Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993 betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la Communauté française » | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 MAART 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 27 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
uitvoering van artikel 25, § 2, van het decreet van 29 november 1993 | portant exécution de l'article 25, § 2, du décret du 29 novembre 1993 |
betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « | |
Radio-Télévision belge de la Communauté française » (RTBF) | relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la R.T.B.F. |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 29 november 1993 betreffende de ruspensioenen | Vu le décret du 29 novembre 1993 relatif aux pensions de retraite |
toegekend aan de ambtenaren van de « Radio-Télévision belge de la | allouées aux agents définitifs de la Radio-Télévision belge de la |
Communauté française » (R.T.B.F.), inzonderheid op artikel 25; | Communauté française (R.T.B.F.), notamment son article 25; |
Gelet op de adviezen van de Regeringscommissarissen, gegeven op 10 | Vu les avis des Commissaires du Gouvernement donnés les 10 août 2001 |
augustus 2001 en 30 oktober 2001; | et 30 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 octobre 2001; |
oktober 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 8 novembre 2001, sur la |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | |
november 2001; | dépassant pas un mois; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8 |
van 8 november 2001 over de aanvraag om advies te geven door de Raad | novembre 2001 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat |
van State binnen een termijn van hoogstens één maand; | dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 32.585/4 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 32.585/4 du Conseil d'Etat donné le 17 janvier 2002, en |
januari 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 17 december | Vu l'accord du Ministre des Pensions donné le 17 décembre 2001; |
2001; Op de voordracht van de Minister van Kunsten, Letteren en Audiovisuele | Sur la proposition du Ministre des Arts, des Lettres et de |
sector, | l'Audiovisuel; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 maart 2002, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 27 mars 2002, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder bijslag |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
worden verstaan : de bijslag die wordt toegekend ingeval van zare | d'entendre par le supplément : le supplément accordé en cas de |
handicap bedoeld bij artikel 25 van het decreet van 29 november 1993 | handicap grave visé à l'article 25 du décret du 29 novembre 1993 |
betreffende de rustpensioenen toegekend aan de ambtenaren van de « | relatif aux pensions de retraite allouées aux agents définitifs de la |
R.T.B.F. ». | R.T.B.F. |
Art. 2.Wanneer een ambtenaar in ruste wordt gesteld wegens |
Art. 2.Lorsqu'un agent est admis à la pension de retraite pour |
lichamelijke ongeschiktheid tengevolge van een beslissing van de | inaptitude physique à la suite d'une décision de l'autorité médicale |
medische overheid die hem als definitief ongeschikt erkent voor de | compétente le reconnaissant définitivement inapte à l'exercice de |
uitoefening van gelijk welk ambt, stelt deze overheid eveneens vast of | toute fonction, cette autorité détermine également si les conditions |
de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet | prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 novembre |
van 29 november 1993 betreffende de toekenning van een bijslag al dan | 1993 précité, pour l'octroi du supplément, sont ou ne sont pas |
niet vervuld zijn. | remplies. |
Art. 3.De persoon die in ruste wordt gesteld wegens lichamelijke |
Art. 3.La personne qui a été admise à la pension de retraite pour |
ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld decreet van 29 | inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret du 29 novembre |
november 1993 kan een aanvraag indienen om die bijslag te bekomen. | 1993 précité peut introduire une demande tendant à l'octroi du |
Deze aanvraag moet op straffe van uitsluiting bij de « R.T.B.F. » | supplément. Cette demande doit, sous peine de forclusion, parvenir à |
toekomen uiterlijk de laatste dag van de twaalfde maand die volgt op | la R.T.B.F. au plus tard le dernier jour du douzième mois qui suit |
de dag vande datum waarop het pensioen begint te lopen. | celui de la date de prise de cours de la pension. |
De « R.T.B.F. » vraagt daarna aan de bevoegde medische overheid na te | La R.T.B.F. invite ensuite l'autorité médicale compétente à déterminer |
gaan de voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld | si les conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret |
decreet van 29 november 1993 betreffende de toekenning van de bijslag | du 29 novembre 1993 précité pour l'octroi du supplément sont ou ne |
al dan niet vervuld zijn. | sont pas remplies. |
Art. 4.Wanneer de bevoegde medische overheid beslist dat de |
Art. 4.Lorsque l'autorité médicale compétente décide que les |
voorwaarden bedoeld bij artikel 25, § 1, lid 1 van voormeld decreet | conditions prévues par l'article 25, § 1er, alinéa 1 du décret du 29 |
vna 29 november 1993 vervuld zijn, bepaalt zij overeenkomstig het | novembre 1993 précité sont remplies, elle fixe, conformément à |
ministerieel besluit van 30 juli 1987 tot vaststellling van de | l'arrêté ministériel du 30 juillet 1987 fixant les catégories et le |
categorieën en van de handleiding voor de evaluatie van de graad van | guide pour l'évaluation du degré d'autonomie en vue de l'examen du |
zelfredzaamheid met het oog op het onderzoek naar het recht op de | |
integratietegemoetkoming het aantal punten dat op het ogenblik van de | droit à l'allocation d'intégration, le nombre de points qui, au moment |
definitieve inrustestelling het verlies weergeeft van de graad van | de la mise à la retraite définitive, représente la perte du degré |
zelfredzaamheid ten nadele van betrokkene. | d'autonomie dont est atteint l'intéressé. |
Art. 5.De betrokkene kan een beroep instellen tegen de beslissingen |
Art. 5.Les décisions prises en application du présent arrêté peuvent |
genomen bij toepassing van dit besluit voor dezelfde instantie en | |
volgens dezelfde procedure als deze die bepaald zijn voor de | faire l'objet d'un recours de l'intéressé devant la même instance et |
beslissingen tot ongeschiktheid voor het uitoefenen van gelijk welk | selon la même procédure que celles prévues pour les décisions |
ambt die de inrustestelling tot gevolg hebben. | d'inaptitude à l'exercice de toute fonction entraînant la mise à la |
De beslissingen in hoger beroep hebben uitwerking met ingang van de | retraite. Les décisions d'appel produisent leurs effets à la date de |
datum waarop het pensioen begint te lopen. | prise de cours de la pension. |
Art. 6.Voor de rustpensioenen toegekend wegens lichamelijke |
Art. 6.Pour les pensions de retraite pour inaptitude physique ayant |
ongeschiktheid die aanvang hebben genomen tussen 1 januari 1994 en de | pris cours entre le 1er janvier 1994 et le premier jour du mois qui |
eerste dag van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit | suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au |
besluit in het Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, neemt de | Moniteur belge , l'autorité médicale compétente prend une décision |
bevoegde medische overheid een bijkomende beslissing rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 2 en 4. | complémentaire compte tenu des dispositions des articles 2 et 4. |
Art. 7.Voor de personen die tussen 1 januari 1994 en de eerste dag |
Art. 7.Pour les personnes qui ont été admises à la pension de |
van de maand die volgt op de maand gedurende welke dit besluit in het | |
Belgisch Staatsblad zal bekendgemaakt zijn, in ruste werden gesteld | |
wegens lichamelijke ongeschiktheid krachtens artikel 13 van voormeld | retraite pour inaptitude physique en vertu de l'article 13 du décret |
du 29 novembre 1993 précité entre le 1er janvier 1994 et le premier | |
jour du mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été | |
decreet van 29 november 1993, neemt de bij artikel 3 bepaalde termijn | publié au Moniteur belge , le délai prévu à l'article 3 prend cours à |
aanvang op de datum van deze bekendmaking. | la date de cette publication. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 1994. |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 maart 2002. | Bruxelles, le 27 mars 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'audiovisuel, |
R. MILLER | R. MILLER |