 7° la description des choix méthodologiques ainsi que des actions |
acties ondernomen om de bij hoofdstuk II van deze kwaliteitsopvangcode | concrètes mis en oeuvre pour tendre vers les objectifs visés au |
bedoelde doeleinden te verwezenlijken. | chapitre II du présent code de qualité. |
§ 4. Het opvangproject maakt het voorwerp uit van een regelmatige | § 4. Le projet d'accueil fait l'objet d'une évaluation régulière et |
evaluatie en wordt minstens om de drie jaar bijgewerkt, volgens | est mis à jour au moins tous les trois ans, suivant les mêmes |
dezelfde nadere regels als deze bepaald bij § 2. | modalités que celles déterminées au § 2. |
§ 5. Het opvangmilieu zendt naar de Office de la Naissance et de | § 5. Le milieu d'accueil transmet à l'Office de la Naissance et de |
l'Enfance een afschrift over van het opvangproject en zijn bijgewerkte | l'Enfance copie du projet d'accueil et de ses mises à jour, à |
versies, met uitzondering van de opvangmilieus die onderworpen zijn | l'exception des milieux d'accueil qui sont soumis à l'accompagnement |
aan de begeleiding van één van de diensten van de Regering, krachtens | d'un des services du Gouvernement, en vertu des dispositions visées à |
de bepalingen bedoeld bij artikel 6, § 3, van het decreet van 17 juli | l'article 6, § 3, du décret du décret du 17 juillet 2002 portant |
2002 houdende hervorming van de Office de la Naissance et de | réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « |
l'Enfance, O.N.E. afgekort. In dit geval, zenden de opvangmilieus | O.N.E. ». Dans ce cas, les milieux d'accueil transmettent copie de |
afschrift van hun opvangproject en bijgewerkte versies over | leur projet d'accueil et de leurs mises à jour conformément aux |
overeenkomstig de decreets- en reglementaire bepalingen die ze | dispositions décrétales ou réglementaires qui les concernent. |
betreffen. § 6. Voor het beoordelen van de verwezenlijking van de bij hoofdstuk | § 6. Dans l'appréciation de la mise en oeuvre des objectifs visés au |
II bedoelde doelen, wordt rekening gehouden met de werkelijkheid van | chapitre II, il est tenu compte de la réalité de chaque mode |
iedere opvangmode, inzonderheid wat betreft het geval van een opvang | d'accueil, notamment pour ce qui concerne le cas d'un accueil organisé |
ingericht door een opvangmilieu op de woonplaats van een kind. | par un milieu d'accueil au domicile d'un enfant. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning van een kwaliteitsattest | CHAPITRE IV. - Attribution d'une attestation de qualité |
Art. 21.Het opvangmilieu, dat het aanvraagt en dat het toezicht |
Art. 21.Le milieu d'accueil, qui en a fait la demande et qui se |
aanvaardt van de Office de la Naissance et de l'Enfance, bekomt van de | soumet à la surveillance de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, |
O.N.E. een kwaliteitsattest na : | reçoit de cet Office une attestation de qualité après : |
1. een evaluatie van het opvangmilieu met verwijzing naar het | 1. évaluation du milieu d'accueil par référence au projet d'accueil de |
opvangproject van dit milieu en naar deze kwaliteitsopvangcode; | celui-ci et au présent code de qualité; |
2. een evaluatie van het feit dat het opvangmilieu wel degelijk erop | 2. évaluation du fait que le milieu d'accueil projette bien de faire |
uit is de kwaliteit van de opvang te verbeteren met als doel één of | évoluer la qualité de l'accueil dans le sens d'un ou de plusieurs des |
meer objectieven bedoeld bij hoofdstuk II en een evaluatie van de | objectifs visés au chapitre II et de l'adéquation des moyens envisagés |
voorgenomen middelen om dit doel te bereiken. | pour y arriver. |
Met het oog op de toekenning van een kwaliteitsattest aan de | En vue de l'attribution d'une attestation de qualité aux milieux |
opvangmilieus die onderworpen zijn aan de begeleiding van een van de | d'accueil qui sont soumis à l'accompagnement d'un des services du |
diensten van de Regering, krachtens de bepalingen bedoeld bij artikel | Gouvernement, en vertu des dispositions visées à l'article 6, § 3, du |
6, § 3, van het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de | décret du décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance, O.N.E. afgekort, kan de Office | Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », l'Office de la |
de la Naissance et de l'Enfance met deze diensten | Naissance et de l'Enfance peut conclure avec ces services des |
medewerkingsprotocollen sluiten waarbij gezamenlijk de nadere regels | protocoles de collaboration fixant en commun les modalités conduisant |
voor de uitreiking van genoemd attest bepaald worden. | à ladite attribution par l'Office. |
Art. 22.Het kwaliteitsattest uitgereikt door de Office de la |
Art. 22.L'attestation de qualité délivrée par l'Office de la |
Naissance et de l'Enfance is geldig voor een periode van drie jaar en | Naissance et de l'Enfance a une validité de trois ans et est |
wordt hernieuwd, inzonderheid rekening houdend met de evaluatie van de | renouvelée, tenant notamment compte de l'évaluation de la mise en |
verwezenlijking van het vorige opvangproject, volgens de voorwaarden | oeuvre du projet d'accueil précédent, selon les conditions et |
en de nadere regels bedoeld bij artikel 21. | modalités prévues à l'article 21. |
Art. 23.Wanneer de Office de la Naissance et de l'Enfance het |
Art. 23.Lorsque l'Office de la Naissance et de l'Enfance estime |
kwaliteitsattest meent te moeten weigeren of in te trekken, licht hij | devoir refuser ou retirer l'attestation de qualité, il en informe le |
er het opvangmilieu in over per met redenen omklede ter post | |
aangetekende brief. In deze brief wordt bovendien gestipuleerd dat het | milieu d'accueil par lettre recommandée motivée. Celle-ci stipule par |
opvangmilieu over een termijn van 75 dagen beschikt vanaf ontvangst | ailleurs que le milieu d'accueil dispose d'un délai de 75 jours à |
van de aangetekende brief om de in de brief vermelde elementen te | dater de la réception de la lettre recommandée pour remédier aux |
éléments visés dans celle-ci et qu'à défaut de remédiation, l'Office | |
verhelpen, en dat, bij gebrek aan dit, de Office de la Naissance et de | de la Naissance et de l'Enfance entendra le représentant du milieu |
l'Enfance de vertegenwoordiger van het opvangmilieu zal horen, al dan | d'accueil, qui pourra se faire assister de toute personne ou de toute |
niet bijgestaan door iedere persoon of instelling van zijn keuze. | institution de son choix. |
De Office de la Naissance et de l'Enfance kan aan het opvangmilieu | L'Office de la Naissance et de l'Enfance peut accorder au milieu |
elke door hem nuttig geachte termijn toekennen om het toe te laten aan | d'accueil tout délai supplémentaire qu'il juge utile pour lui |
de bepalingen bedoeld bij deze kwaliteitsopangcode te voldoen. | permettre de rencontrer les dispositions prévues par le présent code |
de qualité de l'accueil. | |
Art. 24.De Office de la Naissance et de l'Enfance deelt jaarlijks |
Art. 24.L'Office de la Naissance et de l'Enfance diffuse annuellement |
zijn lijst van de opvangmilieus die over het kwaliteitsattest beschikken mede. | la liste des milieux d'accueil disposant de l'attestation de qualité. |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 25.De Office de la Naissance et de l'Enfance onderneemt de |
Art. 25.L'Office de la Naissance et de l'Enfance prend les |
nodige stappen om deze kwaliteitsopvangcode bekend te maken. | dispositions nécessaires pour faire connaître le présent code de |
qualité de l'accueil. | |
Art. 26.In het besluit van 27 februari 2003 van de Regering van de |
Art. 26.Dans l'arrêté du 27 février 2003 du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen : | Communauté française portant réglementation des milieux d'accueil : |
1. wordt de datum "31 mei 1999" bij artikel 1, 7°, bij artikel 16 en | 1. La date du « 31 mai 1999 » à l'article 1er, 7°, à l'article 16 et à |
artikel 67, 1°, vervangen door de datum "17 december 2003"; | l'article 67, 1°, est remplacée par celle de l'approbation par le |
Gouvernement de la Communauté française du présent arrêté; | |
2. worden de woorden "ter uitvoering van artikel 19 van het besluit | 2. Les mots « en exécution de l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 mei 1999 tot | de la Communauté française du 31 mai 1999 fixant le code de qualité de |
vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang" bij | |
artikel 1, 8°, vervangen door de woorden "ter uitvoering van artikel | l'accueil » à l'article 1er, 8°, sont remplacés par les mots « en |
20 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 | exécution de l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
december 2003 tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode"; | française du 17 décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil |
3. worden de woorden "ter uitvoering van artikel 23 van het besluit | »; 3. Les mots « en exécution de l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 mei 1999 tot | de la Communauté française du 31 mai 1999 fixant le code de qualité de |
vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang" bij | |
artikel 1, 9°, vervangen door de woorden "ter uitvoering van artikel | l'accueil » à l'article 1er, 9°, sont remplacés par les mots « en |
21 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 | exécution de l'article 21 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
december 2003 tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode"; | française du 17 décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil |
4. worden de woorden "overeenkomstig artikel 20 van de voorschriften | »; 4. Les mots « , conformément à l'article 20 du Code de qualité » à |
voor een degelijke opvang" bij artikel 50, § 3, afgeschaft; | l'article 50, § 3., sont supprimés; |
5. worden de woorden "van één jaar vanaf de datum van de bekendmaking | 5. Les mots « d'un an à dater du jour de la publication du présent |
van dit besluit" bij artikel 163, § 1, vervangen door de woorden "tot | arrêté » à l'article 163, § 1er, sont remplacés par « jusqu'au 1er |
1 januari 2007 ten laatste". | janvier 2007 au plus tard ». |
Art. 27.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 |
Art. 27.L' arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 |
mei 1999 tot vaststelling van de voorschriften voor een degelijke | mai 1999 fixant le code de qualité de l'accueil est abrogé. |
opvang wordt opgeheven. | |
Art. 28.De Minister van Kinderwelzijn is belast met de uitvoering van |
Art. 28.Le Ministre de l'Enfance est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2004. |
Brussel, 17 december 2003 | Bruxelles, le 17 décembre 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, | Le Ministre de l'Enfance, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |