Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du service de perception de la Redevance Radio et Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des Redevances Radio et Télévision |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
28 JUNI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 28 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst | relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du service |
voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap | de perception de la Redevance Radio et Télévision de la Communauté |
over de betaling van het kijk- en luistergeld | française sur l'acquittement des Redevances Radio et Télévision |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op | Communautés et Régions, notamment l'article 5bis, inséré par la loi |
artikel 5bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | spéciale du 16 janvier 1993; |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
inzonderheid op de artikelen 1, 14, 18, 19 en 26; | télévision, notamment les articles 1er, 14, 18, 19 et 26; |
Gelet op het decreet van 1 december 1997 houdende oprichting van de | Vu le décret du 1er décembre 1997 portant création du Seivice de |
Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse | Perception de la redevance radio et télévision de la Communauté |
Gemeenschap; | française; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1987 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 3 août 1987 relatif aux redevances radio et |
kijk- en luistergeld; | télévision; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 mei 2001; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 17 mai 2001; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting van de Franse Gemeenschap; | Sur la proposition du Ministre du Budget de la Communauté française; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 juni 2001, | Vu la délibération du Gouvernement du 21 juin 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- |
Article 1er.Au sens de la loi du 13 juillet 1987 relative aux |
en luistergeld, voor de Franse Gemeenschap, wordt verstaan onder : | redevances radio et télévision, pour ce qui concerne la Communauté française, on entend par : |
Dienst Kijk- en Luistergeld : de Dienst voor Heffing van het Kijk- en | Service Radio-Télévision Redevances : le Service de Perception de la |
Luistergeld van de Franse Gemeenschap, avenue Gouverneur Bovesse 29, | Redevance Radio et Télévision de la Communauté française, avenue |
te 5100 Namen. | Gouverneur Bovesse 29, à 5100 Namur. |
Art. 2.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Art. 2.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
worden de aanvragen om toestemming om het kijkgeld in meer dan twee | Radio-Télévision, les demandes d'autorisation d'acquittement de la |
delen te mogen betalen, overeenkomstig artikel 14, derde lid van de | redevance télévision en plus de deux fractions, conformément à |
wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, | l'article 14, troisième alinéa, de la loi du 13 juillet 1987 relative |
schriftelijk ingediend bij de Dienst Kijk- en Luistergeld. | aux redevances radio et télévision, sont introduites par écrit au |
Service Radio-Télévision redevances. | |
De Directeur voor heffing en, bij verhindering van deze, zijn | Le Directeur de la perception et, en cas d'empêchement, ses adjoints, |
adjuncten, worden ertoe gemachtigd de in lid 1 bedoelde toestemming te | sont habilités à donner l'autorisation visée au 1er alinéa. |
verlenen. Art. 3.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Art. 3.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
worden de Directeur voor heffing en, bij verhindering van deze, zijn | Radio-Télévision, le Directeur de la perception et en cas |
adjuncten, ertoe gemachtigd de vrijstelling te verlenen met toepassing | d'empêchement, ses adjoints, sont habilités à accorder l'exonération |
van artikel 19 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en | en application de l'article 19 de la loi du 13 juillet 1987 relative |
luistergeld. | aux redevances radio et télévision. |
Die aanvragen moeten schriftelijk worden ingediend bij de Dienst voor | Ces demandes doivent être introduites par écrit au Service de |
Heffing van het Kijk- en Luistergeld van de Franse Gemeenschap. | Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française. |
Art. 4.Voor de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, |
Art. 4.En ce qui concerne le Service de Perception de la Redevance |
wordt artikel 4 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1987 | Radio-Télévision, l'article 4 de l'arrêté ministériel du 4 août 1987 |
betreffende het kijk- en luistergeld vervangen door de volgende | relatif aux redevances radio et télévision, est remplacé par la |
bepaling : | disposition qui suit : |
« Art. 4.De dwangbevelen bedoeld in artikel 26 van de wet van 13 juli |
« Art 4. Les contraintes visées à l'article 26 de la loi du 13 juillet |
1987 betreffende het kijk- en luistergeld en waarvan de modellen in de | 1987 relative aux redevances radio et télévision et dont les modèles |
bijlage bij dit besluit worden weergegeven, worden door de Directeur | figurent en annexe du présent arrêté, sont décernées par le Directeur |
voor heffing en, bij verhindering van deze, door zijn adjuncten | de la perception et, en cas d'empêchement, par ses adjoints. |
uitgegeven. De voormelde Directeur voor heffing, en, bij verhindering van deze, | Le Directeur de la perception précité, et, en cas d'empêchement, ses |
zijn adjuncten, worden eveneens ertoe gemachtigd om de ontdoken | adjoints, sont également habilités à doubler les montants éludés visés |
bedragen bedoeld in artikel 18 van de wet van 13 juli 1987 betreffende | à l'article 18 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances |
het kijk- en luistergeld te verdubbelen. | radio et télévision. |
De dwangbevelen en de verdubbeling van de ontdoken bedragen worden | Les contraintes et le doublement des montants éludés sont visés et |
geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de Directeur voor heffing, en, | déclarés exécutoires par le Directeur de la perception et, en cas |
bij verhindering van deze, door zijn adjuncten. » | d'empêchement, par ses adjoints. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van het | au Moniteur belge, à l'exception du modèle figurant à l'annexe 2 du |
model opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit, dat op 1 januari 2002 in | présent arrêté, qui entre en vigueur le 1er janvier 2002. Le modèle |
werking treedt. Het model opgenomen in bijlage I bij dit besluit, | figurant à l'annexe I du présent arrêté, cesse d'être en vigueur le 1er |
houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2002. | janvier 2002. |
Art. 6.De Minister van de Franse Gemeenschap tot wiens bevoegdheid de |
Art. 6.Le Ministre de la Communauté française qui a le Budget dans |
begroting behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 28 juni 2001. | Bruxelles, le 28 juin 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en | Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la |
Sport, | Jeunesse et des Sports, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage I | Annexe I |
FRANSE GEMEENSCHAP | COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld | Service de Perception de la Redevance Radio et Télévision |
DWANGBEVEL | CONTRAINTE |
Nummer ............... | Numéro ............... |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
en de besluiten die ter uivoering van die wet werden genomen; | télévision, et les arrêtés pris en exécution de cette loi; |
Overwegende dat : | Considérant que : |
De heer/Mevrouw . . . . . | M/Mme . . . . . |
Geboren te . . . . . op . . . . . | Né(e) à . . . . . le . . . . . |
Woonachtig . . . . . (postnummer en gemeente) | Habitant . . . . . (code postal et commune) |
. . . . . (straat en nummer van het huis) | . . . . . (rue et numéro de maison) |
aan de Franse Gemeenschap een som van ............... frank (= | est redevable à la Communauté française d'une somme de .......... |
.......... euro) verschuldigd is, dit om verzuimd te hebben het kijk- | francs (= .......... euros) pour avoir omis d'acquitter les redevances |
en luistergeld te kwijten, zoals wordt voorgeschreven door de | radio et télévision telles que prescrites par les articles 2, 3, 4, 9, |
artikelen 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 of 18 van de wet van 13 juli 1987 | 11, 13, 15 ou 18 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances |
betreffende het kijk- en luistergeld. | radio et télévision. |
Het bovenvermelde bedrag wordt gedetailleerd als volgt : | Le montant susmentionné est détaillé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bij toepassing van artikel 26 van voormelde wet en van artikel 4 van | En application de l'article 26 de la loi précitée et de l'article 4 de |
het ministerieel besluit van 4 augustus 1987, gewijzigd bij het | l'arrêté ministériel du 4 août 1987, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 | Gouvernement de la Communauté française du ............... relatif au |
betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst | contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de |
voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap | Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française |
over de betaling van het kijk- en luistergeld, dat ter uitvoering | sur acquittement des redevances radio et télévision, pris en |
ervan werd getroffen, bevelen wij dat deze schuld zal worden | exécution, nous ordonnons que cette créance soit récupérée par voie de |
ingevorderd bij dwangbevel. | contrainte. |
Uitgegeven door | Décernée par |
De heer ............................, directeur voor heffing bij de | M. ........................., directeur de la Perception au Service de |
Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, heeft in Namen op | la Redevance Radio-Télévision, a visé et déclaré exécutoire à Namur le |
........................ dit dwangbevel met nummer... betreffende het | .................., la présente contrainte portant le numéro ........ |
kijk- en luistergeld geviseerd en uitvoerbaar verklaard. | concernant les redevances radio et télévision. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle | française du ....................... relatif au contrôle exercé par |
uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het | les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance |
kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van | Radio-Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des |
het kijk- en luistergeld. | redevances radio et télévision. |
Namen, op | Namur, le |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
FRANSE GEMEENSCHAP | COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld | Service de Perception de la Redevance Radio et Télévision |
DWANGBEVEL | CONTRAINTE |
Nummer ............... | Numéro ............... |
Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld | Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et |
en de besluiten die ter uivoering van die wet werden genomen; | télévision, et les arrêtés pris en exécution de cette loi; |
Overwegende dat : | Considérant que : |
De heer/Mevrouw . . . . . | M/Mme . . . . . |
Geboren te . . . . . op . . . . . | Né(e) à . . . . . le . . . . . |
Woonachtig . . . . . (postnummer en gemeente) | Habitant . . . . . (code postal et commune) |
. . . . . (straat en nummer van het huis) | . . . . . (rue et numéro de maison) |
aan de Franse Gemeenschap een som van .......... euro verschuldigd is, | est redevable à la Communauté française d'une somme de .......... |
dit om verzuimd te hebben het kijk- en luistergeld te kwijten, zoals | euros pour avoir omis d'acquitter les redevances radio et télévision |
wordt voorgeschreven door de artikelen 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 of 18 | telles que prescrites par les articles 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 ou 18 de |
van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. | la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision. |
Het bovenvermelde bedrag wordt gedetailleerd als volgt : | Le montant susmentionné est détaillé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bij toepassing van artikel 26 van voormelde wet en van artikel 4 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1987, gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld, dat ter uitvoering ervan werd getroffen, bevelen wij dat deze schuld zal worden ingevorderd bij dwangbevel. Uitgegeven door De heer ........................., directeur voor heffing bij de Dienst voor Heffing van het Kijk- en Luistergeld, heeft in Namen op ............................ dit dwangbevel met nummer... betreffende het kijk- en luistergeld geviseerd en uitvoerbaar verklaard. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juni 2001 betreffende de controle uitgeoefend door de ambtenaren van de Dienst voor heffing van het kijk- en luistergeld van de Franse Gemeenschap over de betaling van het kijk- en luistergeld. | En application de l'article 26 de la loi précitée et de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 5 août 1987, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du ............... relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française sur acquittement des redevances radio et télévision, pris en exécution, nous ordonnons que cette créance soit récupérée par voie de contrainte. Décernée par M. ........................., directeur de la Perception au Service de la Redevance Radio-Télévision, a visé et déclaré exécutoire à Namur le .................., la présente contrainte portant le numéro ........ concernant les redevances radio et télévision. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du ....................... relatif au contrôle exercé par les fonctionnaires et agents du Service de Perception de la Redevance Radio-Télévision de la Communauté française sur l'acquittement des redevances radio et télévision. |
Namen, op | Namur, le |