Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 APRIL 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 14 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 |
van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen | Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté francaise, |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen; | l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles; |
Gelet op het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 31 mars 2004 décret définissant l'enseignement |
het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van | l'enseignement supérieur et refinançant les universités; |
de universiteiten; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 27 février 2004; |
februari 2004; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 31 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 31 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op het overleg met de representatieve studentenorganisaties | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
erkend op het gemeenschapsniveau van 2 maart 2004; | étudiants reconnues au niveau communautaire du 2 mars 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la |
over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van hoogstens vijf dagen; | dépassant pas cinq jours; |
Gelet op het advies 36.885/4 van de Raad van State, gegeven op 8 april | Vu l'avis 36.885/4 du Conseil d'Etat donné le 8 avril 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; | l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen worden de woorden | organisées ou subventionnées par la Communauté française, les mots « |
« minstens 30 weken » vervangen door de woorden « twee | 30 semaines au moins » sont remplacés par les mots « deux |
viermaandelijkse tijdvakken » zoals bepaald in het decreet van 31 | quadrimestres tels que définis par le décret du 31 mars 2004 |
maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter | définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à |
bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger | |
onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten. | l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités. |
Art. 2.Artikel 4bis, 5°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 2.L'article 4bis, 5°, du même arrêté est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 5° tijdens de zomervakantie, die begint ten vroegste de maandag die | « 5° pendant les vacances d'été qui commencent au plus tôt le lundi |
volgt op de afsluiting van de examenzittijd volgend op het tweede | qui suit la clôture de la session d'examens suivant le 2e quadrimestre |
viermaandelijkse tijdvak ». | » |
Art. 3.Artikel 16, tweede lid wordt aangevuld als volgt : « behalve |
Art. 3.L'article 16, alinéa 2, est complété comme suit : « sauf pour |
voor de studenten voor wie ze uitzonderlijk open blijft ». | les étudiants pour lesquels elle reste ouverte exceptionnellement. ». |
Art. 4.De subafdeling VI van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 4.La sous section VI du même arrêté est remplacée par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Subafdeling VI. - De vrijstellingen | « Sous section VI. - Des dispenses |
Art. 10.Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van |
Art. 10.Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens |
een studiejaar waarvoor hij tijdens hetzelfde academiejaar ten minste | d'une année d'études pour lesquels il a obtenu une note d'au moins |
10/20 behaald heeft. | 10/20 au cours de la même année académique. |
Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van een cursus | Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'un |
waarvoor hij tijdens de vijf vorige academiejaren ten minste 12/20 behaald heeft, ongeacht de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogeschool waar hij zich daarna inschrijft. De student die dergelijke punten behaald heeft, geniet dus een vrijstelling. Wanneer een student overgaat naar een andere hogeschool of afdeling of examen aflegt voor een commissie voor hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap, blijft hij de vrijstelling voor de examens genieten voor vakken of activiteiten waarvan de overheid van de hogeschool beslist dat ze gelijkaardig en gelijkwaardig zijn met die van zijn nieuw programma. In de afdelingen normaal voorschools onderwijs, normaal lager onderwijs, normaal secundair onderwijs en normaal technisch middelbaar onderwijs georganiseerd in de pedagogische categorie wordt er geen | cursus pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 12/20 au cours des cinq années académiques précédentes, quelle que soit la Haute Ecole organisée ou subventionnée par la Communauté française où il s'inscrit par la suite. La note ainsi obtenue fait l'objet d'une dispense. Lorsque qu'un étudiant change de Haute Ecole ou section, ou lorsqu'il présente des examens devant un jury d'enseignement supérieur de la Communauté française, le bénéfice de la dispense lui reste acquis dans la mesure où celle-ci concerne des matières ou des activités dont les autorités de la Haute Ecole ou du jury décident qu'elles sont d'importance et de nature analogues à celles qui figurent dans son nouveau programme. Dans les sections normale préscolaire, normale primaire, normale secondaire et normale technique moyenne, organisée dans la catégorie |
enkele vrijstelling gegeven voor de stages aan de studenten die | pédagogique, aucune dispense n'est accordée pour les stages aux |
hetzelfde studiejaar herbeginnen. » | étudiants qui recommencent la même année d'étude. » |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 11, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) § 1, 1° wordt geschrapt; | a) le § 1er, 1° est supprimé; |
b) § 1, 2° wordt § 1, 1°; | b) le § 1er, 2°, en devient § 1er, 1°; |
c) in § 1, 3° worden de woorden « sub 2 » vervangen door de woorden « | c) dans le § 1er, 3°, les mots « point 2 » sont remplacés par les mots |
sub 1 »; | « point 1 »; |
d) § 1, 3° wordt § 1, 2°; | d) le § 1er, 3°, en devient § 1er, 2°; |
e) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | e) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° De onderwijsactiviteiten waarvoor de student het minimum 10/20 | « 3° Les activités d'enseignement pour lesquelles l'étudiant n'a pas |
niet verkreeg, overschrijden met niet meer dan één vijfde het aantal | obtenu au moins 10/20 n'excèdent pas plus d'un cinquième du volume |
uren van het studiejaar of dekken niet meer dan 12 kredieten. »; | horaire de l'année d'études ou ne couvrent pas plus de 12 crédits. »; |
f) in § 2, eerste lid, worden de woorden « minstens 12/20 » vervangen | f) Au § 2, alinéa 1er, les mots « au moins 12/20 » sont remplacés par |
door de woorden « minstens 10/20 ». | les mots « au moins 10/20 ». |
Art. 6.In artikel 11bis van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 11bis, du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) in § 1 worden de woorden « ten minste 12/20 » vervangen door de | a) au § 1er, les mots « au moins 12/20 » sont remplacés par les mots « |
woorden « ten minste 10/20 »; | au moins 10/20 »; |
b) § 1, 1° wordt geschrapt; | b) le § 1er, 1°, est supprimé; |
c) § 1, 2° wordt § 1, 1°; | c) le § 1er, 2°, en devient § 1er, 1°; |
d) in § 1, 3° worden de woorden « sub 2° » vervangen door de woorden « | d) dans le § 1er, 3°, les mots « point 2 » sont remplacés par les mots |
sub 1° »; | « point 1 »; |
e) § 1, 3° wordt § 1, 2°; | e) le § 1er, 3°, en devient § 1er, 2°; |
f) § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | f) le § 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : |
3° De onderwijsactiviteiten waarvoor de student het minimum 10/20 niet | 3° Les activités d'enseignement pour lesquelles l'étudiant n'a pas |
verkreeg, overschrijden met niet meer dan één vierde het aantal uren | obtenu au moins 10/20 n'excèdent pas plus d'un quart du volume horaire |
van het studiejaar of dekken niet meer dan 15 kredieten. »; | de l'année d'études ou ne couvrent pas plus de 15 crédits. » |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 12 du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant |
« Een student die zonder van afdeling te veranderen, naar een andere | : « Un étudiant qui, sans changer de section, s'inscrit à une autre |
hogeschool overgaat, kan een persoonlijk programma krijgen dat het | Haute Ecole, peut se voir attribuer un programme personnalisé qui |
geheel van het studieprogramma vormt dat in de eerste zittijd moet | constitue l'ensemble du programme d'études à présenter en première |
worden voorgelegd om het verschil tussen de programma's te verhelpen | session, en vue de combler les différences ». |
». Art. 8.In artikel 18, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 8.Dans l'article 18, alinéa 3, du même arrêté, les mots « ou à |
woorden « of voor examens van de tweede zittijd » ingevoegd tussen de | des examens de la seconde session » sont insérés entre les mots « à |
woorden « voor het examen » en de woorden « , datum ». | l'épreuve » et les mots « , les horaires ». |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid het hoger onderwijs behoort, |
Art. 9.Le Ministre ayant l'enseignement supérieur dans ses |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 15 september 2004. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 septembre 2004. |
Brussel, 14 april 2004. | Bruxelles, le 14 avril 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | de l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche |
Wetenschappelijk Onderzoek, | scientifique, |
F. DUPUIS | F. DUPUIS |