Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 december 1998 houdende oprichting van de raad van beroep voor de ambtenaren-generaal | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 décembre 1998 portant création de la chambre de recours compétente pour les fonctionnaires généraux |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 DECEMBER 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 |
Gemeenschap van 29 december 1998 houdende oprichting van de raad van | décembre 1998 portant création de la chambre de recours compétente |
beroep voor de ambtenaren-generaal | pour les fonctionnaires généraux |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 8 | notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen; | droit public qui en dépendent; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
de Regering van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 118; | Communauté française, notamment l'article 118; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 décembre |
december 1998 houdende oprichting van de raad van beroep voor de | 1998 portant création de la chambre de recours compétente pour les |
ambtenaren-generaal; | fonctionnaires généraux; |
Gelet op het protocol nr. 271 van het Comité van Sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 271 du Comité de Secteur XVII, conclu le 29 |
op 29 november 2002; | novembre 2002; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 3 oktober 2002, | Vu la délibération du Gouvernement du 3 octobre 2002, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 4, § 1, van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.L'article 4, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 29 december 1998 houdende oprichting van de | Communauté française du 29 décembre 1998 portant création de la |
raad van beroep voor de ambtenaren-generaal wordt gewijzigd als volgt | chambre de recours compétente pour les fonctionnaires généraux est |
: | modifié comme suit : |
1° het eerste lid wordt vervangen door het volgende lid : | 1° le premier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De Regering stelt evenveel assessoren aan als er vakorganisaties | « Le Gouvernement désigne ses assesseurs en nombre égal au nombre |
zijn die vertegenwoordigd zijn in het Onderhandelingscomité van Sector | d'organisations syndicales représentées au Comité de Négociation du |
XVII ». | Secteur XVII ». |
2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 2° le troisième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De andere assessoren hebben de hoedanigheid van ambtenaar-generaal | « Les autres assesseurs ont la qualité de fonctionnaire général du |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. Er worden drie | |
plaatsvervangende assessoren bij elk van hen toegevoegd. Een van de | Ministère de la Communauté française. Trois assesseurs suppléants sont |
plaatsvervangende assessoren heeft de hoedanigheid van | adjoints à chacun d'eux. Un des assesseurs suppléants a la qualité de |
ambtenaar-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap en de | |
twee andere hebben de hoedanigheid van ambtenaar-generaal van een | fonctionnaire général du Ministère et les deux autres la qualité de |
instelling van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap | fonctionnaire général d'un organisme d'intérêt public relevant de la |
ressorteert. ». | Communauté française ». |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : « Art. 7.De Raad van beroep kan alleen beraadslagen en beslissen als de meerderheid van de tot de zitting opgeroepen assessoren aanwezig is. De assessoren die door de Regering worden aangewezen en deze die door de vakorganisaties worden aangewezen, die aan de stemming deelnemen, moeten in gelijk aantal zijn; in voorkomend geval, wordt de gelijkheid hersteld door de verwijdering van één of meer assessoren, na loting. ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
suivante : « Art. 7.La Chambre de recours ne peut délibérer que si la majorité des assesseurs convoqués à l'audience est présente. Les assesseurs désignés par le Gouvernement et ceux désignés par les organisations syndicales, qui prennent part au vote, doivent être en nombre égal; le cas échéant, la parité est rétablie par l'élimination d'un ou de plusieurs assesseurs, après tirage au sort ». Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 december 2002. | Bruxelles, le 17 décembre 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté francaise : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |