Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toekenning van een subsidie aan het "Secrétariat général de l'enseignement catholique " voor de toepassing van positieve discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar 2003 | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement catholique pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale - année 2003 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
13 JUNI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende toekenning van een subsidie aan het "Secrétariat général de | octroyant une subvention au Secrétariat général de l'enseignement |
l'enseignement catholique (SEGEC)" voor de toepassing van positieve | catholique (SEGEC) pour assurer la mise en oeuvre de discriminations |
discriminatie in het onderwijs voor sociale promotie - jaar 2003 | positives dans l'enseignement de promotion sociale - année 2003 |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | de discriminations positives, |
discriminatie; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 décembre |
december 2002 tot goedkeuring van de bijkomende lijst van | 2002 approuvant la liste des projets d'actions à discriminations |
actieprojecten voor positieve discriminatie voor het jaar 2003 voor | positives pour l'année 2003 pour l'enseignement de promotion sociale; |
het onderwijs voor sociale promotie; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 août 2002 |
augustus 2002 tot vaststelling van de lijst van de inrichtingen en | fixant la liste des établissements et implantations d'enseignement de |
vestigingen voor onderwijs voor sociale promotie die positieve | promotion sociale bénéficiaires de discriminations positives pour |
discriminatie genieten voor het jaar 2003; | l'année 2003; |
Gelet op het advies van de Hoge raad van het onderwijs voor sociale | Vu l'avis du conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale |
promotie van 26 september 2002; | du 26 septembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 december 2002; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 19 décembre 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; |
van 19 december 2002, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 19 |
décembre 2002, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een bijkomende subsidie van euro 49.029 |
Article 1er.Un subside complémentaire de 49029 euro (quarante neuf |
(negenenveertigduizend negenentwintig euro) aan te rekenen op het | mille vingt neuf euros) à imputer à charge du crédit inscrit à |
krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.01, activiteitenprogramma | l'allocation de base 01.01, programme d'activité 70, division |
70, organisatie-afdeling 56 van de begroting van de Franse | organique 56 du budget de la Communauté française, dépenses du |
Gemeenschap, uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en | ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation, année |
Vorming, begrotingsjaar 2003, wordt toegekend aan het Secrétariat | budgétaire 2003, est alloué au Secrétariat général de l'enseignement |
général de l'enseignement catholique (SEGEC). | catholique (SEGEC). |
Art. 2.De subsidie bedoeld in artikel 1 is bestemd voor het dekken |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir la |
van de uitvoering van de projecten met als referentie 03/LC/1 tot | réalisation des projets portant référence 03/LC/1 à 03/LC/7, visés à |
03/LC/7, bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Regering van de | l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
Franse Gemeenschap van 19 december 2002 tot goedkeuring van de | du 19 décembre 2002 approuvant la liste des projets d'actions à |
discriminations positives pour 2003, conformément à l'article 58 du | |
décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances | |
bijkomende lijst van de actieprojecten voor positieve discriminatie | égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de |
voor het jaar 2002, voor het onderwijs voor sociale promotie. | discriminations positives pour l'enseignement de promotion sociale. |
Art. 3.De uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, |
Art. 3.Les dépenses résultant de l'application de l'article 55, 1° du |
1° van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de |
inzonderheid door de toepassing van positieve discriminatie, worden | discriminations positives sont prises en charge directement par |
rechtstreeks uitgetrokken op de in artikel 1 bedoelde basisallocatie. | l'allocation de base visée à l'article 1er. |
Het deel van de subsidie bedoeld in artikel 1, dat overeenkomt met de | La part du subside visé à l'article 1er, correspondant aux dépenses |
uitgaven die voortvloeien uit de toepassing van artikel 55, 2° van | résultant de l'application de l'article 55, 2° du décret du 30 juin |
voornoemd decreet van 30 juni 1998 zal in één keer tijdens het eerste | 1998 précité, sera liquidée, en une seule tranche, au cours du premier |
trimester 2003 uitbetaald worden aan het Secrétariat général de | trimestre 2003, au Secrétariat général de l'enseignement catholique, |
l'einseignement catholique (SEGEC), rekeningnummer 210-0382412-42. | n° de compte 240-0382412-42. |
Art. 4.Op het einde van het project bedoeld in artikel 2 en voor de |
Art. 4.Au terme du projet visé à l'article 2, et pour les dépenses |
uitgaven bedoeld in artikel 3, lid 2, moet de inrichting voor | visées à l'article 3, alinéa 2, les établissements d'enseignement de |
promotion sociale bénéficiaires doivent, dans les trois mois, | |
onderwijs voor sociale promotie binnen de drie maanden op de Algemene | transmettre au Service général de l'enseignement de promotion sociale |
dienst voor onderwijs voor sociale promotie van de Algemene directie | de la Direction générale de l'enseignement obligatoire, Cité |
voor verplicht onderwijs, Rijksadministratief Centrum, Pachecolaan 19, | administrative de l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à |
bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel, de volgende documenten indienen : | 1010 Bruxelles, les documents suivants : |
1° de gedetailleerde rekening, in dubbel exemplaar, van de in artikel | 1° le compte détaillé, en double exemplaire, des dépenses visées à |
3, lid 2, bedoelde uitgaven; | l'article 3, alinéa 2; |
2° de verantwoordingsstukken betreffende alle uitgaven bedoeld in 1°. | 2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au |
Deze stukken moeten in dubbel exemplaar opgesteld worden en | 1 °. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises |
chronologisch opgenomen worden in een verzamelstaat opgesteld in | par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi en double |
dubbel exemplaar. | exemplaire. |
De gerechtigde inrichtingen moeten de originele stukken van de in 1° | Les établissements bénéficiaires doivent conserver les originaux des |
en 2°, bedoelde documenten behouden en die ter beschikking houden van | documents visés aux 1° et 2° et les tenir à la disposition du service |
de dienst voor verificatie van het onderwijs voor sociale promotie. | de vérification de l'enseignement de promotion sociale. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 6.De Minister van Hoger onderwijs, Onderwijs voor Sociale |
Art. 6.La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek wordt belast met de uitvoering | Promotion sociale et de la Recherche scientifique est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 juni 2003. | Bruxelles, le 13 juin 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | Promotion sociale et de la Recherche scientifique, |
J.-M. NOLLET De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | |
Wetenschappelijk Onderzoek, | |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |