Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het organiek reglement van het Domein van Mariemont | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant le règlement organique du Domaine de Mariemont |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 MAART 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 27 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende vaststelling van het organiek reglement van het Domein van Mariemont | établissant le règlement organique du Domaine de Mariemont |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1920 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 avril 1920 portant acceptation des legs faits |
aanvaarding van de legaten gemaakt aan de Belgische Staat door wijlen Raoul Warocqué; | à l'Etat belge par feu Raoul Warocqué; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 april 1938 houdende de | Vu l'arrêté royal du 14 avril 1938 créant le grade de Conservateur du |
instelling van de graad van Conservator van het Domein van Mariemont; | Domaine de Mariemont; |
Gelet op de artikelen 7 en 8 van het koninklijk besluit van 4 oktober | Vu les articles 7 et 8 de l'arrêté royal du 4 octobre 1939 portant |
1939 betreffende het organiek reglement van het Domein van Mariemont, | règlement organique du Domaine de Mariemont, tel qu'il a été modifié; |
zoals gewijzigd; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 januari 1974 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 25 janvier 1974 modifiant la dénomination du |
verandering van de naam van het Museum van Mariemont; | Musée de Mariemont; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 4, 4°; | notamment l'article 4, 4°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 1991 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 28 juin 1991 organisant le transfert de la |
eigendomsoverdracht van de Staat naar de Franse Gemeenschap van het | propriété du Domaine de Mariemont, à Morlanwelz, de l'Etat à la |
Domein van Mariemont, te Morlanwelz; | Communauté française; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, | Sur proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction |
Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport; | publique, de la Jeunesse et des Sports; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 27 maart 2003, | Vu la délibération du Gouvernement du 27 mars 2003, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het Domein van Mariemont omvat het Koninklijk Museum van |
Article 1er.Le Domaine de Mariemont comprend le Musée royal de |
Mariemont en de totaliteit van zijn collecties, het rondom liggende | Mariemont et l'ensemble de ses collections, le parc entourant le musée |
park en de ruïnes van het kasteel van Mariemont, met inbegrip van de | et les restes du château de Mariemont, y compris les serres, les |
broeikassen, de kunstvoorwerpen, de moestuin en de gebouwen, de laan | objets d'art, le potager et les bâtiments, l'avenue qui part de la |
die van de straat tot de hoofdingang van het park gaat, Drève de | route à l'entrée principale du parc, dénommée Drève de Mariemont, les |
Mariemont genoemd, de gronstukken aan weerszijden langs deze laan op | terrains longeant cette avenue de chaque côté sur une profondeur de |
een diepte van ongeveer vijfendertig meter, met een totale oppervlakte | trente-cinq mètres environ, le tout couvrant une superficie de 48ha |
van 48ha 32a 69ca. | 32a 69ca. |
Art. 2.De Directeur van het Koninklijk Museum van Mariemont oefent |
Art. 2.Le Directeur du Musée royal de Mariemont exerce les fonctions |
het ambt van Conservator van het Domein uit. | de Conservateur du Domaine. |
Art. 3.De Bestuurscommissie is samengesteld uit dertien leden, met |
Art. 3.La Commission administrative est composée de treize membres, à |
name : | savoir : |
1° drie vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap, aangewezen door | 1° trois représentants de la Communauté française désignés par le |
de Secretaris-generaal; | Secrétaire général; |
2° twee vertegenwoordigers aangewezen door de Secretaris-generaal van | 2° deux représentants désignés par le Secrétaire général du Ministère |
het Ministerie van het Waalse Gewest; | de la Région wallonne; |
3° de Directeur en de wetenschappelijke Directeur van het Koninklijk | 3° Le Directeur et le Directeur scientifique du Musée royal de |
Museum van Mariemont en het lid van het wetenschappelijk personeel | Mariemont, ainsi que le membre du personnel scientifique en charge de |
belast met de geschiedenis van het Domein; | l'histoire du Domaine; |
4° vijf vertegenwoordigers van de « Cercle Royal des Amis de Mariemont ». | 4° cinq représentants du Cercle royal des Amis de Mariemont. |
De leden bedoeld in 4° worden door de Voorzitter van de « Cercle Royal | Les membres visés sub 4° sont proposés par le Président du Cercle |
des Amis de Mariemont » voorgedragen. Zij worden door de Minister van | royal des Amis de Mariemont. Ils sont nommés par le Ministre de la |
de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de cultuur behoort, | Communauté française ayant la Culture dans ses attributions, pour un |
benoemd, voor een hernieuwbaar mandaat van zes maanden. De personnen | mandat de six ans, renouvelable. Les personnes nommées en remplacement |
benoemd ter vervanging van de overleden of aftretende leden | de membres décédés ou démissionnaires achèvent le mandat de leurs |
voleindigen het mandaat van hun voorgangers. | prédécesseurs. |
Art. 4.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast. |
Art. 4.La Commission élabore son règlement d'ordre intérieur. Elle |
Zij wijst uit haar leden een voorzitter aan die onder de | désigne en son sein un président, qui est choisi parmi les |
vertegenwoordigers van de « Cercle Royal des Amis de Mariemont » wordt | représentants du Cercle royal des Amis de Mariemont, ainsi qu'un |
gekozen, en een ondervoorzitter. | vice-président. |
Art. 5.De Commissie heeft als opdracht : |
Art. 5.La Commission a pour mission : |
1° te zorgen voor de naleving van de testamentaire beschikkingen van | 1° de veiller au respect des dispositions testamentaires du donateur, |
de schenker, inzonderheid wat het uitzicht en de bestemming van de | notamment en ce qui concerne l'aspect et l'affectation des diverses |
verschillende delen van het Domein betreft; | parties du domaine; |
2° te zorgen voor de werking van het Domein, inzonderheid wat de | 2° de surveiller le fonctionnement du Domaine, spécialement au point |
naleving van de besluiten en de verordeningen betreft; | de vue de l'observation des arrêtés et règlements; |
3° in het algemeen adviezen te geven aan de bevoegde ministers, op hun | 3° d'une façon générale, de donner des avis aux ministres compétents, |
verzoek of op eigen initiatief, over alle vragen in verband met het | à leur demande ou d'initiative, sur toute question intéressant le |
Domein, zoals de verbetering van de infrastructuur, de informatie en | Domaine, telles que l'amélioration de l'infrastructure, l'information |
het onthaal van het publiek, de maatregelen inzake veiligheid en | et l'accueil du public, les mesures de sécurité et de police, etc. |
politie, enz. Zij moet worden geraadpleegd over alle voorstellen tot belangrijke | |
verandering van de beplanting of van de gebouwen. | Elle est obligatoirement consultée sur toute proposition de |
Een lid van het bestuurspersoneel van het Koninklijk Museum van | modification importante des plantations ou des bâtiments. |
Mariemont, aangewezen door de Directeurr van het Koninklijk Museum van | Un membre du personnel administratif du Musée royal de Mariemont, |
Mariemont met de toestemming van de Voorzitter van de Commissie, woont | désigné par le Directeur du Musée royal de Mariemont avec l'accord du |
de vergaderingen van de Commissie bij om het secretariaat ervan waar | Président de la Commission, assiste aux réunions de la Commission pour |
te nemen. | en assurer le secrétariat. |
Art. 6.De Commissie wordt ten minste één keer per jaar door haar |
Art. 6.La Commission se réunit au moins une fois par an sur |
Voorzitter of de Conservator van het Domein bijeengeroepen. | convocation de son Président ou du Conservateur du Domaine. |
Bij deze gelegenheid hoort zij de rapporten van de verschillende | A cette occasion, elle entend les rapports des divers responsables de |
verantwoordelijken voor het technisch beheer van het Domein en | la gestion technique du Domaine et en délibère s'il y a lieu. |
beraadslaagt erover als het nodig is. | |
Haar adviezen, aanbevelingen en voorstellen worden in de notulen van | Ses avis, recommandations et propositions sont consignés dans le |
de vergadering gedurende welke zij werden geuit op schrift gesteld. | procès-verbal de la réunion au cours de laquelle ils sont émis. Le |
Het ontwerp van notulen wordt aan de bevoegde ministers door de | projet de procès-verbal est adressé aux ministres compétents par les |
Conservator van het Domein binnen de maand na de vergadering gestuurd. | soins du Conservateur du Domaine dans le mois qui suit la réunion. Les |
De rapporten bedoeld in lid 2 en alle documenten die voor het begrip van de notulen of van de rapporten nodig zijn, worden bijgevoegd. De Commissie keurt de definitieve notulen goed op de volgende vergadering. Ze worden dan in een register overgenomen en door de Voorzitter en de secretaris ondertekend. Het register wordt in het Koninklijk Museum van Mariemont bewaard. Art. 7.De Conservator van het Domein vermeldt onmiddellijk aan de bevoegde ambtenaar alle afwijkingen die hij vaststelt betreffende de toestand en het beleid van het Domein. Bij dringende noodzakelijkheid treft hij op eigen initiatief de geschikte maatregelen gezien de feiten en de omstandigheden en brengt daarover verslag uit aan de bevoegde minister binnen de drie werkdagen. |
rapports visés à l'alinéa 2 y sont joints, de même que tous les documents nécessaires à l'intelligence du procès-verbal ou des rapports. La Commission approuve le procès-verbal définitif lors de sa réunion suivante. Il est alors repris dans un registre et signé par le Président et le secrétaire. Le registre est conservé au Musée royal de Mariemont. Art. 7.Le Conservateur du Domaine signale immédiatement au fonctionnaire compétent toute anomalie qu'il constate dans l'état ou la gestion du Domaine. En cas d'urgence, il prend d'initiative les mesures appropriées aux faits et aux circonstances et en rend compte au ministre compétent dans les trois jours ouvrables. |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 14 april 1938 en de artikelen 7 en |
Art. 8.L'arrêté royal du 14 avril 1938 et les articles 7 et 8 de |
8 van het koninklijk besluit van 4 oktober 1939 worden opgeheven. | l'arrêté royal du 4 octobre 1939 sont abrogés. |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de cultuur behoort, wordt |
Art. 9.Le Ministre ayant la Culture dans ses compétences est chargé |
belast met de uitvoering van dit reglement. | de l'exécution du présent règlement. |
Brussel, 27 maart 2003. | Bruxelles, le 27 mars 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française, |
De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, | Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |