← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van artikel 14 van het besluit van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptieinstellingen "
| Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van artikel 14 van het besluit van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptieinstellingen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'article 14 de l'arrêté du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
| 4 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 4 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
| wijziging van artikel 14 van het besluit van 11 juni 1999 betreffende | modifiant l'article 14 de l'arrêté du 11 juin 1999 relatif à |
| de erkenning van de adoptieinstellingen | l'agrément des organismes d'adoption |
| De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
| Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
| jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij de decreten van 6 | l'article 50, modifié par les décrets du 6 avril 1998 et du 29 mars |
| april 1998 en 29 maart 2001; | 2001; |
| Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 |
| juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen, | relatif à l'agrément des organismes d'adoption, notamment l'article |
| inzonderheid op artikel 14; | 14; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mars 2002; |
| maart 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mai 2002; |
| 2002; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
| advies te geven door de Raad van State binnen een termijn van | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
| hoogstens een maand; | |
| Gelet op het advies nr. 33.432/4 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 33.432/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2002, en |
| juni 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
| Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en | Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse et de la Santé; |
| Gezondheid; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 4 juli 2002, | Vu la délibération du Gouvernement du 4 juillet 2002, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 14 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
| Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de | française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes |
| adoptie-instellingen, wordt met het volgende derde lid aangevuld : | d'adoption est complété par le troisième alinéa suivant : |
| « Daarenboven kent de Regering aan de adoptie-instellingen een | « Le Gouvernement accorde, en outre, aux organismes d'adoption une |
| forfaitaire subsidie toe van 750 euro per instelling, die zal dienen | subvention forfaitaire de 750 euros par organisme, destinée à couvrir |
| voor het dekken van de kosten in verband met de verplichtingen bedoeld | les frais liés aux obligations visées à l'article 9, et une subvention |
| in artikel 9, en van 1.300 euro per medewerking met een vreemd land, | forfaitaire de 1.300 euros par collaboration avec un pays étranger, |
| een territoriale entiteit of een tussenpersoon in het buitenland, | une entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à |
| aanvaard door de Minister overeenkomstig artikel 8, § 1, met maximaal | l'étranger, acceptée par le Ministre conformément à l'article 8, § 1er, |
| twee gesubsidieerde medewerkingsverbanden per instelling. » | avec un maximum de deux collaborations subventionnées par organisme. » |
Art. 2.Artikel 14 van datzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 2.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
| bepaling vervangen : "Overeenkomstig artikel 50, § 2, van het decreet | suivante : |
| van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, kent de Regering, | « Conformément à l'article 50, § 2, du décret du 4 mars 1991 relatif à |
| binnen de perken van de beschikbare kredieten, de volgende jaarlijkse | l'aide à la jeunesse, le Gouvernement accorde, dans les limites des |
| subsidies toe aan de adoptie-instellingen : | crédits disponibles, aux organismes d'adoption les subventions annuelles suivantes : |
| 1° Een forfaitaire subsidie van 13.040 euro per instelling waarvan de | 1° une subvention forfaitaire de 13.040 euros par organisme dont |
| hoofdactiviteit bestaat in het optreden als tussenpersoon voor de | l'activité principale est de servir comme intermédiaire à l'adoption |
| adoptie van kinderen waarvan de oorspronkelijke ouders in België | d'enfants dont les parents d'origine résident en Belgique; cette |
| verblijven; deze subsidie dekt de kosten in verband met de | |
| activiteiten van de in artikel 5 bedoelde instelling; het voornaamste | subvention couvre les frais liés aux activités de l'organisme visées à |
| kenmerk van de activiteit wordt bepaald op basis van het | l'article 5; le caractère principal de l'activité est déterminé sur |
| meerderheidsaantal adopties die ofwel voor kinderen waarvan de | base du nombre majoritaire d'adoptions réalisées soit pour des enfants |
| oorspronkelijke ouders in België verblijven, ofwel voor kinderen | dont les parents d'origine résident en Belgique, soit pour des enfants |
| waarvan de oorspronkelijke ouders in het buitenland verblijven, | dont les parents d'origine résident à l'étranger; |
| uitgevoerd zijn; 2° Een forfaitaire subsidie van 750 euro per instelling, voor het | 2° une subvention forfaitaire de 750 euros par organisme, destinée à |
| dekken van de kosten in verband met de in artikel 9 bedoelde | couvrir les frais liés aux obligations visées à l'article 9; |
| verplichtingen; 3° Een forfaitaire subsidie van 1.950 euro per medewerking met een | 3° une subvention forfaitaire de 1.950 euros par collaboration avec un |
| vreemd land, een territoriale entiteit van een vreemd land of een | pays étranger, une entité territoriale d'un pays étranger ou un |
| tussenpersoon in het buitenland, aanvaard door de Minister | intermédiaire à l'étranger, acceptée par le Ministre conformément à |
| overeenkomstig artikel 8, § 1, met maximaal twee gesubsidieerde | l'article 8, § 1er, avec un maximum de deux collaborations |
| medewerkingsverbanden per instelling. » | subventionnées par organisme. » |
Art. 3.Artikel 1 treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
Art. 3.L'article 1er entre en vigueur à la date de la publication du |
| Staatsblad wordt bekendgemaakt en houdt op uitwerking te hebben met ingang van 31 december 2002. | présent arrêté au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002. |
| Artikel 2 treedt in werking op 1 januari 2003. | L'article 2 entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
Art. 4.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
| Jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Brussel, 4 juli 2002. | Bruxelles, le 4 juillet 2002. |
| Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
| De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
| Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |