Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden die deel uitmaken van de directieploegen van de groep overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une allocation aux membres du personnel faisant partie des équipes de direction du Groupe d'Institutions publiques de Protection de la Jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
18 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 18 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden die deel | accordant une allocation aux membres du personnel faisant partie des |
uitmaken van de directieploegen van de groep overheidsinstellingen | équipes de direction du Groupe d'Institutions publiques de Protection |
voor jeugdbescherming | de la Jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 oktober 2003; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 octobre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 18 november 2003; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 novembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2003; |
november 2003; | |
Gelet op het protocol nr. 301 van het Onderhandelingscomité van Sector | Vu le protocole n° 301 du Comité de négociation du Secteur XVII, |
XVII, gesloten op 19 december 2003; | conclu le 19 décembre 2003; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et notamment l'article |
op artikel 84, § 1, eerste lid, 2°; | 84, § 1er, alinéa 1er, 2°; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence ; |
Overwegende dat de toelagen die de personeelsleden van de « I.P.P.J. » | Considérant qu'il est impératif de procéder à rationalisation des |
(Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming) genieten, absoluut | allocations dont bénéficient les membres du personnel des I.P.P.J. et |
dienen te worden gerationaliseerd en dat vooral en onverwijld aan de | qu'il convient principalement de répondre sans délai à la valorisation |
valorisatie van prestaties uitgevoerd door de leden van de | des prestations effectuées par les membres des équipes de direction |
directieploegen moet worden beantwoord, die belast worden met de | chargés des rôles de garde des week-ends et jours fériés sur le site |
beurtregeling tijdens het weekeinde en de feestdagen op de plaats zelf | même des institutions publiques et de permanence à leur domicile; |
van de overheidsinstellingen en met de thuispermanentie; | Considérant en effet que la mise en oeuvre immédiate du présent |
Overwegende dat de onmiddellijke uitvoering van deze reglementaire | |
regeling waarvan het principe uitgaat van een voorstel van een | dispositif réglementaire dont le principe émane d'une proposition d'un |
paritaire werkgroep ingesteld om de problematiek van diverse premies | groupe de travail paritaire institué aux fins d'étudier la |
en toelagen te bestuderen met het oog op hun harmonisatie en op de | problématique des primes et allocations diverses en vue d'aboutir à |
objectivering van hun toekenningsvoorwaarden, immers aan een dringende | leur harmonisation et à l'objectivation de leurs conditions d'octroi, |
noodzaak van rechtvaardigheid beantwoordt, of het nu gaat om een | répond à une impérieuse nécessité d'équité qu'il s'agisse d'assurer un |
gelijke behandeling van de personeelsleden die onderworpen zijn aan | traitement égal de membres du personnel soumis à des contraintes |
gelijke voorwaarden of om een bijzondere behandeling van de | identiques ou d'assurer un traitement particulier de membres du |
personeelsleden die onderworpen zijn aan specifieke voorwaarden; | personnel soumis à des contraintes spécifiques; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique ; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 februari 2004, | Vu la délibération du Gouvernement du 18 février 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Er wordt een toelage toegekend aan vastbenoemde of |
Article 1er.Une allocation est accordée aux membres du personnel |
contractuele personeelsleden die deel uitmaken van de directieploegen | définitif ou contractuel faisant partie des équipes de direction du |
van de groep Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming van het | groupe des Institutions publiques de Protection de la Jeunesse du |
Ministerie van de Franse Gemeenschap. | Ministère de la Communauté française. |
Alleen de leden van de directieploegen die tijdens het weekeinde en de | Seuls les membres des équipes de direction qui effectuent un rôle de |
feestdagen een beurtregeling uitvoeren op de plaats zelf van de | garde les week-ends et jours fériés sur le site même de l'institution |
overheidsinstelling waartoe ze behoren of die een beurtregeling | publique dont ils relèvent ou qui effectuent un rôle de garde durant |
uitvoeren gedurende dewelke ze op elk ogenblik op deze plaats kunnen | lequel ils peuvent être rappelés à tout moment sur ce site, peuvent |
worden opgeroepen, kunnen aanspraak maken op de toekenning van de | prétendre à l'octroi de l'allocation. |
toelage. Art. 2.De toelage wordt toegekend aan de Secretaris-generaal op de |
Art. 2.L'allocation est accordée par le Secrétaire général sur |
voordracht van de Administrateur-generaal die bevoegd is voor de Groep | proposition de l'Administrateur général qui a le Groupe d'Institutions |
Overheidsinstellingen voor Jeugdbescherming. | |
Art. 3.Het bedrag van de toelage is gekoppeld aan de schommelingen |
publiques de Protection de la Jeunesse sous son autorité. |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de | Art. 3.Le montant de l'allocation est lié aux fluctuations de |
modaliteiten bepaald bij de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting | l'indice des prix à la consommation conformément aux modalités prévues |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, | des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le |
met toepassing van de aanpassingscoëfficiënten die gelden voor de | secteur public par application des coefficients d'adaptation en |
uitbetaling van de bezoldigingen. | vigueur pour la liquidation des traitements. |
De toelage bedraagt 509,22 EUR op 100 % jaarbasis en wordt gekoppeld | Le montant de l'allocation est de 509,22 EUR à 100 % sur base |
aan het spilindex 138,01. | mensuelle et est rattaché à l'indice-pivot 138,01. |
Art. 4.Ze wordt jaarlijks en op vervallen termijn uitbetaald. |
Art. 4.Elle est liquidée mensuellement et à terme échu. |
Art. 5.Voor de vastbenoemde personeelsleden, wordt de toelage slechts verschuldigd voor de periodes waarin zij zich in de administratieve stand dienstactiviteit bevinden. Voor de contractuele personeelsleden, wordt de toelage niet verschuldigd voor de periodes waarin de arbeidsovereenkomst van betrokkenen geschorst is. Art. 6.Wanneer het vastbenoemd of contractueel personeelslid deeltijdse prestaties uitvoert, wordt de toelage tot het passend bedrag verminderd. Art. 7.De toelage bedoeld in dit besluit wordt niet gecumuleerd met : |
Art. 5.Pour les membres du personnel définitif, l'allocation n'est due que pour des périodes durant lesquelles ces derniers se trouvent dans la position administrative d'activité de service. Pour les membres du personnel contractuel, l'allocation n'est pas due pour les périodes durant lesquelles le contrat des intéressés est suspendu. Art. 6.Lorsque le membre du personnel définitif ou contractuel effectue des prestations à temps partiel, l'allocation est réduite à due concurrence. Art. 7.L'allocation visée par le présent arrêté n'est pas cumulable avec : |
1°) de toelage en de kosteloze huisvesting bedoeld in de artikelen 3 | 1°) l'allocation et la gratuité de logement visés aux articles 3 et 4 |
en 4 van het koninklijk besluit van 30 november 1950 betreffende de | de l'arrêté royal du 30 novembre 1950 relatif au logement de certaines |
huisvesting van sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd | catégories du personnel rétribué par l'Etat; |
personeel; 2°) de toelage bedoeld in het besluit van de Regering van de Franse | 2°) l'allocation visée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 18 februari 2004 tot toekenning van een toelage voor | française du 18 février 2004 octroyant une allocation pour les |
de prestaties uitgevoerd buiten de normale werkuren aan bepaalde | prestations effectuées en dehors des heures normales de travail à |
personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de | certains membres du personnel du Ministère de la Communauté française, |
Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en van de Instellingen van | du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt |
openbaar nut die onder Sector XVII ressorteren. | public relevant du Secteur XVII. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004. |
Art. 9.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering |
Art. 9.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 18 februari 2004. | Bruxelles, le 18 février 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |