← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling van de administrateur-generaal van de RTBF "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling van de administrateur-generaal van de RTBF | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française désignant l'administrateur général de la RTBF |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 14 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende aanstelling van de administrateur-generaal van de RTBF | désignant l'administrateur général de la RTBF |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « | Vu le décret du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision |
Radio-Télévision belge de la Communauté française », inzonderheid op artikel 17; | belge de la Communauté française et notamment son article 17; |
Gelet op de opdrachtbrief vastgesteld door de Regering op datum van 11 | Vu la lettre de mission arrêtée par le Gouvernement en date du 11 |
januari 2002; | janvier 2002; |
Gelet op de oproep tot de kandidaten, verspreid in de pers en | Vu l'appel aux candidatures diffusé dans la presse et affiché aux |
bekendgemaakt op de aanplakborden van de RTBF op 12 januari 2002; | valves de la RTBF le 12 janvier 2002; |
Gelet op de kandidaturen ingediend door de heer Michel de Wouters, de | Vu les actes de candidature de M. Michel de Wouters, M. Georges |
heer Georges Frisque, de heer Alain Hoffman, de heer Jean-Paul | Frisque, M. Alain Hoffman, M. Jean-Paul Philippot, M. Jean-Albert |
Philippot, de heer Jean-Albert Pilloy, de heer Pierre-Dominique | |
Schmidt, de heer Serge Swysen, de heer Fernand Vreux, de heer Daniel | Pilloy, M. Pierre-Dominique Schmidt, M. Serge Swysen, M. Fernand |
Weekers; | Vreux, M. Daniel Weekers; |
Gelet op de motivatiebrieven van de kandidaten, hun projecten inzake | Vu les lettres de motivation, les projets culturels et de gestion et |
cultuur en beheer en hun eisen op bezoldigingsvlak; | les prétentions financières des candidats; |
Gelet op het schrijven van 21 januari 2002 van de Hoge Raad voor de | Vu le courrier du 21 janvier 2002 du Conseil supérieur de |
Audiovisuele Sector, waarmee die meedeelt dat hij niet in staat is tot | l'Audiovisuel au terme duquel celui-ci estime ne pas être en mesure de |
het uitbrengen van een advies; | rendre un avis, |
Gelet op het advies van het deskundigencollege van 24 januari 2002; | Vu l'avis du collège d'experts du 24 janvier 2002; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 25 januari 2002 waarbij | Vu la délibération du 25 janvier 2002 du Gouvernement par laquelle |
Jean-Paul Philippot werd gekozen om door de Regering te worden | celui-ci a présélectionné Jean-Paul Philippot en vue de son audition |
gehoord; | par le Gouvernement; |
Overwegende dat de oproep tot de kandidaten vereist dat deze | Considérant que l'appel aux candidatures impose aux candidats de |
inzonderheid een project inzake cultuur en beheer indienen, zoals | déposer notamment un projet culturel et de gestion fondé sur la lettre |
bepaald in de opdrachtbrief van de toekomstige | de missions du futur administrateur général; |
administrateur-generaal; | |
Overwegende dat 9 kandidaturen werden ingediend; | Considérant que 9 candidatures ont été déposées; |
Overwegende dat die 9 kandidaten door het deskundigencollege werden | Considérant que ces 9 candidats furent auditionnés par le collège |
gehoord overeenkomstig de beraadslaging van de Regering van de Franse | d'experts conformément à la délibération du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 10 januari 2002; | Communauté française du 10 janvier 2002; |
Dat het deskundigencollege, nadat die werden gehoord en nadat de | Qu'à la suite de ces auditions et de l'examen des différentes |
verschillende kandidaturen werden onderzocht, van mening was dat, | candidatures, le collège d'experts a estimé que, même si aucun |
alhoewel geen kandidaat alle kwaliteiten vertoonde waardoor een | candidat ne présente l'ensemble des qualités justifiant une |
beoordeling « zonder voorbehoud » mogelijk was, « alleen drie | appréciation sans réserve, « seuls trois candidats disposent de |
kandidaten onbetwistbare wezenlijke kwaliteiten inzake bezinning, | qualités intrinsèques de réflexion, d'analyse, de motivation, de |
analyse, motivatie, vorming en beroepservaring hebben die noodzakelijk | formation et d'expérience professionnelle incontestables nécessaires à |
zijn voor de uitoefening van het ambt » en dat de conclusies van de | l'exercice de la fonction », et que le Gouvernement fait. siennes les |
deskundigen over dat punt door de Regering werden aangenomen; | conclusions des experts sur ce point; |
Overwegende dat één van die drie kandidaten, Jean-Paul Philippot, | Considérant que parmi ces trois candidats, Jean-Paul Philippot |
gekozen wordt door drie van de vijf deskundigen van het college, | recueille les faveurs de trois des cinq experts du collège alors que |
terwijl elk van de twee andere in aanmerking komende kandidaten alleen | chacune des deux autres candidatures retenues ne recueille la |
door één enkel lid van het college wordt gekozen; | préférence que d'un seul membre du collège, |
Overwegende dat dit college het volgende advies over Jean-Paul | Considérant que ce collège a émis à l'égard de Jean-Paul Philippot |
Philippot heeft uitgebracht : | l'avis suivant : |
« Jean-Paul Philippot heeft een verslag ingediend dat duidelijk en | « Jean-Paul Philippot a déposé un rapport qui se caractérise par sa |
vrij exhaustief is, waarbij het internationale aspect echter niet op | clarté et sa relative exhaustivité, l'aspect international étant |
afdoende wijze aan bod komt. | insuffisamment abordé. |
De problematiek van de RTBF wordt er vanuit een historisch en ook | La problématique de la RTBF y est présentée dans une optique |
toekomstgericht standpunt voorgesteld; de kandidaat somt er de | historique, mais aussi dans une perspective d'avenir, le candidat y |
voornaamste zwakke punten op die de instelling op dit ogenblik kent en | fait une énumération des principales faiblesses que rencontre |
stelt een reeks reformen voor die een wijziging van de | l'institution pour le moment et propose une série de réformes qui |
beheersstructuren en de oplossing van de vraagstukken die dringend | inclut une transformation des structures de gestion et la résolution |
moeten worden opgelost, inhouden. Hij somt de « voorwaarden voor | des questions urgentes à trancher. Il énumère ce qu'il nomme « des |
succes » op, waaronder de moderne en verantwoordelijke leiding van de | conditions de la réussite », parmi lesquelles une gouvernance de |
onderneming, een nieuwe omschrijving van de verantwoordelijkheid | l'entreprise moderne et responsable, une redéfinition des mandats de |
dragende mandaten en wat hij een « nieuw sociaal contract » noemt. | responsabilités et ce qu'il appelle un « nouveau contrat social ». |
Tijdens het onderhoud heeft de kandidaat duidelijk de overeenstemming | Au cours de l'entretien, le candidat a clairement montré les |
aangetoond die volgens hem bestaat tussen de activiteiten in verband | correspondances qu'il voit entre les activités de gestion hospitalière |
met het beheer van ziekenhuizen, die hij tot nu toe heeft uitgeoefend, | |
en de activiteiten die hij voortaan wenst uit te oefenen. Voor die | qui ont été les siennes jusqu'à présent et celles auxquelles il |
twee gevallen is hij van mening dat de administrateur-generaal de | aimerait se consacrer désormais. Dans les deux cas, il estime que |
ideale ontplooiingsvoorwaarden moet creëren voor de vakmensen wier | l'Administrateur Général doit créer les conditions d'épanouissement |
activiteiten hij moet beheren. Als er rekening wordt gehouden met het | idéales des professionnels dont il gère les activités. Si l'on tient |
feit dat hij tot nu toe nooit in deze sector heeft gewerkt, dan moet | compte du fait qu'il n'a, jusqu'à présent, jamais travaillé dans le |
men vaststellen dat zijn meningen zeker getuigen van verstand en | secteur, sa réflexion ne manque certainement de pertinence et de |
rijpheid. Zijn zorg voor respect en ontwikkeling van de openbare | maturité. Son souci de respect et de développement du service public |
dienst ligt voor de hand. De kandidaat vertoont een duidelijk profiel | paraît évident. Le candidat présente un profil clair de manager public |
van bevoegd overheidsmanager, bezield door een hoge zorg voor ethiek. | compétent animé par des soucis d'éthiques élevés. Il connaît |
Hij kent de huidige beheersmechanismen blijkbaar zeer goed en kan er | manifestement très bien les mécanismes de gestion actuels et les |
op een diepgaande wijze over nadenken. »; | assortit d'une capacité de réflexion profonde »; |
Overwegende dat het deskundigencollege, in zijn advies, van mening is | Considérant, par contre, que le collège d'experts estime, dans son |
dat één van de drie voornaamste kandidaten, daarentegen, « zin in | avis, qu'un des trois principaux candidats présente « un goût du |
risico » heeft, dat het college de nadruk legt op « de problemen | risque », souligne « les problèmes de compatibilité que peuvent |
inzake verenigbaarheid die zijn eigen ondernemersactiviteiten kunnen | |
veroorzaken » en laat weten dat het « niet helemaal overtuigd is van | entraîner ses propres implications entrepreneuriales » et indique |
zijn sterk engagement in de zin van de openbare dienst »; | qu'il « n'est pas complètement convaincu de son engagement profond |
Overwegende dat verschillende leden van het college, wat de derde door | dans le sens du service public »; |
het deskundigencollege in aanmerking genomen kandidaat betreft, | Considérant qu'en ce qui concerne le troisième candidat retenu par le |
ondanks een verslag met een zeer pedagogische stijl, na de hoorzitting | collège d'experts, plusieurs membres du collège ont, malgré un rapport |
geoordeeld hebben dat « zijn voorstellen inhoudelijk niet voldoende | au style très pédagogique, estimé à la suite de l'audition que « ses |
zijn »; | propositions manquent de consistance »; |
Overwegende dat het deskundigencollege bovendien heeft geoordeeld dat | Considérant en outre que le collège d'experts a estimé qu'« au cours |
« drie leden van het college, tijdens de korte beraadslaging die na de | de la brève délibération qui a suivi la prestation des trois |
prestatie van de drie voornaamste kandidaten plaats heeft gehad, hun | principaux candidats, trois membres du collège ont exprimé leur |
bijzondere achting voor die kandidatuur hebben geuit. »; | particulière considération pour cette candidature. »; |
Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap bijgevolg | Considérant, en conséquence, que le Gouvernement de la Communauté |
geoordeeld heeft dat Jean-Paul Philippot diende te worden gekozen om | française a estimé qu'il convenait de présélectionner Jean-Paul |
te worden gehoord; | Philippot et de procéder à son audition; |
Overwegende dat Jean-Paul Philippot door de Regering op 31 januari 2002 werd gehoord; | Considérant que Jean-Paul Philippot a été entendu par le Gouvernement le 31 janvier 2002; |
Dat hij bij die gelegenheid zijn opvatting van de culturele rol van de | Qu'il a, à cette occasion, exposé sa conception du rôle culturel de la |
RTBF en van de opdrachten die haar op het gebied van cultuur worden | RTBF et des missions qui doivent être les siennes dans le champ de la |
toegewezen, heeft uiteengezet; dat hij bovendien zijn visie op de | culture; qu'il a, en outre, présenté sa vision des centres régionaux, |
gewestelijke centra, hun werking, hun rol en hun verhouding tot de | de leur fonctionnement, de leur rôle et de leur articulation avec la |
hoofdinstelling heeft voorgesteld; | maison-mère; |
Overwegende dat zijn uiteenzetting beantwoordt aan de doelstellingen | Considérant que son exposé répond aux objectifs et aux impératifs du |
en de eisen van het beheerscontract alsook van de opdrachtbrief van de | contrat de gestion ainsi que de la lettre de missions du futur |
toekomstige Administrateur-generaal; | Administrateur général; |
Overwegende dat Jean-Paul Philippot, gedurende zijn hoorzitting, werd | Considérant qu'au cours de son audition, Jean-Paul Philippot a été |
ondervraagd over de problemen in verband met sociaal overleg, over het | interrogé sur les problèmes de concertation sociale, sur les |
mechanisme van besluitvorming, over de begrotingsaspecten, over sport | mécanismes décisionnels, sur les aspects budgétaires, sur le sport et |
en over de plaats van cultuur; | sur la place de la culture; |
Overwegende dat Jean-Paul Philippot, met zijn antwoorden, zijn grote | Considérant que dans ses réponses, Jean-Paul Philippot a démontré ses |
bekwaamheid inzake beheer en onderhandeling heeft aangetoond; | grandes aptitudes à la gestion et à la négociation; |
Overwegende dat hij bij die gelegenheid zijn engagement voor de | Considérant qu'il a également démontré à cette occasion son engagement |
openbare dienst alsook zijn werkelijke kennis van de huidige toestand | en faveur du service public ainsi que sa connaissance réelle de la |
van de RTBF en van de eisen van een openbare dienst van kwaliteit | situation actuelle de la RTBF et des impératifs d'un service public de |
heeft aangetoond; | qualité; |
Overwegende dat uit die hoorzitting geen reden is gebleken om af te | Considérant que cette audition n'a, dès lors, fait apparaître aucun |
wijken van het advies gegeven door drie van de vijf leden van het | élément imposant de s'écarter de l'avis exprimé par trois des cinq |
deskundigencollege, en dat, integendeel, Jean-Paul Philippot daarbij | membres du collège d'experts, et qu'au contraire, Jean-Paul Philippot |
de kwaliteiten heeft bevestigd die het deskundigencollege in zijn | y a confirmé les qualités soulignées par le collège d'experts dans son |
voornoemde verslag had onderstreept; | rapport précité; |
Overwegende dat Jean-Paul Philippot alle waarborgen biedt voor de | Considérant que Jean-Paul Philippot offre toutes les garanties |
bekwaamheid tot uitoefening van het ambt van administrateur-generaal | d'aptitude à l'exercice de la fonction d'administrateur général de la |
van de RTBF; | RTBF; |
Overwegende dat Jean-Paul Philippot onderdaan van de Europese Unie is, | Considérant que Jean-Paul Philippot est ressortissant de l'Union |
dat hij zijn burgerlijke en politieke rechten geniet en dat hij een | européenne, qu'il jouit de ses droits civils et politiques et qu'il |
aanzienlijke ervaring heeft opgedaan op het gebied van het beheer van | justifie d'une expérience considérable dans le domaine de la gestion |
ondernemingen, inzonderheid van een openbare dienst; | d'entreprise et, plus particulièrement, d'un service public; |
Overwegende dat zijn eisen op bezoldigingsvlak redelijk zijn; | Considérant que les prétentions financières du candidat sont |
Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele Sector; | raisonnables; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Sur proposition du Ministre de l'Audiovisuel; |
van 14 februari 2002, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 février 2002, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Jean-Paul Philippot wordt tot |
Article 1er.M. Jean-Paul Philippot est désigné en qualité |
administrateur-generaal van de RTBF vanaf 18 februari 2002 aangesteld. | d'Administrateur général de la RTBF à dater du 18 février 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
Art. 3.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 februari 2002. | Bruxelles, le 14 février 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, |
R. MILLER | R. MILLER |