Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 13/06/2002
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 betreffende de gezondheidspromotie op school Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
13 JUNI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 13 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28
Gemeenschap van 28 maart 2002 tot vaststelling van de mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing
van het decreet van 20 december 2001 betreffende de services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la
gezondheidspromotie op school promotion de la santé à l'école
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de wet van 21 maart 1964 op het medisch schooltoezicht; Vu la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire;
Gelet op het decreet van 16 mei 2002 betreffende de Vu le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans
gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteiten, l'enseignement supérieur hors universités, notamment les articles 14,
inzonderheid op de artikelen 14, 17, 18 en 20; 17, 18 et 20;
Gelet op het besluit van 28 maart 2002 tot vaststelling van de Vu l'arrêté du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions
erkenningsvoorwaarden en -procedure van de diensten, bij toepassing
van het decreet van 20 december 2001 betreffende de d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001
gezondheidspromotie op school, gewijzigd bij het besluit van 29 april 2002; relatif à la promotion de la santé à l'école, modifié par l'arrêté du 29 avril 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 mei 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mai 2002;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 mei Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mai 2002;
2002; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
het decreet van 16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het Vu l'urgence justifiée par le fait que le décret du 16 mai 2002
hoger onderwijs buiten de universiteiten, in werking treedt op 1 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors
september 2002; dat de diensten voor gezondheidspromotie dus voor deze universités entre en vigueur le 1er septembre 2002; que les services
datum erkend moeten zijn; dat de procedure van voorlopige erkenning de promotion de la santé doivent donc être agréés pour cette date; que
van dezelfde diensten gedaan zal zijn op 30 juni, bij toepassing van la procédure d'agrément provisoire des mêmes services sera terminée le
het decreet van 20 december 2001 en dat hetzelfde moet gelden bij 30 juin, en application du décret du 20 décembre 2001, et qu'il doit
toepassing van het decreet van 16 mei 2002; en être de même en application du décret du 16 mai 2002;
Gelet op het advies nr. 33.509/4 van de Raad van State, gegeven op 28 Vu l'avis n° 33.509/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 2002, en
mei 2002, bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 juni 2002, Vu la délibération du Gouvernement du 13 juin 2002,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het opschrift van het besluit wordt als volgt gewijzigd :

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté est modifié comme suit :

« Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 maart 2002 « Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002
tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en
diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la
betreffende de gezondheidspromotie op school en van het decreet van 16 santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de
mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs la santé dans l'enseignement supérieur hors universités. »
buiten de universiteiten ».

Art. 2.In artikel 2 van het besluit van 28 maart 2002 tot

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du 28 mars 2002 fixant la procédure

vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en -procedure van de et les conditions d'agrément des services, en application du décret du
diensten, bij toepassing van het decreet van 20 december 2001 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école, les
betreffende de gezondheidspromotie op school , worden de woorden « of
van studenten » toegevoegd na de woorden « leerlingen ». mots « ou d'étudiants » sont ajoutés après le mot « élèves ».

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « of

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les mots « ou des hautes écoles,

hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture »
architectuur » toegevoegd na de woorden « schoolinrichtingen ». sont ajoutés après les mots « établissements scolaires ».

Art. 4.§ 1. In artikel 4, § 1, 1e lid, van hetzelfde besluit, worden

Art. 4.§ 1er. A l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les

de woorden « of academiejaar(jaren) » toegevoegd na de woorden « mots « ou académique(s) » sont ajoutés après chaque terme « année(s)
schooljaar(jaren) ». scolaire(s) ».
§ 2. Lid 3, § 1 van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt als volgt § 2. L'alinéa 3, § 1er de l'article 4 du même arrêté est modifié comme
gewijzigd : suit :
« De kaderovereenkomsten gesloten met de schoolinrichtingen worden « Les conventions-cadres avec les établissements scolaires sont
opgesteld overeenkomstig bijlage II; de kaderovereenkomsten gesloten rédigées conformément à l'annexe II; les conventions-cadres avec les
met andere hogescholen, hogere kunstscholen en hogere instituten voor hautes écoles, les écoles supérieures des arts et les instituts
architectuur worden opgesteld overeenkomstig bijlage III. » supérieurs d'architecture sont rédigées conformément à l'annexe III. »
§ 3. In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « of § 3. A l'article 4, § 2, du même arrêté, les mots « ou de l'annexe III
van bijlage III » toegevoegd na de woorden « van bijlage II ». » sont ajoutés après les mots « de l'annexe II ».

Art. 5.Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt als volgt

Art. 5.§ 1er. L'article 5, § 1er, du même arrêté est modifié comme

gewijzigd : suit :
« Wanneer de aanvraag bedoeld in artikel 3 ingediend wordt voor een « Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un
dienst die nog niet erkend is op basis van het decreet van 20 december service non encore agréé sur base du décret du 20 décembre 2001
2001 betreffende de gezondheidspromotie op school, hierna « het relatif à la promotion de la santé à l'école, ci-après dénommé « le
decreet van 20 december 2001 » genoemd, op basis van het decreet van décret du 20 décembre 2001 », sur base du décret du 16 mai 2002
16 mei 2002 betreffende de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors
buiten de universiteiten, hierna « het decreet van 16 mei 2002 » universités, ci-après dénommé « le décret du 16 mai 2002 » ou sur base
genoemd » of op basis van de wet van 21 maart 1964 op het medisch de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire, le
schooltoezicht, moet de dienst bewijzen dat hij in staat is aan de service doit faire la preuve qu'il est apte à remplir les conditions
erkenningsvoorwaarden te voldoen van het decreet van 20 december 2001 d'agrément du décret du 20 décembre 2001 ou du décret du 16 mai 2002
of van het decreet van 16 mei 2002 en van dit besluit. » et du présent arrêté. »
§ 2. Artikel 5, § 2 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : § 2. L'article 5, § 2, du même arrêté est modifié comme suit :
« Wanneer de aanvraag bedoeld in artikel 3 ingediend wordt door een « Lorsque la demande visée à l'article 3 est introduite pour un
dienst die reeds erkend is op basis van het decreet van 20 december service déjà agréé sur base du décret du 20 décembre 2001, du décret
2001, van het decreet van 16 mei 2002 of van de wet van 21 maart 1964 du 16 mai 2002 ou de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale
op het medisch schooltoezicht, moet de aanvraag ten laatste zes scolaire, elle doit parvenir à l'administration au plus tard six mois
maanden voor de einddatum van de erkenning bij de administratie avant la date d'échéance de l'agrément, et doit être accompagnée des
toekomen, en moet die vergezeld gaan van de kaderovereenkomsten en hun bijlagen. conventions-cadres et de leurs annexes.
De aanvraag moet eveneens vermelden hoe de dienst globaal het geheel La demande doit également indiquer comment le service met en oeuvre,
kaderovereenkomsten die gesloten zijn overeenkomstig artikel 19 van globalement, l'ensemble des conventions-cadres conclues conformément à
het decreet van 20 december 2001 en artikel 17 van het decreet van 16 l'article 19 du décret du 20 décembre 2001 et à l'article 17 du décret
mei 2002 in werking brengt. » du 16 mai 2002. »

Art. 6.Artikel 8, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd

Art. 6.L'article 8, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est modifié

als volgt : comme suit :
« De toekenning van de subsidies mag worden geschorst wanneer de « L'octroi des subventions peut être suspendu lorsque le service ne
dienst de opgelegde verplichtingen bedoeld in de artikelen 5, § 1, lid respecte pas les obligations imposées par les articles 5, § 1er, al. 2
2 en § 2, 6, 7, 8, 10, § 1, 12, § 1, 13, § 3, 16 ,17 ,18 en 26 van het et § 2, 6, 7, 8, 10, § 1er, 12, § 1er, 13, § 3, 16, 17, 18 et 26 du
decreet van 20 december 2001 niet naleeft of deze bedoeld in de décret du 20 décembre 2001, ou les obligations imposées par les
artikelen 5, leden 1 en 2, 6, 7, 8, 9, 12, 1, 14, lid 2, 15, 16 en 22 articles 5, alinéas 1er et 2, 6, 7, 8, 9, 12, § 1er, 14, alinéa 2, 15,
van het decreet van 16 mei 2002, zoals deze worden vermeld bij de 16 et 22 du décret du 16 mai 2002, telles qu'elles sont précisées par
toepassingsbesluiten van deze artikelen. » les arrêtés d'application de ces articles. »

Art. 7.Artikel 9, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd

Art. 7.L'article 9, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est modifié

als volgt : comme suit :
« De intrekking van de erkenning mag worden uitgesproken wanneer de « Le retrait d'agrément peut être prononcé lorsque le service ne
dienst niet meer aan de bij het decreet van 20 december 2001 bepaalde répond plus aux conditions fixées par le décret du 20 décembre 2001 ou
voorwaarden of deze van het decreet van 16 mei 2002 en hun aux conditions fixées par le décret du 16 mai 2002 et leurs arrêtés
toepassingsbesluiten voldoet of in de in artikel 8, § 4, 2e lid bedoelde gevallen. » d'application, ou dans les cas visée à l'article 8, § 4, alinéa 2. »

Art. 8.§ 1. Artikel 12, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt

Art. 8.§ 1er. L'article 12, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté est

gewijzigd als volgt : modifié comme suit :
« Voor het schooljaar 2002-2003 moet de in artikel 3 bedoelde « Pour l'année scolaire 2002 - 2003, la demande visée à l'article 3,
aanvraag, omtrent de kaderovereenkomsten gesloten met inrichtende concernant les conventions-cadres établies avec des pouvoirs
machten van schoolinrichtingen, ten laatste op 15 mei 2002 worden organisateurs d'établissements scolaires, doit être rentrée au plus
ingediend door alle diensten tevoren erkend op basis van de wet van 21 tard le 15 mai 2002, par tous les services précédemment agréés sur
maart 1964 op het medisch schooltoezicht, die hun erkenning willen base de la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire
behouden of een nieuwe erkenning bekomen op basis van het decreet van désireux de conserver ou d'obtenir un nouvel agrément sur base du
20 december 2001. » décret du 20 décembre 2001. »
§ 2. In artikel 12, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit worden de § 2. A l'article 12, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « du 20
woorden « van 20 december 2001 » toegevoegd na het woord « decreet ». décembre 2001 » sont ajoutés après le mot « décret ».
§ 3. Er wordt een § 1bis ingevoegd tussen § 1 en § 2 van artikel 12 § 3. Un § 1erbis, rédigé comme suit, est inséré entre le § 1er et le §
van hetzelfde besluit : 2 de l'article 12 du même arrêté :
« Voor het schooljaar 2002-2003 moet de in artikel 3 bedoelde « Pour l'année scolaire 2002-2003, la demande visée à l'article 3,
concernant les conventions-cadres établies avec des pouvoirs
aanvraag, omtrent de kaderovereenkomsten gesloten met inrichtende organisateurs de hautes écoles, d'écoles supérieures des arts ou
machten van hogescholen, hogere kunstscholen of hogere instituten voor d'instituts supérieurs d'architecture, doit être rentrée au plus tard
architectuur, ten laatste op 15 juni 2002 worden ingediend door alle le 15 juin 2002, par tous les services précédemment agréés sur base de
diensten tevoren erkend op basis van de wet van 21 maart 1964 op het la loi du 21 mars 1964 sur l'inspection médicale scolaire désireux de
medisch schooltoezicht, die hun erkenning willen behouden of een
nieuwe erkenning bekomen op basis van het decreet van 16 mei 2002. » conserver ou d'obtenir un nouvel agrément sur base du décret du 16 mai
Als het dossier van erkenning volledig is en de aanvrager bewijst dat 2002. Si le dossier d'agrément est complet, et que le demandeur fournit la
aan de erkenningsvoorwaarden die bij het decreet van 16 mei 2002 en preuve que les conditions d'agrément fixées par le décret du 16 mai
dit besluit worden vastgesteld op 1 september 2002 zal worden voldaan, 2002 et le présent arrêté pourront être remplie au 1er septembre 2002,
kent de ambtenaar die door de Minister is afgevaardigd een voorlopige le fonctionnaire délégué par le Ministre octroie un agrément
erkenning van een jaar toe die begint te lopen vanaf 1 september 2002. provisoire d'un an, prenant cours le 1er septembre 2002. Cet agrément
Er wordt uiterlijk op 15 juli 2002 van deze voorlopige erkenning provisoire est notifié au plus tard le 15 juillet 2002.
kennisgegeven. Als het dossier van erkenning onvolledig is, brengt het bestuur de aanvrager ten laatste op 30 juni er op de hoogte van. De aanvrager vervolledigt zijn dossier uiterlijk op 15 juli. Er wordt uiterlijk op 31 juli 2002 kennisgegeven van de voorlopige erkenning van een jaar bedoeld bij lid 2. Als de aanvrager zijn dossier niet vervolledigt binnen de hierboven vermelde termijn, wordt de voorlopige erkenning niet toegekend. »

Art. 9.§ 1. In bijlage I, punt 1 - A, van hetzelfde besluit, worden de woorden « ou un service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur » toegevoegd na de woorden « à l'école ». § 2. In bijlage I, punten 2 - B, 2 - C, 7°, 8° en 9°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « ou étudiants » toegevoegd na iedere term « élèves ».

Art. 10.Er wordt een nieuwe bijlage III toegevoegd na bijlage II.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2002.

Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 13 juni 2002. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,

Si le dossier est incomplet, l'administration en informe le demandeur au plus tard le 30 juin. Le demandeur complète son dossier pour le 15 juillet au plus tard. L'agrément provisoire d'un an visé à l'alinéa 2 est notifié au plus tard le 31 juillet 2002. Si le demandeur ne complète pas son dossier dans les délais visés ci-dessus, l'agrément provisoire n'est pas accordé. »

Art. 9.§ 1er. A l'annexe I, point 1 - A, du même arrêté, les mots « ou un service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur » sont ajoutés après les mots « à l'école ». § 2. A l'annexe I, points 2 - B, 2 - C, 7°, 8° et 9°, du même arrêté, les mots « ou étudiants » sont ajoutés après chaque terme « élèves ».

Art. 10.Une nouvelle annexe III est ajoutée après l'annexe II.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2002.

Art. 12.Le Ministre ayant la Santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 13 juin 2002. Par le Gouvernement de la Communauté française; La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Annexe III à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 mars 2002 fixant la procédure et les conditions d'agrément des services, en application du décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école et du décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités MODELE DE CONVENTION - CADRE Entre : le pouvoir organisateur du service de promotion de la santé dans l'enseignement supérieur ..............., ci-après dénommé « le service », représenté par .................., d'une part; Et : (option A*) et le pouvoir organisateur de la haute école ( ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) .............................., ci-après dénommé « la haute école » (ou « l'école supérieure des arts », ou « l'institut supérieur d'architecture »), représenté par ..............., d'autre part, (option B**) et le pouvoir organisateur enseignement, représenté par ........................, ci-après dénommé « le contractant », d'autre part, est conclue la convention suivante.

Article 1er. Option A* : Le service s'engage à exécuter, au bénéfice de la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) les obligations fixées par le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités, ci-après dénommé « le décret ». Option B** : Le service s'engage à exécuter, au bénéfice du contractant et pour les hautes écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture repris ci-dessous, les obligations fixées par le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités, ci-après dénommé « le décret ». Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 2.La haute école (ou l'école supérieur des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) (option A*) - Le contractant (option B**) s'engage à fournir au service les renseignements visés à l'article 13 du décret, sur support papier et, sauf impossibilité matérielle avérée, sur support informatique.

Art. 3. Option A* : Le service et la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) s'engagent à ce que le projet-santé repris en annexe soit réalisé, dans le respect de la collaboration prévue à l'article 5, alinéa 1er, du décret. Option B** : Le service et le contractant s'engagent à ce que chaque projet-santé repris en annexe, élaboré avec chacun des hautes écoles, écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture visés à l'article 1er soient réalisés, dans le respect de la collaboration prévue à l'article 5, alinéa 1er, du décret. Les projets-santé visés aux alinéas 1er et 2 ne doivent pas être joints pour les années scolaires 2002-2003 et 2003 - 2004.

Art. 4.Le service comprend les personnes reprises au tableau ci après : Pour la consultation du tableau, voir image Le service se réserve le droit de modifier cette composition pendant la durée de la convention, sous réserve d'en informer immédiatement la haute école, l'école supérieure des arts ou l'institut supérieur d'architecture.

Art. 5.Les bilans de santé se dérouleront dans les locaux sis à ................................................, dont la description et les plans sont repris en annexe. (Pour l'option B**, préciser quel local sera affecté à quelle haute école, école supérieure des arts ou institut supérieur d'architecture). Les points-santé seront organisés dans le local sis à ...................................................... . Sans préjudice de l'application de l'article 12, alinéa 2, de l'arrêté, les plans ne sont envoyés que lors de la première demande d'agrément. Sous réserve d'en informer la haute école (ou l'école supérieure des arts, ou l'institut supérieur d'architecture) - le contractant, le service se réserve le droit de réaliser les bilans dans d'autres locaux, à condition que ceux-ci répondent aux normes et conditions fixées dans l'annexe I.

Art. 6.Les périodes de bilans seront fixées annuellement de commun accord et le cas échéant modifiées de commun accord.

Art. 7.La présente convention entre en application le 1er septembre ... ..., pour une durée de trois années. Elle peut être dénoncée par l'une des deux parties, moyennant un préavis de neuf mois adressé par lettre recommandée. * L'option A est utilisée lorsque le contractant est un pouvoir organisateur d'une seule haute école ou école supérieure des arts ou institut supérieur d'architecture. ** L'option B est utilisée lorsque le contractant est un pouvoir organisateur de plusieurs hautes écoles ou écoles supérieures des arts ou instituts supérieurs d'architecture (ex. personne morale de droit public organisant plusieurs établissements d'enseignement - communal ou provincial). Vu pour être annexé à l'arrêté du 28 mars 2002. Bruxelles, le 13 juin 2002. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé,

Mevr. N. MARECHAL Mme N. MARECHAL
^