Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het financieel beheer en de administratieve organisatie van de « Ecole d'Administration publique » van de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse Gemeenschap met afzonderlijk beheer | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la gestion financière et à l'organisation administrative de l'Ecole d'Administration publique de la Communauté française comme service de la Communauté française à gestion séparée |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende het financieel beheer en de administratieve organisatie | relatif à la gestion financière et à l'organisation administrative de |
van de « Ecole d'Administration publique » (School voor | l'Ecole d'Administration publique de la Communauté française comme |
Overheidsbestuur) van de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse | service de la Communauté française à gestion séparée |
Gemeenschap met afzonderlijk beheer | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op artikel 140; | 1991, notamment l'article 140; |
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 tot instelling van de « | Vu le décret du 27 février 2003 instituant l'Ecole d'Administration |
Ecole d'Administration publique » (School voor Overheidsbestuur) van | |
de Franse Gemeenschap als dienst van de Franse Gemeenschap met | publique de la Communauté française en service de la Communauté |
afzonderlijk beheer en houdende diverse wijzigingen met het oog op de | française à gestion séparée et portant diverses mesures modificatives |
invoering van een mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal in de | en vue de l'instauration d'un régime de mandats pour les |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, sommige | Fonctionnaires généraux dans les Services du Gouvernement de la |
instellingen van openbaar nut die ervan afhangen en in de | Communauté française, certains organismes d'intérêt public qui en |
Universiteiten die worden ingericht door de Fanse Gemeenschap, | dépendent et dans les Universités organisées par la Communauté |
inzonderheid op artikel 1; | française, notamment l'article 1er; |
Gelet op het belsuit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre |
oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration publique | 2002 créant une Ecole d'Administration publique en Communauté |
» (School voor Overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap; | française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 december 2002; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 19 décembre 2002; |
Gelet op het protocol nr. 278 van het Comité van sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 278 du Comité de Secteur XVII conclu le 29 janvier |
op 29 januari 2003; | 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de | Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, gegeven op 24 februari 2003; | française, donné le 24 février 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van de « Office de la | Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de |
Naissance et de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn), | |
gegeven op 28 februari 2003; | l'Enfance, donné le 28 février 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het « Commissariat général | Vu l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux |
aux relations internationales » (Commissariaat-generaal voor | |
Internationale Betrekkingen), gegeven op 20 maart 2003; | Relations internationales, donné le 20 mars 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 19 december 2002 over de | Vu la délibération du Gouvernement du 19 décembre 2002 sur la demande |
aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
van hoogstens één maand; | un mois; |
Gelet op het advies nr. 35.558/2 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 35.558/2 du Conseil d'Etat donné le 25 juin 2003 en |
juni 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 juli 2003, | Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2003, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Onder « School » in de zin van dit besluit, dient te worden |
Article 1er.Par « Ecole » au sens du présent arrêté, il y a lieu |
verstaan de School voor Overheidsbestuur van de Franse Gemeenschap | d'entendre l'Ecole d'Administration publique de la Communauté |
bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse | française visée à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole | Communauté française du 25 octobre 2002 créant une Ecole |
d'Administration publique » (School voor Overheidsbestuur) in de | d'Administration publique en Communauté française. |
Franse Gemeenschap. Art. 2.De inkomsten van de School bestaan uit : |
Art. 2.Les ressources de l'Ecole sont constituées par : |
1° de jaarlijkse kredieten uitgetrokken op de algemene uitgavenbegroting; | 1° Les crédits annuels inscrits au budget général des dépenses; |
2° de overgedragen saldi van het lopende jaar; | 2° Les soldes reportés de l'année budgétaire en cours; |
3° de rechten die zullen ontstaan in de loop van het betrokken begrotingsjaar; | 3° Les droits qui naîtront au cours de l'année budgétaire concernée; |
4° de ontvangsten in verband met haar werkzaamheid in het kader van | 4° Les recettes liées à son action dans le cadre d'éventuelles |
eventuele dienstovereenkomsten; | conventions de service; |
5° de middelen die ter beschikking worden gesteld in het kader van | 5° Les moyens mis à sa disposition dans le cadre de conventions |
overeenkomsten gesloten met andere overheidsbesturen; | conclues avec d'autres autorités publiques; |
6° de schenkingen en legaten die voor haar worden gemaakt. | 6° Les dons et legs faits en sa faveur. |
Art. 3.De bepalingen betreffende de Rijkscomptabiliteit zijn van |
Art. 3.Les dispositions relatives à la comptabilité de l'Etat |
toepassing op de School tenzij dit belsuit er anders over bepaalt. | s'appliquent à l'Ecole sauf dispositions contraires du présent arrêté. |
Art. 4.De uitgaven in verband met de personeelsleden, de werking en |
Art. 4.Les dépenses relatives aux membres du personnel, au |
het patrimonium van de School zijn ten laste van de begroting van die. | fonctionnement et au patrimoine de l'Ecole sont à charge du budget de |
HOOFDSTUK II. - Begroting | celle-ci. CHAPITRE II. - Budget |
Art. 5.De School maakt een jaarbegroting op houdende alle uitgaven en |
Art. 5.L'Ecole établit un budget annuel contenant toutes les dépenses |
alle ontvangsten overeenkomstig de onderrichtingen gegeven aan de | et toutes les recettes conformément aux instructions du Ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken. | Fonction publique. |
Het begrotingsjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. | L'année budgétaire débute au 1er janvier et se termine au 31 décembre. |
Art. 6.De uitgaven hebben betrekking op de inkomsten bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
Art. 6.Les dépenses portent sur les ressources visées à l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 7.Het ontwerp van begroting van de School wordt elk jaar door de |
Art. 7.Le projet de budget de l'Ecole est envoyé chaque année par le |
Minister van Ambtenarenzaken aan de Minister van Begroting voor 1 juni | Ministre de la Fonction publique au Ministre du Budget avant le 1er |
voorafgaand aan het begrotingsjaar toegestuurd en wordt gevoegd bij de | juin précédant l'année budgétaire et est joint au budget général de la |
algemene uitgavenbegroting. | Communauté française. |
De begroting van de School wordt goedgekeurd door de afkondiging van | L'approbation du budget de l'Ecole est acquise par la promulgation du |
het decreet houdende de algemene uitgavenbegroting. | décret contenant le budget général des dépenses. |
HOOFDSTUK II. - Comptabiliteit en aflegging van de rekeningen | CHAPITRE III. - Comptabilité et reddition des comptes |
Art. 8.Een ontvangstenstaat en een uitgavenstaat worden opgemaakt op |
Art. 8.Un état des recettes et un état des dépenses sont dressés à la |
het einde van elk semester of, te allen tijde, op aanvraag van de | fin de chaque semestre ou, à tout moment, à la demande du Ministre de |
Minister van Ambtenarenzaken. | la Fonction publique. |
Die staten worden door de Minister van Ambtenarenzaken aan de Minister | Ces états sont soumis par le Ministre de la Fonction publique au |
van Begroting voorgelegd en aan het Rekenhof doorgestuurd. | Ministre du Budget et transmis à la Cour des Comptes. |
De verantwoordingsstukken worden bewaard bij de administratieve zetel | Les pièces justificatives sont conservées au siège administratif de |
van de School. | l'Ecole. |
Art. 9.Op het einde van elk begrotingsjaar worden een |
Art. 9.A la fin de chaque année budgétaire, il est dressé un compte |
beheersrekening, alsook een rekening van uitvoering van de begroting | de gestion, ainsi qu'un compte d'exécution du budget et un état de |
en een activa- en passivastaat opgemaakt. Uiterlijk op 31 maart van | l'actif et du passif. Au plus tard le 31 mars de l'année à laquelle |
het jaar waarop die rekeningen betrekking hebben, worden die door de | ils se rapportent, ces comptes sont transmis par le Ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken overgezonden aan de Minister van | Fonction publique au Ministre du Budget, qui les soumettra à la Cour |
Begroting, die deze aan het Rekenhof vóór 30 april van hetzelfde jaar | des Comptes avant le 30 avril de la même année. |
zal voorleggen. Art. 10.Bij zijn ambtsneerlegging maakt de rekenplichtige een |
Art. 10.Lors de la cessation de ses fonctions, le comptable dresse un |
eindebeheersrekening op. | compte de fin de gestion. |
HOOFDSTUK IV. - Financieel beheer | CHAPITRE IV. - Gestion financière |
Art. 11.De leidende ambtenaar van de School is de afgevaardigde |
Art. 11.Le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole est l'ordonnateur |
ordonnateur. Hij kan een onderafgevaardigde ordonnateur aanwijzen. Bij | délégué. Il peut désigner un ordonnateur subdélégué. Dans l'exercice |
de uitoefening van hun ambt moeten ze de regels in verband met de | de leur fonction, ils respectent les règles relatives à l'engagement |
vastlegging van de uitgaven van de algemene diensten van de Staat | des dépenses des services généraux de l'Etat et tiennent, à cette fin, |
naleven, en voeren te dien einde een comptabiliteit van de vastgelegde | une comptabilité des dépenses engagées. |
uitgaven. Art. 12.De middelen van het vorige jaar die nog beschikbaar zijn, |
Art. 12.Les moyens encore disponibles de l'année précédente peuvent |
kunnen bij het begin van het nieuwe begrotingsjaar worden aangewend. | être utilisés au début de la nouvelle année budgétaire. |
Art. 13.De aan de rechtsmacht van het Rekenhof onderworpen |
Art. 13.Le comptable, justiciable de la Cour des Comptes, est chargé |
rekenplichtige wordt ermee belast : | : |
1. de vastgestelde rechten in te vorderen; | 1. de percevoir les droits constatés; |
2. de betalingen uit te voeren; | 2. d'exécuter les paiements; |
3. de gelden en de waarden te beheren en te bewaren; | 3. de gérer et de conserver les fonds et les valeurs; |
4. de documenten bedoeld in de artikelen 8 en 9 op te stellen en te bewaren; | 4. d'établir et de conserver les documents visés aux articles 8 et 9; |
5. de comptabiliteit van het patrimonium te voeren; | 5. de tenir une comptabilité du patrimoine; |
6. een periodieke inventaris van het patrimonium op te maken; | 6. d'établir un inventaire périodique du patrimoine; |
7. de ontwerpen op te stellen van de beheersrekening, van de rekening | 7. d'établir le projet de compte de gestion, le projet de compte |
van uitvoering van de begroting, van de rekening van de wijzigingen | d'exécution du budget, le projet de compte des variations du |
van het patrimonium, van de resultatenrekening en van de activa- en | patrimoine, le projet du compte de résultats et le projet d'état des |
passivastaat. | actifs et des passifs. |
De rekenplichtige wordt door de Minister van Ambtenarenzaken benoemd. | Le comptable est nommé par le Ministre de la Fonction publique. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 14.De School wordt aan de controlebevoegdheid van de Minister |
Art. 14.L'Ecole est soumise au pouvoir de contrôle du Ministre de la |
van Ambtenarenzaken onderworpen voor de boekhoudingsverrichtingen en | Fonction publique pour ce qui concerne la tenue des écritures |
de vastlegging van de uitgaven. | enregistrant les opérations comptables et l'engagement des dépenses. |
Art. 15.Het Rekenhof kan de comptabiliteit ter plaatse controleren en |
Art. 15.La Cour des Comptes peut contrôler sur place la comptabilité |
kan zich, te allen tijde, alle verantwoordingsstukken, staten, | et peut, à tout moment, se faire remettre tous documents |
inlichtingen of uitleg doen overleggen betreffende de ontvangsten en | justificatifs, états, renseignements ou explications relatifs aux |
uitgaven, alsook betreffende de activa en passiva. | recettes et aux dépenses, ainsi qu'aux actifs et passifs. |
Art. 16.De uitgaven worden vereffend en uitbetaald zonder toedoen van |
Art. 16.Les dépenses sont liquidées et payées sans intervention de la |
het Rekenhof. | Cour des Comptes. |
HOOFDSTUK VI. - Administratieve organisatie | CHAPITRE VI. - Organisation administrative |
Art. 17.De School staat onder leiding van een leidende ambtenaar, die |
Art. 17.L'Ecole est dirigée par un Fonctionnaire dirigeant qui est |
door de Regering, na overleg met de Waalse Regering, wordt benoemd. | nommé par le Gouvernement, après concertation avec le Gouvernement wallon. |
Om tot leidende ambtenaar te worden benoemd, moet de kandidaat een | Pour être nommé Fonctionnaire dirigeant, le candidat devra être un |
vastbenoemd Franstalig personeelslid zijn binnen een administratie die | agent francophone nommé à titre définitif au sein d'une administration |
ressorteert onder de federale overheid, de Franse Gemeenschap, het | relevant du pouvoir fédéral, de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | wallonne ou de la Région de Bruxelles-Capitale. |
De kandidaat moet een beroepservaring van ten minste 15 jaar genieten | Le candidat devra jouir d'une expérience professionnelle d'au moins 15 |
en houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een betrekking | ans et être titulaire d'un diplôme donnant accès à un emploi de niveau |
van niveau 1 binnen de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. | 1 dans les services du Gouvernement de la Communauté française. |
Art. 18.De organieke personeelsformatie van de School wordt binnen de |
Art. 18.Le cadre organique de l'Ecole est fixé au sein de la |
Algemene Directie Personeel en Ambtenarenzaken van het Ministerie van | Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du |
de Franse Gemeenschap vastgesteld als volgt : | Ministère de la Communauté française comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 19.De gegradueerde of eerstaanwezend gegradueerde van de |
Art. 19.Le gradué ou gradué principal du groupe de qualification 2 |
kwalificatiegroep 2 bedoeld in artikel 18 bekleedt het ambt va | visé à l'article 18 aura la fonction de comptable de l'Ecole au sens |
rekenplichtige van de School in de zin van artikel 13 van dit besluit. | de l'article 13 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VII. - Vormingsraad | CHAPITRE VII. - Conseil de la Formation |
Art. 20.Binnen de School wordt een Vormingsraad opgericht, hierna « |
Art. 20.Il est créé, au sein de l'Ecole, un Conseil de la Formation, |
Raad » genoemd, waarvan de samenstelling wordt vastgesteld als volgt : | ci-après dénommé « Conseil » dont la composition est fixée comme suit : |
1. de leidende ambtenaar van de School; | 1. le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole; |
2. de ambtenaar van rang 12 van de School; | 2. l'agent de rang 12 de l'Ecole; |
3. de secretaris-generaal van het Ministerie, alsook elk van zijn | 3. le Secrétaire général du Ministère, ainsi que chacun de ses |
administrateurs-generaal en iedere leidende ambtenaar van de | Administrateurs généraux et chaque Fonctionnaire dirigeant des |
instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII | organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII; |
ressorteert; 4. twee leden die worden aangewezen door elk van de representatieve | 4. deux membres désignés par chacune des organisations syndicales |
vakorganisaties bij het Comité van Sector XVII, onder de personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of van de Instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren; 5. vijf deskundigen die gespecialiseerd zijn inzake perosneelsvorming, aangesteld door de Regering op voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken. Onder deskundige gespecialiseerd inzake personeelsvorming, dient te worden verstaan iedere persoon die, op grond van zijn bekwaamheidsbewijzen of van zijn ervaring, gezag heeft ofwel op het gebied van de personeelsvorming, ofwel op het gebied van het universitair onderwijs of van het hoger onderwijs van het lange type of van het korte type in één van de volgende aangelegenheden : administratieve wetenschappen, recht, menswetenschappen, management, beheer van de human resources. Een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris worden uit en door de Raad benoemd. Art. 21.De Raad vergadert ten minste één keer per jaar. Hij wordt bijeengeroepen door de voorzitter, die er de agenda van vaststelt. De raad brengt zijn advies uit over de tweejaarlijkse vormingsplannen en de activiteitenverslagen van de School die respectief in de artikelen 22 en 24 bedoeld zijn. Op aanvraag van de Regering, van een lid van de Raad, van de secretaris-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of van de leidende ambtenaar van een instelling van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteert, brengt hij een advies uit over elke vraag betreffende de vorming zoals die bij dit besluit bepaald is. |
représentatives auprès du Comité de Secteur XVII, parmi les membres du personnel du Ministère de la Communauté française ou des organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII; 5. cinq experts spécialisés en formation du personnel désignés par le Gouvernement sur proposition du Ministre de la Fonction publique. Par expert spécialisé en formation du personnel, il faut entendre toute personne qui en vertu de ses titres ou de son expérience a autorité soit dans la formation du personnel, soit dans l'enseignement universitaire ou dans l'enseignement supérieur de type long ou de type court dans l'une des matières suivantes : sciences administratives, droit, sciences humaines, management, gestion des ressources humaines. Le conseil désigne en son sein un Président, un vice-Président et un Secrétaire. Art. 21.Le Conseil se réunit au moins une fois par an. Il est convoqué par le Président qui en fixe l'ordre du jour. Le conseil remet son avis sur les plans bisannuels de formation et les rapports d'activité de l'Ecole visés respectivement aux articles 22 et 24. A la demande du Gouvernement, d'un membre du Conseil, du Secrétaire général du Ministère de la Communauté française ou du Fonctionnaire dirigeant d'un organisme d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII, il émet un avis sur toute question relative à la formation telle que définie par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK VIII. - Organisatie van de vorming | CHAPITRE VIII. - Organisation de la formation |
Art. 22.§ 1. De School wordt belast met het opmaken van een |
Art. 22.§ 1er. L'Ecole est chargée d'élaborer un plan bisannuel de |
tweejaarlijks vormingsplan. Dat plan moet, enerzijds, ingeschreven | formation. Ce plan doit, d'une part, être inscrit dans les moyens |
zijn in de begrotingsmiddelen van de School, zoals bedoeld in artikel | |
2 van dit besluit en, anderzijd, rekening houden met de uitgedrukte of | budgétaires de l'Ecole, tels que visés à l'article 2 du présent arrêté |
voorspelbare behoeften, inzonderheid, voor deze laatste, door een deel | et, d'autre part, tenir compte des besoins exprimés ou prévisibles, |
van de geldmiddelen in reserve te brengen om te beantwoorden aan de | notamment, quant à ces derniers, par une mise en réserve d'une |
aanvragen om specifieke vorming die gedurende de uitvoering van het | quote-part des moyens en vue de répondre à des demandes de formations |
plan kunnen rijzen. | spécifiques pouvant survenir en cours d'exécution du plan. |
Het plan moet, voor elke voorgestelde vorming, een beschrijving van de | Le plan doit comporter, pour chaque formation proposée, un descriptif |
nagestreefde doelstellingen omvatten. | des objectifs visés. |
Uiterlijk voor 1 december van het jaar dat voorafgaat aan de | Au plus tard pour le 1er décembre de l'année précédant l'entrée en |
inwerkingtreding van het plan, wordt het ontwerp van plan, na advies | vigueur du plan, le projet de plan est, après avis du Conseil visé à |
van de Raad bedoeld in artikel 20 van dit besluit, ter goedkeuring | l'article 20 du présent arrêté, soumis au Gouvernement pour |
voorgelegd aan de Regering, die de School kan vragen, het te | approbation qui peut demander à l'Ecole de l'amender. |
amenderen. § 2. De School zorgt voor de publiciteit van het plan binnen elke | § 2. L'Ecole assure la publicité du plan au sein de chaque entité |
administratieve eenheid. | administrative. |
Art. 23.Om de personeelsleden inlichtingen te verschaffen over de |
Art. 23.Afin d'informer les membres du personnel sur les formations |
door de School georganiseerde vormingen en te bantwoorden aan de | organisées par l'Ecole et de relayer les besoins des membres du |
behoeften van de personeelsleden inzake vorming, wijzen iedere | personnel en matière de formation, chaque Administrateur général du |
administrateur-generaal van het Ministerie, alsook zijn | Ministère, ainsi que son Secrétaire général et chaque Fonctionnaire |
secretaris-generaal en iedere leidende ambtenaar van de instellingen | dirigeant des organismes d'intérêt public relevant du Comité de |
van openbaar nut die ressorteren onder het comité van Sector XVII een | |
vertegenwoordiger aan uit de ambtenaren van niveau 1 van de | Secteur XVII désignent un représentant parmi les agents de niveau 1 de |
administratieve eenheid waarvan zij de leiding hebben. | l'entité administrative qu'ils dirigent. |
Art. 24.§ 1. Elk jaar, op 1 december, wordt aan de Minister van |
Art. 24.§ 1er. Chaque année, au 1er décembre, est remis au Ministre |
Ambtenarenzaken, samen met het advies van de Raad, een verslag | de la Fonction publique, accompagné de l'avis du Conseil, un rapport |
voorgelegd over de activiteiten van de School gedurende het afgelopen | sur les activités de l'Ecole au cours de l'année écoulée. Ce rapport |
jaar. Dat verslag wordt door de Minister van Ambtenarenzaken aan de | est transmis au Gouvernement par le Ministre de la Fonction publique. |
Regering overgezonden. | |
Als het een jaar betreft waarin het plan bedoeld in artikel 22 van dit | Lorsqu'il s'agit d'une année d'élaboration du plan visé à l'article 22 |
besluit wordt opgesteld, moet de indiening van het verslag tegelijk | du présent arrêté, le dépôt du rapport doit se faire en même temps que |
met de voorstelling van het ontwerp van plan geschieden. | la présentation du projet de plan. |
§ 2. Het verslag moet een gedetailleerde opgave omvatten van de | § 2. Le rapport doit comporter un relevé détaillé des données |
cijfergegevens betreffende het volgen van de verschillende vormingen | chiffrées sur la fréquentation des différentes formations ainsi que |
alsook de inventaris van de bepalingen die moeten worden genomen met | l'inventaire des dispositions à prendre en vue d'améliorer les |
het oog op de verbetering van de vorming die door de School wordt | formations dispensées par l'Ecole. |
verstrekt. Art. 25.De Minister van Ambtenarenzaken kan, eventueel als gevolg van |
Art. 25.Le Ministre de la Fonction publique peut, éventuellement |
het verslag bedoeld in artikel 24 van dit besluit, de School vragen | suite au rapport visé à l'article 24 du présent arrêté, demander à |
haar vormingsplan één jaar na het begin van de toepassing ervan te | l'Ecole de modifier son plan de formation un an après sa mise en |
wijzigen. | oeuvre. |
Art. 26.Elke administratieve eenheid brengt de School op de hoogte |
Art. 26.Chaque entité administrative informe l'Ecole de ses besoins |
van haar behoeften inzake specifieke vormingen, bedoeld in artikel 2, | |
lid 1, 3, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | en formations spécifiques, visées à l'article 2, alinéa 1er, 3, de |
van 25 oktober 2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 2002 |
publique » (School voor overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap. | créant une Ecole d'Administration publique en Communauté française. |
Het programma en de organisatie van de specifieke vormingen worden | Le programme et la mise en oeuvre des formations spécifiques sont |
door de School vastgesteld in samenwerking met de in lid 1 bedoelde | établis par l'Ecole en collaboration avec les entités visées à |
eenheden. | l'alinéa 1er. |
Art. 27.De Regering bepaalt de pedagogische inhoud van de vorming met |
Art. 27.Le Gouvernement définit le contenu pédagogique de la |
het oog op het behalen van het managementsbrevet bepaald in artikel 2, | formation en vue de l'obtention du brevet de management, tel que |
lid 1, 5, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | défini à l'article 2, alinéa 1er, 5, de l'arrêté du Gouvernement de la |
2002 tot oprichting van een « Ecole d'Administration publique » | Communauté française du 25 octobre 2002 créant une Ecole |
(School voor overdheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap. | d'Administration publique en Communauté française. |
Om die vorming te organiseren, legt de School de Regering een voorstel | Afin d'organiser cette formation, l'Ecole soumet à l'approbation du |
ter goedkeuring voor betreffende het opnemen in een netwerk van de | Gouvernement une proposition de mise en réseau des formations |
vormingen georganiseerd binnen de universiteitn en hogescholen van de | organisées au sein des universités et hautes écoles de la Communauté |
Franse Gemeenschap. Dat voorstel omvat een ramingsbegroting en geeft | française. Cette proposition intègre un budget prévisionnel et indique |
aan in welke mate, rekening houdend met het lopende tweejaarlijks | dans quelle mesure, compte tenu du plan bisannuel de formation en |
vormingsplan, die last kan worden ingeschreven in de | cours, cette charge peut s'inscrire dans les moyens budgétaires de |
begrotingsmiddelen van de School bepaald in artikel 2 van dit besluit. | l'Ecole tels que visés à l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 28.De leidende ambtenaar van de school zorgt voor de coördinatie |
Art. 28.Le Fonctionnaire dirigeant de l'Ecole assure la coordination |
tussen de verschillende vormingsmodules voorgesteld door de | entre les différents modules de formation proposés par les |
instellingen bedoeld in artikel 27, lid 2, van dit besluit. | institutions visées à l'article 27, alinéa 2, du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IX. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 29.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 |
Art. 29.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 |
juni 1999 betreffende het onthaal en de vorming op het Ministerie van | juin 1999 relatif à l'accueil et à la formation au Ministère de la |
de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. | Communauté française est abrogé. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 31.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
Art. 31.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2003. | Bruxelles, le 17 juillet 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française, |
De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugd en Sport, | Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
C. DUPONT | C. DUPONT |