Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling en tot vaststelling van de modaliteiten van subsidiëring van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind, erkend door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des services d'accueil spécialisé de la petite enfance agréés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JANUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 JANVIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende algemene regeling en tot vaststelling van de modaliteiten van | portant réglementation générale et fixant les modalités de |
subsidiëring van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge | subventionnement des services d'accueil spécialisé de la petite |
kind, erkend door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | enfance agréés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II; | notamment l'article 5, § 1er, II; |
Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de « | Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance », zoals gewijzigd; | Naissance et de l'Enfance, tel que modifié; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
jeugd, inzonderheid op de artikelen 4 en 43; | les articles 4 et 43; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 tot bepaling van het veranderlijk gedeelte van de toelagen | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
voor de kosten voor tenlasteneming van jongeren; | fixant la part variable des subventions pour frais de prise en charge des jeunes; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financien, gegeven op 5 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 5 décembre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2001; |
december 2001; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gewettigd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée en ce que les systèmes comptables de l'Office de |
rekeningenstelsels van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | la Naissance et de l'Enfance et de la Direction générale de l'Aide à |
en de algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd aangepast zijn om | la jeunesse ont été adaptés pour tenir compte du passage à l'euro et |
rekening te houden met het overschakelen naar de euro en met de nieuwe | des nouvelles modalités de subventionnement prévues par le présent |
subsidiemodaliteiten bepaald bij dit besluit op 1 januari 2002; | arrêté au 1er janvier 2002; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.684/4, gegeven op 14 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.684/4, donné le 14 décembre 2001, en |
december 2001, bij toepassing van artikel 84, 1ste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Ministers tot wier bevoegdheid het | Sur la proposition des Ministres qui ont l'Enfance et l'Aide à la |
Kinderwelzijn en de Hulpverlening aan de Jeugd behoren, | Jeunesse dans leurs attributions, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. De gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge |
Article 1er.§ 1er . Les services d'accueil spécialisé de la petite |
kind, hierna de diensten genoemd, hebben als doel een tijdelijke | enfance, ci-après dénommés les services, ont pour objectif d'offrir |
opname aan de kinderen te bieden met het oog op het bevorderen van hun | une prise en charge temporaire aux enfants en vue de favoriser leur |
reïntegratie in het leefmilieu. Deze diensten zijn de vroegere | réinsertion dans le milieu de vie. Ces services sont les |
zogenaamde opvangcentra en kinderdag- en nachtverblijven. | établissements anciennement dénommés centres d'accueil et |
pouponnières. | |
§ 2. De diensten hebben als opdracht : | § 2. Les services ont pour missions d'organiser : |
1° het verblijf van de kinderen in een collectief en residentieel kader te organiseren; | 1° l'hébergement d'enfants dans un cadre collectif et résidentiel; |
2° de begeleiding en de omkadering van de kinderen in hun leefmilieu, | 2° l'accompagnement et l'encadrement d'enfants au sein de leur milieu |
als gevolg van een verblijf te organiseren. | de vie, en suite d'un hébergement. |
§ 3. Overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door de « Office de la | § 3. Conformément aux dispositions déterminées par l'Office de la |
Naissance et de l'Enfance », stelt elke dienst een project op en biedt | Naissance et de l'Enfance, chaque service élabore un projet et offre |
hij een sociale en medische omgeving en omkadering, die overeenkomen | un environnement et un encadrement social et médical adaptés aux |
met de behoeften en de leeftijd van het kind. | besoins et à l'âge de l'enfant. |
Art. 2.§ 1. De opname van een kind door een dienst wordt beperkt tot |
Art. 2.§ 1er. La prise en charge d'un enfant par un service est |
twaalf maanden, behoudens afwijking toegestaan op de volgende | limitée à douze mois, sauf dérogation accordée aux conditions et selon |
voorwaarden en volgens de volgende modaliteiten : | les modalités suivantes : |
1° de opname van een kind, zowel in verblijf als naverblijf, mag | 1° la prise en charge d'un enfant, tant en hébergement qu'en suivi |
verlengd worden op basis van een aanvraag behoorlijk gemotiveerd en | post-hébergement, peut être prolongée sur base d'une demande dûment |
justifiée et introduite conformément à l'une des procédures décrites | |
ingediend volgens één van de procedures bedoeld in § 2 of § 3, | au § 2 ou au § 3, selon qu'il s'agit d'une prise en charge de type |
naarmate het een privé-opname of een opname door een dienst van de | privé ou relevant d'une instance de l'aide à la jeunesse; |
Hulpverlening aan de Jeugd betreft; | 2° les prolongations de la prise en charge d'un enfant, tant en |
2° de verlengingen van de opname van een kind, zowel in verblijf als | hébergement qu'en suivi post-hébergement, sont renouvelables et |
in naverblijf, zijn hernieuwbaar en mogen slechts worden toegekend per | peuvent être accordées par périodes de maximum six ou douze mois, |
periode van maximaal zes of twaalf maanden, naarmate het een | selon qu'il s'agit d'une prise en charge de type privé ou relevant |
privé-opname of een opname door een dienst van de Hulpverlening aan de | d'une instance de l'aide à la jeunesse. |
Jeugd betreft. | |
§ 2. Voor een privé-opname, wordt de afwijking toegestaan mits de | § 2. Pour une prise en charge de type privé, la dérogation est |
voldoening aan de volgende voorwaarden : | accordée moyennant le respect des conditions suivantes : |
1° het leveren door de betrokken dienst van de volgende documenten, | 1° la production par le service concerné des documents suivants, |
doorgestuurd naar de Inspectiedienst van de « Office de la Naissance | transmis au service d'inspection de l'Office de la Naissance et de |
et de l'Enfance » uiterlijk één maand voor het einde van de opname : | l'Enfance au plus tard un mois avant l'échéance de la prise en charge |
- een schriftelijke aanvraag gedateerd en gemotiveerd, die de duur van | : - une demande écrite dûment datée et motivée et précisant la durée de |
de aangevraagde verlenging bepaalt; | la prolongation demandée; |
- een sociaal verslag dat de geactualiseerde elementen opneemt van de | - un rapport social reprenant les éléments actualisés du suivi de |
begeleiding van het kind alsmede de redenen van de aanvraag om | l'enfant ainsi que les motifs de la demande de prolongation sur base |
verlenging op basis van een balans van het geïndividualiseerd project | d'un bilan du projet individualisé de guidance et d'encadrement; |
inzake begeleiding en omkadering; | |
2° het gunstig advies van de inspectiedienst van de « Office de la | 2° l'avis favorable du service d'inspection de l'Office de la |
Naissance et de l'Enfance » over de aanvraag om verlenging, de | Naissance et de l'Enfance sur la demande de prolongation, sa |
motivatie en de duur ervan, houdende rekening met het reglement van de | motivation et la durée de celle-ci, avis tenant compte de la |
« Office de la Naissance et de l'Enfance » en inzonderheid met het | réglementation de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et |
feit dat elke dienst het kind een reïntegratie in het leefmilieu moet | notamment du fait que tout service doit assurer à l'enfant une |
verzekeren of, indien dit niet het geval is, een alternatieve | réinsertion dans le milieu de vie ou, à défaut, rechercher une |
oplossing moet zoeken en dat het naverblijf de opstelling en het | solution alternative et que le suivi post-hébergement doit garantir la |
volgen van buitendiensten moet verzekeren. | mise en place et le suivi de relais extérieurs. |
Ingeval er aan de voorwaarden opgesomd in 1° en 2° is voldaan, deelt | Dans le cas où les conditions énumérées aux points 1° et 2° sont |
de inspectiedienst van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | remplies, le service d'inspection de l'Office de la Naissance et de |
zijn toestemming zo vlug mogelijk mee aan de betrokken dienst. | l'Enfance communique son accord au service concerné dans les plus |
Ingeval er aan de voorwaarden opgesomd in 1° en 2° niet is voldaan, | brefs délais. Dans le cas où les conditions énumérées aux points 1° et 2° ne sont |
moet de Algemene Administratie van de « Office de la Naissance et de | pas remplies, la demande de dérogation doit faire l'objet d'une |
l'Enfance » beslissen over de aanvraag om afwijking, op basis van het | décision de l'Administration générale de l'Office de la Naissance et |
avies van de inspectiedienst. De Algemene Administratie van de « | de l'Enfance, sur base de l'avis du service d'inspection. |
Office de la Naissance et de l'Enfance » maakt haar beslissing binnen | L'Administration générale de l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
de maand bekend aan de betrokken dienst. | notifie sa décision au service concerné dans le mois. |
§ 3.Voor een opname die ressorteert onder een dienst van de | § 3. Pour une prise en charge relevant d'une instance de l'aide à la |
Hulpverlening aan de Jeugd, wordt de afwijking toegestaan door de | jeunesse, la dérogation est accordée par la Direction générale de |
Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd op basis van een | l'aide à la jeunesse sur base d'une demande dûment motivée et |
gemotiveerde en gestaafde aanvraag, ingesteld bij deze door de | justifiée introduite auprès de celle-ci par l'instance de l'aide à la |
Hulpverlening aan de Jeugd. | jeunesse. |
De Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd maakt haar toestemming | La Direction générale de l'aide à la jeunesse notifie son accord ou |
of weigering aan de dienst van de Hulpverlening aan de Jeugd bekend, | son refus à l'instance de l'aide à la jeunesse, laquelle est chargée |
die dan gehouden is de betrokken dienst ervan op de hoogte te brengen. | d'informer le service concerné. |
In geval van weigering van verlenging, wordt de periode die begint op | En cas de refus de prolongation, la période prenant cours le jour |
de voorziene laatste dag van de opname en eindigt op de dag van | prévu de l'échéance de la prise en charge et se terminant le jour de |
ontvangst van de kennisgeving van de weigering van verlenging door de | la réception de la notification du refus de prolongation communiquée |
dienst van de Hulpverlening aan de Jeugd beschouwd als een | par l'instance de l'aide à la jeunesse est considérée comme une |
opnameperiode die kan worden gesubsidieerd door de administratie van | période de prise en charge subsidiable par l'administration de l'aide |
de Hulpverlening aan de Jeugd. | à la jeunesse. |
Art. 3.Op de eerste dag van de opname is het kind jonger dan 7 jaar, |
Art. 3.Au premier jour de la prise en charge, l'enfant est âgé de |
behalve als één van zijn broers of zussen die jonger dan 7 jaar is, | moins de 7 ans, sauf si l'un de ses frères ou soeurs âgé de moins de 7 |
wordt opgenomen in dezelfde dienst. In ieder geval wordt de opname | ans est pris en charge dans le même service. Dans tous les cas, la |
beëindigd op de dag waarop het kind 12 jaar wordt. | prise en charge prend fin le jour où l'enfant atteint l'âge de 12 ans. |
Art. 4.De diensten worden erkend door de « Office de la Naissance et |
Art. 4.Les services font l'objet d'un agrément par l'Office de la |
de l'Enfance » volgens de voorwaarden en de procedure bepaald door de | Naissance et de l'Enfance suivant les conditions et la procédure |
Regering. | arrêtées par le Gouvernement. |
Deze erkenning geeft recht op de toekenning van subsidies | Cet agrément ouvre le droit à l'octroi de subventions conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
De « Office de la Naissance et de l'Enfance » bepaalt voor elke dienst | L'Office de la Naissance et de l'Enfance détermine pour chaque service |
de capaciteit van opname gedefinieerd als het maximaal aantal kinderen | la capacité de prises en charge définie comme le nombre maximum |
dat de dienst tegelijkertijd mag opnemen. | d'enfants que le service est autorisé à prendre en charge |
Art. 5.De diensten leven de gedragscode na bedoeld in artikel 4 van |
simultanément. Art. 5.Les services respectent le code de déontologie visé à |
het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en de | l'article 4 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et |
bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | les dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van 31 mei 1999 betreffende de kwaliteitscode. | française du 31 mai 1999 relatif au code de qualité. |
Art. 6.De diensten worden toegelaten hun medewerking te verlenen aan |
Art. 6.Les services sont habilités à apporter leur concours à |
de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
aan de jeugd. Zo genieten de diensten de subsidies toegekend door de | A ce titre, les services bénéficient de subventions octroyées par la |
Franse Gemeenschap. Deze subsidies zijn aan de dienst verschuldigd | Communauté française. Ces subventions sont dues au service pour autant |
voor zover deze dienst aan alle voorwaarden voldoet van dit besluit en | que celui-ci remplisse toutes les conditions du présent arrêté et |
hij een kind opneemt dat volgens een maatregel van een adviseur of | qu'il prenne en charge un enfant qui a fait l'objet d'une mesure |
directeur van de Hulpverlening aan de Jeugd of volgens een maatregel | décidée par un conseiller ou par un directeur de l'aide à la jeunesse |
getroffen krachtens de wet van 8 april 1965 betreffende de | ou d'une mesure prise en vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
jeugdbescherming die hem het kind toevertrouwen, wordt opgenomen. Deze | protection de la jeunesse, leur confiant l'enfant. Ces mesures sont |
matregelen worden door een schriftelijk mandaat bevestigd. | attestées par un mandat écrit. |
Art. 7.De toekenning van de subsidies bedoeld in artikel 6 gebeurt |
Art. 7.L'octroi des subventions visées à l'article 6 est organisé |
als volgt : | comme suit : |
1° Het totaal aantal opnamedagen jaarlijks gesubsidieerd door de | 1° Le nombre total de journées de prises en charge subventionnées |
Franse Gemeenschap wordt vastgesteld door de Regering; op de datum van | annuellement par la Communauté française est fixé par le Gouvernement; |
de inwerkingtreding van dit besluit, wordt dit aantal vastgesteld op | à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ce nombre est fixé à |
94 561 dagen. | 94 561 journées. |
2° De algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd, in overleg met de | 2° La Direction générale de l'aide à la jeunesse, en concertation avec |
« Office de la Naissance et de l'Enfance », bepaalt elk jaar het | l'Office de la Naissance et de l'Enfance, détermine chaque année le |
aantal opnamedagen aan elke dienst toegekend, de diensten bestuurd | nombre de journées de prises en charge attribué à chaque service, en |
door de « Office de la Naissance et de l'Enfance » hierin inbegrepen. | ce compris les services gérés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance. |
3° De kredieten bepaald in de basisallocatie 33.20.14 van de | 3° Les crédits prévus à l'allocation de base 33.20.14 de la division |
organisatie-afdeling 17 ingeschreven in de jaarlijkse | organique 17 inscrite au budget annuel des dépenses de l'aide à la |
uitgavenbegroting van de Hulpverlening aan de Jeugd worden per enveloppe aan elke dienst toegekend. | jeunesse sont attribués par enveloppe à chaque service. |
De Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd deelt aan elke dienst | La Direction générale de l'aide à la jeunesse communique à chaque |
en dit uiterst voor 31 januari, de enveloppe mee die hem wordt | service et ce, pour le 31 janvier au plus tard, l'enveloppe qui lui |
toegekend voor het lopend kalenderjaar. Bij gebrek aan mededeling op | est attribuée pour l'année civile en cours. A défaut d'en avoir été |
deze datum, zal de dienst voor het lopend jaar een enveloppe genieten | informé à cette date, le service bénéficiera pour l'année en cours |
die tenminste gelijk is aan de enveloppe van het jaar voordien. | d'une enveloppe au moins égale à celle octroyée l'année précédente. |
Deze enveloppe wordt bepaald op grond : | Cette enveloppe est déterminée en fonction : |
- van de kredieten bepaald in de basisallocatie 33.20.14 van de | - des crédits prévus à l'allocation de base 33.20.14 de la division |
organisatie-afdeling 17 ingeschreven in de jaarlijkse uitgavenbegroting van de Hulpverlening aan de Jeugd; - van het percentage dat het bedrag van de subsidie toegekend aan de dienst vertegenwoordigt tegenover het totaal bedrag van de subsidies toegekend aan het geheel van de diensten gedurende de referentieperiode vastgesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd behoort; - in voorkomend geval, van één van de voorstellen tot herziening van de enveloppe ingediend door het begeleidingscomité bedoeld in artikel 11. | organique 17 inscrite au budget annuel des dépenses de l'aide à la jeunesse; - du pourcentage que représente le montant de la subvention octroyée au service par rapport au montant global des subventions allouées à l'ensemble des services pendant la période de référence fixée par le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions; - le cas échéant, d'une proposition de révision de l'enveloppe soumise par le comité d'accompagnement visé à l'article 11. |
4° De enveloppe bedoeld in § 3 wordt maandelijks uitbetaald. | 4° L'enveloppe visée au § 3 est liquidée mensuellement. |
5° De uitzonderlijke medische kosten, paramedische kosten, | 5° Les frais médicaux exceptionnels, paramédicaux, |
psychotherapeutische kosten, orthesekosten, kosten voor aankoop van | |
materiaal geleverd door de bandagisten of door de orthopeden en van de | psychothérapeutiques, d'orthèses, d'achat de matériel fourni par les |
prothesen voor de dienst, worden mits zijn instemming, door de | bandagistes ou les orthopédistes et de prothèses encourus par le |
openbare dienst of de openbare instelling betaald, ander dan de « | service sont pris en charge, moyennant son accord, par le pouvoir |
Office de la Naissance et de l'Enfance », die het kind heeft | public ou l'organisme public, autre que l'Office de la Naissance et de |
toevertrouwd. | l'Enfance, qui a confié l'enfant. |
6° Het aantal opnamedagen die onder een dienst van de Hulpverlening | 6° Le nombre de journées de prises en charge relevant d'une instance |
aan de Jeugd ressorteren en die worden uitgevoerd buiten elke dienst | de l'aide à la jeunesse et réalisées en dehors de chaque service dans |
binnen een kader van reïntegratie in het leefmilieu, moet overeenkomen | le cadre d'un travail de réinsertion dans le milieu de vie doit |
met minimaal 10 % en maximaal 30 % van het aantal opnamedagen | correspondre à 10 % minimum et 30 % maximum du nombre de journées de |
toegekend door de Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd. | prises en charge attribuées par la Direction générale de l'aide à la |
In geval van niet-nakoming van deze twee normen gedurende twee | jeunesse au service. |
opeenvolgende jaren, brengt de dienst de administratie van de | En cas de non-respect de ces deux normes pendant deux années |
Hulpverlening aan de Jeugd alsmede het begeleidingscomité bedoeld in | consécutives, le service en informe l'administration de l'aide à la |
artikel 11 ervan op de hoogte. | jeunesse ainsi que le comité d'accompagnement visé à l'article 11. |
Het begeleidingscomité neemt kennis van de motieven aangehaald door de | Le comité d'accompagnement prend connaissance des motifs invoqués par |
dienst en denkt samen met hem na over alle maatregelen die hem | le service et envisage avec lui toutes les mesures susceptibles de lui |
toelaten de percentages van opname bedoeld in het eerste lid te | permettre de rencontrer les pourcentages de prises en charge visés au |
bereiken. | premier alinéa. |
7° Onverminderd artikel 10, wordt de enveloppe bedoeld in 3° verworven | 7° Sans préjudice de l'article 10, l'enveloppe visée au point 3° est |
voor zover het aantal opnamedagen, die ressorteren onder een dienst | acquise pour autant que le nombre de journées de prises en charge |
van de Hulpverlening aan de Jeugd en die gerealiseerd zijn door de | relevant d'une instance de l'aide à la jeunesse et réalisées par le |
dienst op het einde van het kalenderjaar, minstens gelijk is aan 70 % | service au terme de l'année civile soit au moins égal à 70 % du nombre |
van het aantal opnamedagen bedoeld in 2°. Indien dit niet het geval | |
is, zal de jaarlijkse enveloppe van de dienst verminderd worden | de journées de prises en charge visé au point 2°. A défaut, |
volgens de berekening op basis van het percentage van het verschil | l'enveloppe annuelle du service fait l'objet d'une diminution calculée |
tussen 70 % en het bekomen percentage. | sur base du pourcentage que représente la différence entre 70 % et le |
pourcentage réalisé. | |
Art. 8.De « Office de la Naissance et de l'Enfance » houdt toezicht |
Art. 8.L'Office de la Naissance et de l'Enfance contrôle l'octroi des |
op de toekenning van de subsidies, op eigen initiatief of op aanvraag | subventions, d'initiative ou à la demande de la Direction générale de |
van de Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd. | l'aide à la jeunesse. |
Art. 9.De berekening en de toekenning van de subsidies toegekend aan |
Art. 9.Le calcul et l'octroi des subventions attribuées aux services, |
de diensten, ten laste van de « Office de la Naissance et de l'Enfance | à charge de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, sont effectués |
», worden als volgt uitgevoerd : | comme suit : |
1° De kredieten voorbehouden voor de diensten in de jaarlijkse | 1° Les crédits réservés aux services dans le budget annuel élaboré par |
begroting opgesteld door de beheersorganen van de « Office de la | les organes de gestion de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, |
Naissance et de l'Enfance », worden per enveloppe aan elke dienst | sont attribués par enveloppe à chaque service; |
toegekend; 2° De « Office de la Naissance et de l'Enfance » deelt aan elke dienst | 2° L'Office de la Naissance et de l'Enfance communique à chaque |
uiterlijk voor 31 december de enveloppe mee die hem wordt toegekend | service et ce, pour le 31 décembre au plus tard, l'enveloppe qui lui |
voor het lopend begrotingsjaar. Indien de dienst op deze datum daarvan | est attribuée pour l'année budgétaire en cours. A défaut d'en avoir |
niet op de hoogte is gebracht, zal hij voor het lopend begrotingsjaar | été informé à cette date, le service bénéficiera pour l'année |
een enveloppe genieten die ten minste gelijk is aan die van het vorig | budgétaire en cours d'une enveloppe au moins égale à celle octroyée |
begrotingsjaar. | l'année budgétaire précédente. |
3° De enveloppe bedoeld in 1° wordt vastgesteld op basis van het | 3° L'enveloppe visée au point 1° est fixée sur base du pourcentage que |
percentage dat het bedrag van de subsidie toegekend aan de dienst | représente le montant de la subvention octroyée au service par rapport |
vertegenwoordigt ten opzichte van het totaal bedrag van de subsidies | au montant global des subventions allouées à l'ensemble des services |
toegekend aan het geheel van de diensten gedurende een | |
referentieperiode bepaald door de « Office de la Naissance et de | pendant une période de référence que l'Office de la Naissance et de |
l'Enfance » en, in voorkomend geval, van een voorstel tot herziening | l'Enfance détermine et, le cas échéant, d'une proposition de révision |
van de enveloppe ingediend door het begeleidingscomité bedoeld in 11; | de l'enveloppe soumise par le comité d'accompagnement visé à l'article |
4° De enveloppe berekend overeenkomstig 3° wordt driemaandelijks of | 11; 4° L'enveloppe calculée conformément au point 3° est liquidée |
maandelijks uitbetaald, in de vorm van een voorschot op subsidies, ten | trimestriellement ou mensuellement, sous forme d'avance sur subsides, |
belope van respectievelijk een kwart of een twaalfde van de enveloppe | à raison respectivement d'un quart ou d'un douzième de l'enveloppe |
gedurende de eerste elf maanden van het begrotingsjaar. Op het einde | pendant les onze premiers mois de l'exercice budgétaire. A la fin de |
van het begrotingsjaar,voor de berekening van het uit te betalen saldo : | l'exercice budgétaire, pour le calcul du solde à liquider : |
- worden de bepalingen bedoeld in de artikelen 9, 6° en 10 toegepast; | - il est fait application des dispositions fixées aux articles 9, 6° |
- wordt er rekening gehouden met het bedrag van alle verantwoorde | et 10; - il est tenu compte du montant de toutes les dépenses réelles |
werkelijke uitgaven van het jaar, met vermindering van de subsidies | justifiées de l'exercice, déduction faite des subventions visées à |
bedoeld in artikel 7, 3°, die ontvangen zijn gedurende het | l'article 7, 3°, perçues au cours de l'exercice budgétaire. |
begrotingsjaar. De subsidies die ten onrechte zijn ontvangen door de | Les subsides perçus indûment par le service doivent être remboursés à |
dienst moeten terugbetaald worden aan de « Office de la Naissance et | l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
de l'Enfance ». 5° De dienst dient jaarlijks een overzicht van de verantwoorde | 5° Le service transmet annuellement à l'Office de la Naissance et de |
werkelijke uitgaven in aan de « Office de la Naissance et de l'Enfance | l'Enfance un relevé des dépenses réelles justifiées et un relevé des |
» en een overzicht van de opnamedagen dat een onderscheid maakt tussen | journées de prises en charge distinguant les prises en charge en |
de opname in verblijf en de opame uitgevoerd in het kader van een | hébergement et les prises en charge réalisées dans le cadre d'un |
reïntegratie in het leefmilieu. | travail de réinsertion dans le milieu de vie. |
Voor de privé-opname worden als werk voor reïntegratie in het | Pour les prises en charge de type privé, sont considérées comme |
leefmilieu beschouwd, de activiteiten, het tijdelijk buitenverblijf | travail de réinsertion dans le milieu de vie, les activités, y compris |
inbegrepen, die op initiatief van de dienst worden gevoerd en aan de | l'hébergement temporaire extérieur, menées à l'initiative du service |
volgende voorwaarden voldoen : | et subordonnées aux conditions suivantes : |
- het oprichten van een individueel begeleidings- en | - l'élaboration d'un projet individualisé de guidance et |
omkaderingsproject, de evaluatiemodaliteiten inbegrepen, erkend door | d'encadrement, y compris ses modalités d'évaluation, reconnu par |
de « Office de la Naissance et de l'Enfance »; | l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
- de instemming van de personen die over de ouderlijke macht | - l'accord des personnes investies de l'autorité parentale; |
- l'implication du service dans le travail de réinsertion dans le | |
beschikken; | milieu de vie. |
- de betrokkenheid van de dienst in de reïntegratie in het leefmilieu. | 6° A la fin de l'exercice budgétaire et sans préjudice de l'article |
6° Op het einde van het begrotingsjaar en onverminderd artikel 10, | 10, pour autant que les dépenses réelles le justifient, l'Office de la |
voor zover de werkelijke uitgaven het wettigen, wordt de « Office de | Naissance et de l'Enfance est habilité à octroyer au service le solde |
la Naissance et de l'Enfance » toegelaten de dienst het saldo van de | de l'enveloppe visée au point 3 pour autant que le nombre de journées |
enveloppe toe te kennen bedoeld in 3°, voor zover het aantal dagen | de prises en charge de type privé réalisées par le service soit au |
privé-opame door de dienst georganiseerd ten minste gelijk is aan 70 % | moins égal à 70 % du nombre de journées de prises en charge de type |
van het aantal dagen privé-opname van de vier eerste trimesters | privé des quatre premiers trimestres relatifs à la période de |
betreffende de referentieperiode die als basis heeft gediend voor de | référence ayant servi de base au calcul de l'enveloppe visée au point |
berekening van de enveloppe bedoeld in 3°. Indien dit niet gebeurt, | 3°. A défaut, l'enveloppe annuelle du service fait l'objet d'une |
zal de jaarlijkse enveloppe verminderd worden op basis van het | diminution calculée sur base du pourcentage que représente la |
percentage dat het verschil vertegenwoordigt tussen 70 % en het | différence entre 70 % et le pourcentage réalisé. |
verkregen percentage. Art. 10.De als globaal beschouwde dagen van privé-opname of |
Art. 10.Considérées globalement, les journées de prises en charge de |
ressorterend onder een dienst van de Hulpverlening aan de Jeugd en | type privé ou relevant d'une instance de l'aide à la jeunesse et |
uitgevoerd door de dienst op het einde van het kalenderjaar moeten | réalisées par le service au terme de l'année civile doivent atteindre |
minimaal 75 % behalen van het totaal aantal opnamedagen voor de | 75 % minimum du nombre total de journées de prises en charge |
dienst. | attribuées au service. |
Ingeval aan de voorwaarde van 75 % niet wordt voldaan, zullen de | Dans le cas où la condition de 75 % n'est pas remplie, les enveloppes |
jaarlijkse enveloppen bedoeld in de artikelen 7, 3° en 9, 3° | annuelles visées aux articles 7, 3° et 9, 3°, font l'objet d'une |
verminderd worden op basis van het percentage van het verschil tussen | diminution calculée sur base du pourcentage que représente la |
75 % en het percentage van de activiteit globaal uitgevoerd. Het | différence entre 75 % et le pourcentage de l'activité réalisée |
bedrag van deze vermindering wordt van het bedrag van de | globalement. Le montant de cette diminution est réduit du montant des |
verminderingen afgetrokken overeenkomstig de artikelen 7, 6° en 9, 6°. | diminutions appliquée conformément aux articles 7, 6° et 9, 6°. |
Art. 11.Een begeleidingscomité wordt ertoe gehouden minstens één keer |
Art. 11.Un comité d'accompagnement est tenu de se réunir au moins une |
per jaar bijeen te komen en kan bijeengeroepen worden op aanvraag van | fois par an et peut être convoqué à la demande d'un de ses membres. Il |
één van zijn leden. Hij bestaat uit : | est composé : |
- een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid het Kinderwelzijn behoort; | - d'un représentant du Ministre qui a l'Enfance dans ses attributions; |
- een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de | - d'un représentant du Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses |
Hulpverlening aan de Jeugd behoort; | attributions; |
- een vertegenwoordiger van de Raad van Bestuur van de « Office de la | - d'un représentant du Conseil d'administration de l'Office de la |
Naissance et de l'Enfance »; | Naissance et de l'Enfance; |
- een vertegenwoordiger van de Administratie van de « Office de la | - d'un représentant de l'Administration de l'Office de la Naissance et |
Naissance et de l'Enfance »; | de l'Enfance; |
- een vertegenwoordiger van de Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd; | - d'un représentant de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse; |
- een vertegenwoordiger van de Inspectie van Financiën; | - d'un représentant de l'Inspection des Finances; |
- drie vertegenwoordigers van de diensten, door hen en onder hen | - de trois représentants des services, désignés par ceux-ci en leur |
aangewezen. | sein. |
Het comité heeft een coördinatie- en adviesrol, inzonderheid voor : | Le comité a un rôle de coordination et d'avis notamment sur : |
- alle programmatie- en begrotingsproblemen; | - tout problème de programmation et de budget; |
- de verdeling van de subsidies per enveloppe toegekend aan de | - la répartition des subventions attribuées par enveloppe aux |
diensten, houdende inzonderheid rekening met het feit dat er | services, tenant compte notamment du fait qu'il y ait eu des |
verminderingen geweest zijn bedoeld in de artikelen 7, 6° en 9, 6° en | diminutions visées aux articles 7, 6° et 9, 6° et des caractéristiques |
de karacteristieken van de opgenomen personen; | de la population accueillie; |
- de vaststelling van het aantal opnamedagen aan de diensten | - la fixation du nombre de journées de prises en charge attribué aux |
toegekend; | services; |
- de verdeling van de subsidiesaldo's; | - la répartition des soldes des subventions; |
- alle andere specifieke problemen die een invloed zouden hebben op de | - tout autre problème spécifique qui aurait une incidence sur les |
opname en de subsidiëring ervan; | prises en charge et leur subsidiation; |
- het niet-naleven van de percentages bedoeld in artikel 7, 5°. | - le non respect des pourcentages prévus à l'article 7, 5° |
Art. 12.De Ministers tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
Art. 12.Le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Jeugd en de « Office de la Naissance et de l'Enfance » behoren, worden | et l'Office de la Naissance et de l'Enfance sont habilités à attribuer |
gemachtigd het saldo van de subsidies respectievelijk bedoeld in de | le solde des subventions visées respectivement aux articles 7, 3° et |
artikelen 7, 3° en 9, 3°, toe te kennen volgens een verdeling over de | 9, 3°, selon une répartition entre services déterminée respectivement |
diensten respectievelijk bepaald door de Algemene Directie | par la Direction générale de l'aide à la jeunesse et l'Office de la |
Hulpverlening aan de Jeugd en de « Office de la Naissance et de | Naissance et de l'Enfance, après avis du comité d'accompagnement. |
l'Enfance », na advies van het begeleidingscomité. | |
Art. 13.§ 1. Wanneer een openbare dienst of een openbare instelling |
Art. 13.§ 1er.Lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre |
die ander is dan de instelling die ressorteert onder de Hulpverlening | que l'instance relevant de l'aide à la jeunesse ou l'Office de la |
aan de Jeugd of de « Office de la Naissance et de l'Enfance » een kind | Naissance et de l'Enfance confie un enfant à un service, il intervient |
aan een dienst toevertrouwt, komt die tegemoet tot beloop van de | à concurrence des taux journaliers suivants, comprenant les frais |
volgende dagelijkse tarieven voor de onderhoudskosten van het kind, | d'entretien de l'enfant; tels que en vigueur au 1er janvier 2002. |
die op 1 januari 2002 van kracht zijn. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gedurende de periodes waarbij het kind buiten elke dienst verblijft in | Pendant les périodes que l'enfant hébergé passe en dehors de chaque |
het kader van een reïntegratie in het leefmilieu, wordt de | |
tegemoetkoming van de openbare dienst of de openbare instelling die | service dans le cadre d'un travail de réinsertion dans le milieu de |
ander is dan de instelling die ressorteert onder de Hulpverlening aan | vie, l'intervention du pouvoir public ou de l'organisme public autre |
de Jeugd of de « Office de la Naissance et de l'Enfance » vastgesteld | que l'instance relevant de l'aide à la jeunesse ou l'Office de la |
op 100 % van de tarieven bedoeld in het eerste lid van dit artikel. | Naissance et de l'Enfance est fixée à 100 % des taux visés au premier |
alinéa du présent article. | |
§ 2. Bij elke opname van een kind in het kader van een reïntegratie in | § 2. A chaque prise en charge d'un enfant réalisée dans le cadre d'un |
het leefmilieu wordt een toelage van 3,54 euro toegekend door de | travail de réinsertion dans le milieu de vie, une allocation de 3,54 |
dienst aan de personen die een kind tot last hebben, voor zover het | euros est octroyée par le service aux personnes qui ont la charge de |
kind kinderbijslag geniet, ontvangen door de openbare dienst of de | l'enfant, pour autant que l'enfant soit bénéficiaire d'allocations |
openbare instelling die het kind in de dienst heeft geplaatst. Deze | familiales perçues par le pouvoir ou l'organisme public qui a placé |
toelage is aan de dienst verschuldigd door de openbare dienst of de | l'enfant dans le service. Cette allocation est due au service par le |
openbare instelling, ander dan de instelling die ressorteert onder de | pouvoir ou l'organisme public, autre que l'instance relevant de l'aide |
Hulpverlening aan de Jeugd of « Office de la Naissance et de l'Enfance | à la jeunesse ou l'Office de la Naissance et de l'Enfance, qui perçoit |
», die kinderbijslag geniet. | les allocations familiales. |
Art. 14.Voor de enveloppen bedoeld in de artikelen 7, 3° en 9, 3°, |
Art. 14.Pour les enveloppes visées aux articles 7, 3° et 9, 3° ainsi |
alsmede voor de bedragen bedoeld in artikel 13, wordt de wet van 2 | que pour les montants visés à l'article 13, il est fait application de |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | prestations sociales, des limites de rémunérations à prendre en |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld, gewijzigd | matière sociale aux travailleurs indépendants, modifiée par les arrêtés subséquents. |
bij de daaropvolgende besluiten, toegepast. | Art. 15.Le service demande aux parents ou aux personnes qui ont la |
Art. 15.De dienst vraagt aan de ouders of aan de personen die het |
charge de l'enfant une participation financière par journée |
kind tot last hebben, een financiële bijdrage per verblijfdag behalve | d'hébergement, sauf lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public |
wanneer een openbare dienst of een openbare instelling ander dan de « | autre que l'Office de la Naissance et de l'Enfance prend en charge, |
Office de la Naissance et de l'Enfance » overeenkomstig artikel 7 of | conformément à l'article 7 ou 13, la totalité des frais d'entretien de |
13 het geheel van de onderhoudskosten van het kind dat de dienst hem | |
toevertrouwt, betaalt. De financiële bijdrage wordt vastgesteld | l'enfant que lui confie un service. La participation financière est |
overeenkomstig het besluit van 29 maart 1993 van de Executieve van de | fixée conformément à l'arrêté du 29 mars 1993 de l'Exécutif de la |
Franse Gemeenschap tot vaststelling van de bijdrage van de ouders of | Communauté française fixant la contribution des parents ou des tiers |
van derden in de verblijfkosten van de kinderen in de crèches, | dans les frais de séjour des enfants dans les crèches, prégardiennats, |
peutertuinen, gemeentelijke huizen voor opvang van kinderen en in door | maisons communales d'accueil de l'enfance et services de gardiennes |
de « Office de la Naissance et de l'Enfance » gesubsidieerde diensten | encadrées subventionnés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance. |
voor begeleide onthaalvaders en onthaalmoeders. | |
Als een openbare dienst of een openbare instelling ander dan de « | Si un pouvoir public ou un organisme public autre que l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance » bijdraagt in een deel van de | Naissance et de l'Enfance intervient pour couvrir une partie des frais |
onderhoudskosten van het kind, wordt de financiële bijdrage bedoeld in | d'entretien de l'enfant, la participation financière visée à l'alinéa |
het eerste lid verminderd met de tegemoetkoming die aan de dienst | 1er est diminuée de l'intervention qui est payée au service. |
wordt uitbetaald. | |
Art. 16.De diensten onderwerpen zich aan de boekhoudkundige- en |
Art. 16.Les services se soumettent à l'inspection comptable et |
pedagogische inspectie van de « Office de la Naissance et de l'Enfance | pédagogique de l'Office de la Naissance et de l'Enfance. |
». Art. 17.De diensten die op 31 december 2001 erkend zijn |
Art. 17.Les services agréés à la date du 31 décembre 2001 |
overeenkomstig de bepalingen die voordien toepasselijk waren, worden | conformément aux dispositions antérieurement applicables sont réputés |
geacht erkend te zijn tot de inwerkingtreding van het besluit te nemen | agréés jusqu'à l'entrée en vigueur de l'arrêté à prendre sur la base |
op basis van artikel 4. | de l'article 4. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 19.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
Art. 19.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant |
juli 1998 houdende algemene regeling en vaststelling van de nadere | réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement |
regels voor de betoelaging van de door de « Office de la Naissance et | des pouponnières et centres d'accueil agréés par l'Office de la |
de l'Enfance » erkende kinderdag- en nachtverblijven en opvangcentra, | Naissance et de l'Enfance du 17 juillet 1998 est abrogé au 31 décembre |
wordt opgeheven op 31 december 2001. | 2001. |
Art. 20.De Ministers tot wiens bevoegdheid het Kinderwelzijn en de |
Art. 20.Les Ministres qui ont l'Enfance et l'Aide à la Jeunesse dans |
Hulpverlening aan de Jeugd behoren, worden belast met de uitvoering | leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
van dit besluit. Brussel, 17 januari 2002. | Bruxelles, le 17 janvier 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, | Le Ministre de l'Enfance, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse, |
Mevr. N. MARECHAL |
Mme N. MARECHAL |