← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende afwijking van de rationalisatienormen voor sommige inrichtingen voor secundair onderwijs "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende afwijking van de rationalisatienormen voor sommige inrichtingen voor secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant dérogation aux normes de rationalisation pour certains établissements d'enseignement secondaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
18 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 18 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende afwijking van de rationalisatienormen voor sommige | portant dérogation aux normes de rationalisation pour certains |
inrichtingen voor secundair onderwijs | établissements d'enseignement secondaire |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het | Vu le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de l'enseignement |
secundair onderwijs met volledig leerplan, inzonderheid op artikel | secondaire de plein exercice, notamment l'article 5quinquies inséré |
5quinquies ingevoegd bij het decreet van 5 augustus 1995; | par le décret du 5 août 1995; |
Gelet op het advies van de Algemene Overlegraad voor secundair | Vu l'avis du Conseil général de concertation pour l'enseignement |
onderwijs, gegeven op 18 december 2003; | secondaire, donné en date du 18 décembre 2003; |
Overwegende dat het « Athénée royal de Comines » de enige inrichting | Considérant que l'Athénée royal de Comines est le seul établissement |
zonder confessionele inslag is die zich op het grondgebied van Komen | de caractère non confessionnel situé sur le territoire de Comines et |
bevindt en dat nieuwe formules gezocht worden om de inrichting terug | que de nouvelles formules sont recherchées pour dynamiser cet |
dynamiek te geven; | établissement; |
Overwegende dat het " Institut Technique de la Communauté française" | Considérant que l'Institut technique de la Communauté française à Spa |
te Spa een mono-sectoriële, wel getypeerde en dynamische inrichting | est un établissement mono-sectoriel, bien typé et dynamique, |
is, die een langzame stijging kent waardoor ze thans dichtbij de norm | connaissant une lente augmentation qui le rapproche actuellement de la |
staat; | norme; |
Overwegende dat het « Institut des techniques et des commerces | Considérant que l'Institut des techniques et des commerces |
agro-alimentaires » te Namen Suarlée voor de eerste keer een afwijking | agro-alimentaires de Namur Suarlée demande une dérogation pour la |
aanvraagt; dat het gaat om een mono-sectoriële inrichting waarvan het | première fois; qu'il s'agit d'un établissement mono-sectoriel dont le |
aantal leerlingen heel dichtbij de norm staat, die het verlies van de | nombre d'élèves est très proche de la norme, qui cherche à se relever |
technische filière probeert te herstellen en waarvoor het niveau van | de la perte de la filière technique et pour lequel le taux d'insertion |
integratie van de leerlingen na de studies dichtbij 100 % staat; | des élèves après les études est proche des 100 %; |
Overwegende dat het « Centre d'enseignement d'Etterbeek « Ernest | Considérant que le Centre d'enseignement d'Etterbeek « Ernest Richard |
Richard » », het « Institut René Cartigny » te Elsene en het « | », l'Institut René Cartigny à Ixelles et l'Institut communal des |
Institut communal des techniques de l'industrie et de l'automobile » | techniques de l'industrie et de l'automobile à Liège demandent une |
te Luik voor de eerste keer een afwijking aanvragen; dat ze vooraf | dérogation pour la première fois; qu'ils étaient précédemment reconnus |
erkend waren als prioritair onder de inrichtingen die in aanmerking | comme prioritaires parmi les établissements en discriminations |
komen voor positieve discriminatie en dat ze daartoe een behoudsnorm, | positives et qu'à ce titre, ils bénéficiaient d'une norme de maintien |
vastgesteld op 250 leerlingen, genoten; dat door het verlies van dit statuut bij de herziening van de lijst van de inrichtingen die in aanmerking komen voor positieve discriminatie, ze ertoe gehouden zijn een striktere norm (400 leerlingen) na te leven, dat ze een verhoging van het aantal leerlingen kennen en dat ze dus voldoende tijd moeten krijgen voor de nodige werving; Overwegende dat het "Athénée Ganenou" de enige inrichting is in de Franse Gemeenschap waar Joods lekenonderwijs verstrekt wordt voor de niet-praktiserende Joodse ouders; Overwegende dat het "Athénée Maimonide" de enige inrichting in de Franse Gemeenschap is die een Joods onderwijs van godsdienstige aard | fixée à 250 élèves; qu'en ayant perdu ce statut lors de la révision de la liste des établissements en discriminations positives, ils sont tenus par une norme plus stricte (400 élèves); qu'ils connaissent une augmentation du nombre d'élèves et qu'il convient donc de leur laisser du temps de réaliser le recrutement nécessaire; Considérant que l'Athénée Ganenou est le seul établissement en Communauté française à dispenser un enseignement juif et laïque à l'intention des parents juifs non pratiquants; Considérant que l'Athénée Maimonide est le seul établissement en Communauté française à dispenser un enseignement juif d'obédience |
verstrekt; | religieuse; |
Overwegende dat het « Institut Notre-Dame » te Chimay voor de eerste | Considérant que l'Institut Notre-Dame à Chimay demande une dérogation |
keer een afwijking aanvraagt, dat het dichtbij de norm staat en een | pour la première fois; qu'il reste très proche de la norme et prépare |
ontwerp tot opening van een nieuwe optie voorbereidt; | un projet d'ouverture d'une nouvelle option; |
Overwegende dat wat voorafgaat geldige motieven zijn voor de | Considérant que ce qui précède constitue des motifs valables, en |
leerlingen om deze inrichtingen te behouden in afwijking van de | faveur des élèves, pour le maintien de ces établissements en |
rationalisatienormen vastgesteld bij het decreet van 29 juli 1992; | dérogation aux normes de rationalisation fixées par le décret du 29 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 26 januari 2004; | juillet 1992 précité; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 26 janvier 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 février 2004; |
februari 2004; Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire et de |
Buitengewoon Onderwijs; | l'Enseignement spécial; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een afwijking van de rationalisatienormen, vastgesteld bij |
Article 1er.Une dérogation aux normes de rationalisation, fixées par |
de artikelen 3 en 4 van het decreet van 29 juli 1992 houdende | les articles 3 et 4 du décret du 29 juillet 1992 portant organisation |
organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan, wordt | |
toegekend aan de hieronder opgenomen inrichtingen, voor het schooljaar | de l'enseignement secondaire, est accordée, pour l'année scolaire |
2004-2005 : | 2004-2005, aux établissements suivants : |
1° Onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap : | 1° Enseignement organisé par la Communauté française : |
a) Athénée royal de Comines; | a) Athénée royal de Comines; |
b) Institut technique de la Communauté française te Spa; | b) Institut technique de la Communauté française à Spa; |
c) Institut des techniques et des commerces agro-alimentaires te Namen | c) Institut des techniques et des commerces agro-alimentaires à Namur |
Suarlée; | Suarlée; |
2° Officieel Onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap : | 2° Enseignement officiel subventionné par la Communauté française : |
a) Centre d'enseignement d'Etterbeek Ernest Richard; | a) Centre d'enseignement d'Etterbeek Ernest Richard; |
b) Institut René Cartigny te Elsene; | b) Institut René Cartigny à Ixelles; |
c) Institut communal des techniques de l'industrie et de l'automobile | c) Institut communal des techniques de l'industrie et de l'automobile |
(ICTIA) te Luik; | (ICTIA) à Liège; |
3° Vrij Onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap : | 3° Enseignement libre subventionné par la Communauté française : |
a) Athénée Ganenou te Brussel (Ukkel); | a) Athénée Ganenou à Bruxelles (Uccle); |
b) Athénée Maïmonide te Brussel (Anderlecht); | b) Athénée Maïmonide à Bruxelles (Anderlecht); |
d) Institut Notre-Dame te Chimay. | c) Institut Notre-Dame à Chimay. |
Art. 2.De Minister die bevoegd is voor secundair onderwijs wordt |
Art. 2.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 februari 2004. | Bruxelles, le 18 février 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |