Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de homologatievoorwaarden voor de brevetten van animator en coördinator voor vakantiecentra | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les conditions d'homologation des brevets d'animateur et de coordinateur de centres de vacances |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 OKTOBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de homologatievoorwaarden voor de brevetten van animator en coördinator voor vakantiecentra De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er OCTOBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les conditions d'homologation des brevets d'animateur et de coordinateur de centres de vacances Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 | Vu le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de vacances, notamment |
betreffende de vakantiecentra, inzonderheid op artikel 5, § 2; | l'article 5, § 2; |
Gelet op het advies van de « Conseil de la Jeunesse d'Expression | Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse d'expression française de Belgique |
française de Belgique », gegeven op 26 mei 2000; | donné le 26 mai 2000; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor lichamelijke opvoeding, | Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et |
sport en openluchtleven, gegeven op 29 augustus 2001; | de la Vie en plein Air donné le 29 août 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2001; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 mei | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2001; |
2001; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om de sector van de | Vu l'urgence motivé par l'impérieuse nécessité de permettre au secteur |
vakantiecentra in de mogelijkheid te stellen om reeds vanaf het | des centres de vacances d'obtenir un subventionnement de leurs |
bregrotingsjaar 2001 subsidies voor hun activiteiten te krijgen; | activités dès l'exercice budgétaire 2001; |
Gelet op het advies 32.204/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 32.204/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2001, en |
september 2001 bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, | Sur proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction |
Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport en van de Minister van | publique, de la Jeunesse et des Sports et du Ministre de l'Enfance |
Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de | chargé de l'enseignement fondamental, de l'accueil et des missions |
Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. »; | confiées à l'O.N.E.; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour application du présent arrêté, on entend par : |
- de Minister : het Regeringslid tot wiens bevoegdheid de Jeugdzaken | - le Ministre : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses |
behoren; | attributions; |
- het decreet : het decreet van 17 mei 1999 betreffende de | - le décret : le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de |
vakantiecentra; | vacances; |
- het bestuur : de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur van | - l'administration : le service de la Jeunesse de la Direction |
het Ministerie van de Franse Gemeenschap. | générale de la Culture du Ministère de la Communauté française. |
HOOFDSTUK I. - De homologatievoorwaarden voor de brevetten van | CHAPITRE Ier. - Des conditions d'homologation des brevets d'animateur |
animator en coörd inator voor vakantiecentra | et de coordinateur de centres de vacances |
Afdeling I. - Voorwaarden betreffende het brevet van animator voor | Section Ire. - Conditions relatives au brevet d'animateur de centres |
vakantiecentra | de vacances |
Art. 2.Opdat het brevet van animator voor vakantiecentra dat op het |
Art. 2.Pour que le brevet d'animateur de centres de vacances délivré |
einde van een opleiding uitgereikt wordt door het bestuur | |
gehomologeerd wordt, moet deze opleiding aan de voorwaarden bedoeld in | à l'issue d'une formation soit homologué par l'administration, cette |
de artikelen 3 tot 13 voldoen. | formation doit répondre aux conditions visées aux articles 3 à 13. |
Art. 3.De opleiding moet worden georganiseerd door een instelling die |
Art. 3.La formation doit être organisée par un organisme bénéficiant |
één van de bevoegdverklaringen bedoeld in artikel 20 geniet. | |
Bij het voorstellen van het opleidingsproject moeten de | d'une des habilitations visées à l'article 20. |
doelstellingen, de methodes en de inhoud van de opleiding worden | Le projet de formation doit être présenté, en précisant les objectifs, |
verduidelijkt en de opleidingsinstelling worden geïdentificeerd. | méthodes et contenus de la formation et en identifiant l'organisme de formation. |
Art. 4.De opleidingsinstelling : |
Art. 4.L'organisme formateur met en place : |
1° stelt een pedagogische ploeg op die het pedagogisch project moet | 1° une équipe pédagogique qui doit déterminer le projet pédagogique et |
bepalen en regelmatig evalueren; | procéder régulièrement à son évaluation; |
2° stelt een begeleidende ploeg op, bestaande uit opleiders, die door | 2° une équipe d'encadrement, composée des formateurs qui doit être |
de pedagogische ploeg moet worden gemachtigd om verantwoordelijk te | mandatée pur l'équipe pédagogique pour assumer la responsabilité d'une |
zijn voor een periode van theoretische opleiding. | période de formation théorique. |
Art. 5.De evaluatie van de theoretische en praktische opleidingen van |
Art. 5.L'évaluation des formations théorique et pratique du |
de stagiair, tijdens en na de opleiding, wordt doorgevoerd in | stagiaire, en cours et fin de formation, est réalisée en concertation |
samenspraak met de stagiairs door de begeleidende ploeg in | avec les stagiaires par l'équipe d'encadrement en relation avec |
samenwerking met de pedagogische ploeg. De stagiairs in opleiding zijn | l'équipe pédagogique. Les stagiaires en formation sont partenaires |
actieve partners in dit evaluatieproces. | actifs dans ce processus d'évaluation. |
Art. 6.Op het einde van de opleiding legt de opleidingsinstelling de |
Art. 6.A l'issue de la formation, l'organisme de formation soumet la |
volledige lijst voor van de deelnemers aan de opleiding, de notulen | liste complète des participants à la formation; le procès-verbal de la |
van de beraadslaging en haar voorstellen van brevetten aan het bestuur | délibération et ses propositions de brevets à l'administration pour |
voor homologatie door de Minister. Het bestuur stelt het model op van deze brevetten. | homologation par le Ministre. L'administration établit le modèle type de ces brevets. |
Art. 7.De praktische opleidingsperiodes moeten plaatshebben in |
Art. 7.Les périodes de formation pratique doivent avoir lieu dans des |
vakantiecentra die erkend zijn krachtens het decreet of die aan de | centres de vacances agréés en vertu du décret ou répondant aux |
voorwaarden van het decreet voldoen met de toestemming van het | conditions du décret avec l'accord de l'administration. |
bestuur. In afwijking van het vorige lid mag het bestuur als plaats van | Par dérogation à l'alinéa précédent, l'administration peut reconnaître |
praktische opleiding vakantiecentra erkennen die niet aan de | comme lieu de formation pratique des centres de vacances qui ne |
begeleidingsvoorwaarden voldoen die bepaald zijn in het decreet. | répondent pas aux conditions d'encadrement prévues par le décret. |
Art. 8.Gedurende de periodes van theoretische opleiding, moet de |
Art. 8.Lors des périodes de formation théorique, l'encadrement des |
begeleiding van de deelnemers waargenomen worden door ten minste : | participants doit être assuré par au moins : |
1° 2 opleiders voor 8 tot 23 deelnemers; | 1° 2 formateurs pour 8 à 23 participants; |
2° 3 opleiders voor 24 tot 31 deelnemers; | 2° 3 formateurs pour 24 à 31 participants; |
3° 4 opleiders voor 32 tot 45 deelnemers. | 3° 4 formateurs pour 32 à 45 participants. |
In het theoretisch opleidingsproces worden er in aanmerking genomen : | Dans le processus de formation théorique, est prise en considération : |
1° een periode, als er tenminste 8 en ten hoogste 45 deelnemers zijn; | 1° une période si les participants y sont au moins 8 et 45 au plus; |
2° een dag als de duur ervan tussen 8 en 11 uur begrepen is; | 2° une journée si sa durée est comprise entre 8 et 11 heures; |
3° een periode in verblijf als er ten minste twee volle dagen en één | 3° une période en résidentiel si elle comporte au moins deux journées |
nacht in begrepen zijn. | continues et une nuitée. |
Art. 9.De deelnemers aan de opleiding moeten de volle leeftijd van 16 |
Art. 9.Les participants à la formation doivent être âgés de 16 ans |
jaar hebben bereikt op de eerste dag van de theoretische opleiding en | |
de volle leeftijd van 17 jaar op de eerste dag van één van de periodes | révolus le premier jour de formation théorique et de 17 ans révolus le |
van praktische opleiding. | premier jour d'une des périodes de formation pratique. |
Art. 10.De begeleidende ploeg, bedoeld in artikel 4, moet bestaan uit |
Art. 10.L'équipe d'encadrement, visée à l'article 4, doit être |
opleiders waarvan ten minste de helft houder is van een brevet van | composée de formateurs dont la moitié au moins est titulaire du brevet |
animator voor vakantiecentra. | d'animateur de centres de vacances. |
Art. 11.De gehele opleiding verloopt binnen een periode van maximaal 36 maanden. |
Art. 11.La formation complète s'étale sur une durée maximale de 36 mois. |
De theoretische opleiding bedraagt 150 uur in verblijf die ingedeeld | La formation théorique est de 150 heures en résidentiel réparties en 4 |
zijn in maximaal 4 periodes, onderbroken door één periode van | périodes maximum entrecoupées d'une période de formation pratique ou |
praktische opleiding, of in maximaal 6 periodes, onderbroken door twee | en 6 périodes maximum entrecoupées de deux périodes de formation |
periodes van praktische opleiding. | pratique. |
Op het einde van de opleiding is er een evaluatie buiten praktisch | Elle se termine par une évaluation hors terrain pratique. |
terrein. De opleiding begint met een theoretische fase, buiten praktisch | La formation débute par une phase théorique, hors terrain pratique de |
terrein, van 80 tot 100 uur, waarvan een ononderbroken periode van ten | 80 à 100 heures dont une période continue d'au moins 40 heures. Cette |
minste 40 uur. Deze fase gaat de praktische opleiding vooraf. | phase est préalable à la formation pratique. |
De praktische opleiding bedraagt ten minste 150 uur achtereen in een | La formation pratique est de 150 heures au moins en continu dans un |
verblijf, een kamp of een vakantieplein. Wanneer het over een | séjour, un camp ou une plaine de vacances. Lorsqu'il s'agit d'un |
vakantieverblijf of -kamp gaat, neemt de opleiding plaats in verblijf. | séjour ou d'un camp de vacances, la formation a lieu en résidentiel. |
Deze opleiding mag ook verlopen in twee achtereenvolgende periodes van | Cette formation peut aussi se dérouler en deux périodes continues d'au |
ten minste 100 uur of indien de stagiairs groepen animeren van meer | moins 100 heures ou Si les stagiaires animent des groupes d'enfants |
dan 30 maanden en minder dan 8 jaar, van ten minste 75 uur. | âgés de plus de 30 mois et de moins de 8 ans, d'au moins 75 heures. |
Art. 12.De opleiding moet ten minste over de volgende onderwerpen handelen : |
Art. 12.La formation doit porter au moins sur les contenus suivants : |
1° de kennis van zichzelf; | 1° la connaissance de soi; |
2° de kennis van de kinderen en de jongeren, meer bepaald de aspecten | 2° la connaissance des enfants et des jeunes notamment les aspects de |
van het alledaagse leven, de leefritmes en hun behoeften alsmede het | vie quotidienne, de rythmes de vie et leurs besoins ainsi que la |
vertrouwd maken met psychologische, fysiologische, sociale en | sensibilisation aux spécificités psychologiques, physiologiques, |
culturele specificiteiten; | sociales et culturelles; |
3° de opvoeding van de kinderen en jongeren tot waarden als vrijheid, | 3° l'éducation des enfants et jeunes à la liberté, à l'autonomie et à |
zelfstandigheid en verantwoordelijkheid; | la responsabilité; |
4° het gemeenschapsleven, de relaties binnen een groep en het beheer | 4° la vie collective, les relations dans un groupe et sa gestion, la |
ervan, de communicatie tussen personen; | communication interpersonnelle; |
5° het spel, de uitdrukking en de creativiteit, de culturele | 5° le jeu, l'expression et la créativité, l'éveil culturel; |
ontwaking; 6° de actieve opvoedingsmethodes, het organiseren van activiteiten; | 6° les méthodes actives d'éducation, l'organisation d'activités; |
7° de veiligheid, de hygiëne, eerste hulp; | 7° la sécurité, l'hygiène, les premiers soins; |
8° het welzijn en de mishandeling van de kinderen en de jongeren; | 8° le bien-être et la maltraitance des enfants et des jeunes; |
9° de rollen en functies, de gedragscode en de verantwoordelijkheid | 9° les rôles et fonctions, la déontologie et la responsabilité de |
van de animator; | l'animateur; |
10° het werken in ploegverband; | 10° le travail en équipe; |
11° het beheer van een vakantiecentrum, het uitlenen van materiaal, de | 11° la gestion d'un centre de vacances, le prêt de matériel, les |
verzekeringen; | assurances; |
12° de instellingen en het beleid inzake kinderwelzijn en jeugd binnen | 12° les institutions et la politique de l'enfance et de la jeunesse en |
de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
De bijzonderheden van de personen in opleiding mogen het relatief | Les spécificités du public en formation peuvent justifier l'importance |
belangrijk karakter van elk onderdeel verantwoorden. | relative réservée à chacun des contenus. |
Afdeling II. - Voorwaarden betreffende het brevet van coördinator voor | Section II. - Conditions relatives au brevet de coordinateur de |
vakantiecentra | centres de vacances |
Art. 13.Opdat de brevetten van coördinator voor vakantiecentra die op |
Art. 13.Pour que les brevets de coordinateur de centres de vacances |
het einde van een opleiding worden uitgereikt, gehomologeerd worden, | délivrés à l'issue d'une formation soient homologués, cette formation |
moet deze opleiding aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 3 tot 8 | doit répondre aux conditions visées aux articles 3 à 8 et 14 à 18. |
en 14 tot 18 voldoen. | |
Art. 14.De opleiding van coördinator voor vakantiecentra moet als |
Art. 14.La formation de coordinateur de centres de vacances doit |
doel hebben een animator voor vakantiecentra in staat te krijgen de | viser à rendre un animateur de centres de vacances capable d'assurer |
verantwoordelijkheid en de toepassing van het sociaal-opvoedend project ontwikkeld in vakantiecentra, te verzekeren. | la responsabilité et l'application du projet socio-éducatif développé en centres de vacances. |
Art. 15.De begeleidende ploeg, bedoeld in artikel 4, moet bestaan uit |
Art. 15.L'équipe d'encadrement, visée à l'article 4, doit être |
opleiders waarvan ten minste de helft titularis is van een brevet van | composée de formateurs dont la moitié au moins est titulaire du brevet |
animator voor vakantiecentra en waarvan ten minste één titularis is | d'animateur de centres de vacances et dont un au moins est titulaire |
van het brevet van coördinator voor vakantiecentra. | du brevet de coordinateur de centres de vacances. |
Art. 16.De deelnemers aan de opleiding moeten : |
Art. 16.Les participants à la formation doivent : |
1° de volle leeftijd van 18 jaar hebben bereikt op de eerste dag van | 1° être âgés de 18 ans révolus le premier jour de la formation |
de theoretische opleiding; | théorique; |
2° nadat het brevet van animator voor vakantiecentra werd gehaald, het | 2° justifier, après l'obtention du brevet d'animateur de centres de |
bewijs leveren van een nuttige ervaring van 100 uur in vakantiepleinen | vacances, d'une expérience utile de 100 heures en plaines ou séjours |
of -verblijven; | de vacances; |
3° met de opleiding uiterlijk 24 maanden na het einde van deze nuttige | 3° entreprendre la formation au plus tard 24 mois après la fin de |
ervaring beginnen. | cette expérience utile. |
Art. 17.De volledige opleiding verloopt over een periode van minimaal |
Art. 17.La formation complète s'étale sur une durée minimale d'un an |
één jaar en maximaal drie jaar. | et maximale de trois ans. |
De theoretische opleiding bedraagt 150 uur waarvan minimum 120 uur in | La formation théorique est de 150 heures dont 120 heures minimum en |
verblijf en wordt onderbroken door ten minste twee periodes van | résidentiel et est entrecoupée d'au moins deux périodes de formation |
praktische opleiding. De opleiding eindigt met ten minste 8 uur | pratique. Elle se termine par au moins 8 heures d'évaluation |
collectieve evaluatie buiten praktisch terrein. | collective hors terrain pratique. |
De opleiding bevat | La formation comporte |
a) een sessie theoretische opleiding buiten animatieterrein van 80, | a) une session de formation théorique hors terrain d'animation de 80 |
uur waarvan een periode van minimum 30 uur achtereen of twee periodes | heures dont une période continue d'au moins 30 heures ou deux périodes |
van ten minste 20 uur achtereen, voorafgaand aan alle praktische | continues d'au moins 20 heures préalables à toute formation pratique |
opleiding en waarvan minimum 8 uur na deze; | et dont 8 heures minimum postérieures à celle-ci; |
b) een sessie praktische opleiding van 75 uur achtereen in | b) une session de formation pratique, de 75 heures en continu en |
vakantiepleinen of -verblijven, permanent onder supervisie van een | plaines ou séjours de vacances, supervisée en permanence par un |
gebrevetteerde coördinator. Gedurende de eerste twee jaren van | coordinateur breveté. Durant les deux premières années d'application |
toepassing van dit besluit, mag de supervisie worden toegewezen aan | du présent arrêté, la supervision peut être confiée à un candidat |
een candidaat-coördinator ingeschreven op één van de sessies in d) | coordinateur inscrit à une session visée au d) ci-dessous; |
hieronder bedoeld; | |
c) een sessie theoretische opleiding buiten animatieterrein van 70 uur | c) une session de formation théorique hors terrain d'animation de 70 |
waarvan een periode van minstens 20 uur achtereen die de 2de | heures dont une période continue d'au moins 20 heures préalables au 2e |
praktische stage voorafgaan en minimum 8 uur na deze stage; | stage pratique et dont 8 heures minimum postérieures à celui-ci; |
d) een sessie praktische opleiding van 75 uur achtereen als | d) une session de formation pratique de 75 heures en continu en tant |
volwaardige coördinator voor vakantiepleinen en -verblijven. | que coordinateur à part entière en plaines ou séjours de vacances. |
Art. 18.De opleiding moet over de volgende onderwerpen handelen : |
Art. 18.La formation doit porter sur les contenus suivants : |
1° De coördinator in zijn pedagogische functie : | 1° le coordinateur dans sa fonction pédagogique : |
a) het beheer van de ploeg animators, de begeleiding van de animators, | a) la gestion de l'équipe d'animateurs, l'accompagnement des |
de pedagogische steun en de vormende evaluatie inbegrepen; | animateurs en ce compris le soutien pédagogique et l'évaluation formative; |
b) het pedagogisch project; | b) le projet pédagogique; |
c) het gedrag, de rol, het statuut en de functies van de coördinator, | c) les attitudes, le rôle, le statut et les fonctions du coordinateur, |
zijn relatie met de deelnemers aan de vakantiecentra of met de | sa relation avec les participants aux centres de vacances ou avec |
organisator; | l'organisateur; |
2° de coördinator in zijn functie van bestuurder en beheerder : | 2° le coordinateur dans sa fonction d'administrateur et de |
a) de veiligheid en de hygiëne van de kinderen en jongeren; | gestionnaire : a) la sécurité et l'hygiène des enfants et jeunes; |
b) de externe reglementering : kennis van de wetgeving, van de | b) les réglementations extérieures : connaissance de la législation, |
reglementen en criteria op de gebieden van het jonge kind, het kind, | des règlements et critères dans les domaines de la petite enfance, de |
de jeugd, het leven in open lucht; | l'enfance, de la jeunesse, de la vie en plein air; |
c) het beheer en het bestuur van een vakantiecentrum meer bepaald de | c) la gestion et l'administration d'un centre de vacances notamment |
verzekeringen, de relaties met de organisator van het vakantiecentrum, | les assurances, les relations avec l'organisateur de centre de |
de betrekkingen met het personeel; | vacances, les relations avec le personnel; |
3° de coördinator in relatie met de buitenwereld en de openbare | 3° le coordinateur en relation avec l'extérieur et les pouvoirs |
machten : | publics : |
a) de relaties met de opvangplaats, de ouders, de gemeentelijke | a) les relations avec le lieu d'accueil, les parents, les autorités |
overheid, de vertegenwoordigers van openbare machten, de media; | communales, les représentants des pouvoirs publics, les médias; |
b) de jeugdbeleiden en -programma's binnen de Franse Gemeenschap van | b) les politiques et programmes de jeunesse en Communauté française de |
België. | Belgique. |
HOOFDSTUK II. - Gelijkwaardigheid | CHAPITRE II. - Des équivalences |
Art. 19.De gelijkwaardigheid met één van de brevetten bedoeld in dit |
Art. 19.L'équivalence à un des brevets visés par le présent arrêté |
besluit wordt vóór de inwerkingtreding van dit besluit aan een | |
bekwaamheidsbewijs toegekend indien dat bekwaamheidsbewijs toegekend | est octroyée à un titre, délivré avant l'entrée en vigueur du présent |
werd ten gevolge van een opleiding die aan de vereisten bedoeld in de | arrêté, si ce titre a été délivré suite à une formation répondant aux |
artikelen 3 tot 12 of 13 tot 16 voldoen. | conditions visées aux articles 3 à 12 ou 13 à 16 du présent arrêté. |
In afwijking daarvan, mag het bestuur gedurende de eerste twee jaren | Par dérogation, durant les deux premières années d'application du |
van toepassing van dit besluit, de voorstellen van gelijkwaardigheid | présent arrêté, l'administration peut soumettre à l'approbation du |
ten gunste van bekwaamheidsbewijzen die aan de voorwaarden bedoeld in | Ministre des propositions d'équivalence en faveur de titres qui ne |
het eerste lid niet voldoen, aan de Minister onderwerpen ter | respectent pas les conditions visées à l'alinéa 1er. Ces propositions |
goedkeuring. Deze voorstellen houden rekening met de opleidingscursus | tiennent compte du cursus de formation et de l'expérience acquise par |
en de ervaring opgelopen door de titularis sinds zijn ontvangst. | le titulaire depuis son obtention. |
HOOFDSTUK III. - Machtiging van de organisators van theoretische | CHAPITRE III. - De l'habilitation des organisateurs de formation |
opleiding en intrekking van de machtiging | théorique et du retrait d'habilitation |
Art. 20.Een instelling verkrijgt de machtiging langs het bestuur als |
Art. 20.Un organisme obtient l'habilitation par l'administration |
organisator van de theoretische opleiding van animator of coördinator | comme organisateur de formation théorique d'animateur ou de |
voor vakantiecentra als zij aan de volgende voorwaarden voldoet : | coordinateur de centres de vacances si il répond aux conditions suivantes : |
1° een openbare macht of een instelling zijn die opgericht is als | 1° être un pouvoir public ou un organisme constitué en association |
vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 | sans but lucratif conformément à la loi du 27 juin 1921 ou une autre |
of een andere vereniging die het streven naar een materiële winst | association excluant la poursuite d'un gain matériel, ayant son siège |
verwerpt, met een maatschappelijke zetel gevestigd in het Waalse | dans la Région wallonne, à l'exception des communes visées par |
Gewest, met uitzondering van de gemeenten bedoeld in artikel 5 van de | l'article 5 des lois sur l'emploi des langues en matière |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken gecoördineerd op | administrative coordonnées le 18 juillet 1996, ou dans la région |
18 juli 1996 of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; | bilingue de Bruxelles-Capitale; |
2° erkend zijn in staat te zijn voor het geheel van de theoretische | 2° être reconnu capable d'assurer l'ensemble de la formation théorique |
opleiding te zorgen en deze opleiding te verwezenlijken in functie van | et de concevoir cette formation en fonction des besoins d'animation et |
de animatiebehoeften en in verbinding met de organisators van het | en liaison avec les organisateurs de centres de vacances; |
vakantiecentrum; | |
3° zich ertoe verbinden de regels betreffende het brevet van animator | 3° s'engager à respecter les réglementations relatives au brevet |
of coördinator van vakantiecentra na te leven; | d'animateur ou de coordinateur de centres de vacances; |
4° zich te onderwerpen aan alle controles gevoerd door het bestuur. | 4° se soumettre à tout contrôle mis en place par l'administration. |
Art. 21.De bevoegdverklaring wordt ingetrokken door de Minister aan |
Art. 21.L'habilitation est retirée par le Ministre à l'organisme qui |
de instelling die één of meerdere criteria van bevoegdverklaring niet naleeft. | ne respecte pas un ou plusieurs des critères d'habilitation. |
HOOFDSTUK IV. - Procedures | CHAPITRE IV. - Des procédures |
Afdeling I. - De procedures van bevoegdverklaring, homologatie en | Section Ire. - Des procédures d'habilitation, d'homologation et |
gelijkwaardigheid | d'équivalence |
Art. 22.De instellingen dienen hun aanvragen om bevoegdverklaring, |
Art. 22.Les organismes introduisent leurs demandes d'habilitation, |
homologatie en gelijkwaardigheid bij het bestuur in. | d'homologation et d'équivalence auprès de l'administration. |
Art. 23.De aanvraag om bevoegdverklaring begrijpt ten minste : |
Art. 23.La demande d'habilitation comprend au moins : |
1° de voorstelling van de verzoekende instelling, bestaande uit : | 1° la présentation de l'organisme demandeur constitucée : |
a) de juridische en administratieve inlichtingen die haar betreffen : | a) des renseignements juridiques et administratifs le concernant : |
samenstelling van de bestuursorganen, statuten of intern reglement, | composition des organes dirigeants, statuts ou règlement interne, |
algemeen organisatieschema, vestiging van de diensten; | organigramme général, implantation des services; |
b) een beschrijving van de doelstellingen en van de methodologie van | b) d'une description des objectifs et de la méthodologie des |
de opleidingen van animators of coördinators voor vakantiecentra; | formations d'animateurs ou de coordinateurs de centres de vacances; |
c) zo nodig, een balans (aard en aantal georganiseerde opleidingen, | c) le cas échéant d'un bilan (nature et nombre des formations |
aantal gevormde stagiairs of die geen brevet hebben behaald, redenen | organisées, nombre de stagiaires formés ou n'ayant pas obtenu le |
voor de weigeringen) van de opleidingen van animators of coördinators | brevet, motivations des refus) des formations d'animateurs ou de |
voor vakantiecentra; | coordinateurs de centres de vacances; |
d) van het aantal, de kwalificatie en identiteiten van de opleiders | d) des nombres, qualifications et identités des formateurs chargés de |
belast met de begeleiding van de theoretische opleidingen. Deze | l'encadrement des formations théoriques. Ces informations sont |
opleidingen worden zo nodig geactualiseerd; | actualisées, le cas échéant; |
2° de voorstelling van het progamma van de opleiding. | 2° la présentation du programme de formation. |
Art. 24.De aanvraag om bevoegdverklaring omvat ten minste : |
Art. 24.La demande d'homologation comprend au moins : |
1° alle stukken die bewijzen dat de opleiding beantwoordt aan de | 1° toutes pièces prouvant que la formation répond aux dispositions |
bepalingen door dit besluit opgesteld; | établies par le présent arrêté; |
2° het bewijs van de effectieve deelneming van elke kandidaat aan de | 2° la preuve de la participation effective de chaque candidat à la |
hele opleiding; | totalité de la formation; |
3° de brevetten waarvan de homologatie is gevraagd. | 3° les brevets dont l'homologation est demandée. |
Art. 25.De aanvraag om gelijkwaardigheid wordt ingediend door de |
Art. 25.La demande d'équivalence est introduite par l'organisme qui a |
instelling die het bekwaamheidsbewijs ofwel op eigen initiatief heeft | |
gegeven, ofwel op aanvraag van de titularis van het bekwaamheidsbewijs | délivré le titre soit d'initiative, soit à la demande du titulaire du |
voor wie een gelijkstelling wordt gevraagd. | titre en faveur duquel l'équivalence est sollicitée. |
Ze begrijpt ten minste : | Elle comprend au moins : |
1° het gevolgde opleidingsprogramma; | 1° le programme de formation suivi : |
2° alle bijkomende informatie die nuttig is voor de beoordeling van | 2° tout élément d'information complémentaire utile pour l'appréciation |
het dossier. Ingeval de instelling die het bekwaamheidsbewijs toegekend heeft, verdwenen is, mag de titularis van het bekwaamheidsbewijs persoonlijk de aanvraag om gelijkwaardigheid aanvragen volgens de bepalingen bedoeld in het eerste lid. Art. 26.Het bestuur beslist over de aanvragen om homolgatie of gelijkwaardigheid binnen een termijn van drie maanden vanaf het in overweging nemen ervan. Indien dit niet gebeurt, wordt de beslissing geacht met de aanvraag in overeenstemming te zijn. Een aanvraag wordt in overweging genomen zodra ze volledig is opgesteld; het bestuur licht de instelling in over de datum waarop de aanvraag in overweging wordt genomen. |
du dossier. Dans le cas où l'organisme qui a délivré le titre a disparu, le titulaire du titre peut introduire personnellement la demande d'équivalence selon les formes définies au 1er alinéa. Art. 26.L'administration statue sur les demandes d'homologation ou d'équivalence dans un délai de trois mois à dater de leur prise en considération. A défaut, la décision est réputée conforme à la demande. Une demande est prise en considération dès qu'elle est complètement constituée; l'administration informe l'organisme de la date à laquelle la demande est prise en considération. |
Afdeling II. - De procedure van het intrekken van het bekwaamheidsbewijs Art. 27.Wanneer het bestuur acht dat aan een instelling haar bevoegdverklaring moet worden ingetrokken, stuurt het haar een aangetekende brief waarin vemeld is dat een procedure voor intrekking van de bevoegdverklaring tegen haar wordt gevoerd en aan welke criteria van erkenning deze instelling niet meer voldoet. Vanaf de ontvangst van die brief beschikt de instelling over vijftien werkdagen om de informatie die ze als nuttig beschouwt aan het bestuur door te geven. Na deze termijn geeft het bestuur een voorstel van beslissing |
Section II. - De la procédure de retrait d'habilitation Art. 27.Lorsque l'administration estime qu'il y a lieu de retirer son habilitation à un organisme, elle lui adresse un courrier recommandé l'informant qu'une procédure de retrait d'habilitation est entreprise à son encontre et précisant quels critères de reconnaissance cet organisme ne respecte plus. A dater de la réception de ce courrier, l'organisme dispose de quinze jours ouvrables pour transmettre à l'administration les éléments d'information qu'il estime utiles. A l'issue de ce délai, l'administration transmet au Ministre une |
betreffende het intrekken van de bevoegdverklaring aan de Minister | proposition de décision relative au retrait d'habilitation. Le |
door. De Minister neemt zijn beslissing binnen de maand. | Ministre prend sa décision dans un délai d'un mois. |
Art. 28.De beslissing heeft uitwerking met ingang van de datum van de |
Art. 28.La décision prend effet à dater de sa notification. |
kennisgeving ervan. | |
Afdeling III. - De procedure van beroep | Section III. - De la procédure de recours |
Art. 29.Een instelling mag beroep aantekenen tegen een beslissing van |
Art. 29.Un organisme peut faire appel d'une décision de refus ou de |
weigering of intrekking van bevoegdverklaring, van weigering van | retrait d'habilitation, de refus d'homologation ou de refus |
homologatie of weigering van gelijkwaardigheid. | d'équivalence. |
Deze beroepen moeten binnen de 15 werkdagen die op de kennisgeving van | Ces recours doivent être introduits auprès du Ministre dans les 15 |
de beslissing volgen, bij de Minister worden ingediend. | jours ouvrables qui suivent la notification de la décision. |
Binnen deze termijn deelt hij per aangetekende brief de informatie ter | Dans ce délai, il communique au Ministre par courrier recommandé, les |
staving van zijn beroep aan de Minister mee. | éléments d'information appuyant sa requête. |
Art. 30.Vanaf de ontvangst van het beroep beschikt de Minister over |
Art. 30.A dater de la réception du recours, le Ministre dispose de |
dertig werkdagen om van zijn beslissing kennis te geven. | trente jours ouvrables pour notifier sa décision. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 20 september 2001. |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 septembre 2001. |
Art. 32.De Minister tot wiens bevoegdheid het Kinderwelzijn behoort, |
Art. 32.Le Ministre ayant la Jeunesse dans ses attributions est |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 1 oktober 2001. | Bruxelles, le 1er octobre 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en | Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la |
Sport | Jeunesse et des Sports |
J.-M. NOLLET, | J.-M. NOLLET, |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de | Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de |
Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. ». | l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E. |