← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
7 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 7 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Executieve van de Franse | modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 |
Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop | septembre 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
(tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs) | secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur général) |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het | Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme |
programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december | des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment |
1949, inzonderheid op artikel 6bis ingevoegd bij de wet van 31 juli | l'article 6bis inséré par la loi du 31 juillet 1975, modifié par le |
1975, gewijzigd bij decreet van 31 mei 1989; | décret du 31 mai 1989; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre |
14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens | 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
(tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), inzonderheid | secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur |
op artikel 8, vervangen door het besluit van 31 mei 1999; | général), notamment l'article 8, remplacé par l'arrêté du 31 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 november 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 13 novembre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2001; |
november 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
te geven door de Raad van State binnen een termijn van een maand; | le Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; |
Gelet op het advies nr. 32.776/2 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 32.776/2 du Conseil d'Etat donné le 21 janvier 2002 en |
januari 2002 bij toepassing van artikel 84, 1ste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop | française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté française |
(tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), vervangen door | de l'enseignement secondaire (seconde section : enseignement |
het besluit van 31 mei 1999, wordt vervangen door de volgende bepaling | secondaire supérieur général), remplacé par l'arrêté du 31 mai 1999, |
: | est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.Twee jaarlijkse examenzittijden worden georganiseerd. |
« Article 8.Deux sessions annuelles d'examens sont organisées. |
De eerste zittijd begint op 22 augustus en eindigt uiterlijk op 15 | La première session débute le 22 août et se termine au plus tard le 15 |
februari. | février. |
De tweede zittijd begint op 16 februari en eindigt uiterlijk op 30 | La seconde session débute le 16 février et se termine au plus tard le |
juni. | 30 juin. |
De inschrijvingen worden ontvangen : | Les inscriptions sont reçues : |
1° voor reeks I van de eerste zittijd, van 22 augustus tot en met 31 | 1° pour la série I de la première session, du 22 août au 31 août |
augustus; | inclus; |
2° voor reeks II van de eerste zittijd : | 2° pour la série II de la première session : |
a) van 22 augustus tot en met 31 augustus, voor de kandidaten bedoeld | a) du 22 août au 31 août inclus, pour les candidats visés à l'article |
in artikel 10, 2°, a en b ; | 10, 2°, a et b ; |
b) van 20 tot en met 28 oktober, voor de kandidaten bedoeld in artikel | b) du 20 au 28 octobre inclus, pour les candidats visés à l'article |
10, 2°, b, die, binnen de termijn bepaald bij het koninklijk besluit | 10, 2°, b qui, dans les délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet |
van 20 juli 1971 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de | 1971 déterminant les conditions et la procédure d'octroi de |
procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse | l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers, ont |
diploma's en studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid | |
hebben ingediend die alle stukken omvat die het onderzoek ervan | introduit une demande d'équivalence comprenant toutes les pièces |
mogelijk maken, en die het gelijkwaardigheidbericht of het advies van | permettant son examen et n'ont pas obtenu leur dépêche d'équivalence |
de homologatiecommissie vóór de in hierboven letter a) bepaalde | ou l'avis de la Commission d'homologation avant la date de clôture des |
einddatum niet hebben ontvangen; | inscriptions indiquée au litera a) ci-avant; |
3° voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 februari. ». | 3° pour la seconde session, du 16 au 25 février inclus. » |
Art. 2.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
Art. 2.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 februari 2002. | Bruxelles, le 7 février 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Secundair Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |