Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de afsluiting van uitdrukkelijke samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en andere instellingen bedoeld bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'établissement d'accords de collaboration explicites entre les hautes écoles et d'autres institutions prévus dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 17 MEI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de afsluiting van uitdrukkelijke samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en andere instellingen bedoeld bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 17 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'établissement d'accords de collaboration explicites entre les hautes écoles et d'autres institutions prévus dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid op artikel 92; | l'enseignement supérieur en hautes écoles, notamment l'article 92; |
Gelet op het decreet van 12 december 2000 houdende vastlegging van de | Vu le décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des |
initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, inzonderheid op artikel 29; | instituteurs et des régents, notamment l'article 29; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 décembre 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen, | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
gevoerd op 31 januari 2001; | étudiants, menée le 31 janvier 2001; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 5 maart 2001 van het | Vu le protocole de négociation du 5 mars 2001 du Comité de Secteur IX |
Sectorcomité IX en van het Comité van de provinciale en plaatselijke | et du Comité des Services publics provinciaux et locaux, Section II, |
overheidsdiensten, Afdeling II, in gezamenlijke vergadering; | réunis conjointement; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la |
betreffende de vraag om advies dat door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand moet worden uitgebracht; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 31.408/2, gegeven op 2 mei 2001, in toepassing van | Vu l'avis du Conseil d'Etat 31.408/2 donné le 2 mai 2001, en |
artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister, belast met het Hoger Onderwijs; | Sur proposition de la Ministre chargée de l'Enseignement supérieur; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit betreft de samenwerkingsakkoorden gesloten |
Article 1er.Le présent arrêté concerne les accords de collaboration |
tussen de hogescholen die normale afdelingen inrichten, enerzijds, en | établis entre les hautes écoles organisant des sections normales, |
universitaire instellingen en andere hogescholen anderzijds, om aan de | d'une part, et des institutions universitaires et des autres hautes |
studenten van de normale afdelingen toegang te verlenen tot sommige | écoles d'autre part, pour ouvrir aux étudiants des sections normales |
leergangen georganiseerd in de universitaire instellingen en andere | l'accès à certains cours organisés dans les institutions |
hogescholen, krachtens artikel 22 van het decreet houdende vastlegging | universitaires et les autres hautes écoles, en vertu de l'article 22 |
van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten. | du décret définissant la formation initiale des instituteurs et des |
Het betreft eveneens de samenwerkingsakkoorden gesloten tussen | régents. Il concerne aussi les accords de collaboration établis entre les mêmes |
dezelfde instellingen om aan de studenten ingeschreven in een | institutions pour ouvrir aux étudiants inscrits dans une université ou |
universiteit of een hogeschool toegang te verlenen tot sommige | une haute école l'accès à certains cours organisés dans les |
leergangen georganiseerd in de pedagogische departementen van de | départements pédagogiques des hautes écoles, en vertu du même article. |
hogescholen, krachtens hetzelfde artikel. | |
Art. 2.De samenwerkingscontracten die deze akkoorden formaliseren, |
Art. 2.Les contrats de coopération qui formalisent ces accords sont |
worden gesloten voor ten minste één jaar, hernieuwbaar. | établis pour une durée d'au moins un an, renouvelable. |
Art. 3.De samenwerkingsakkoorden worden opgemaakt in de loop van de |
Art. 3.Les accords de collaboration sont établis dans le courant du |
maand maart die de opening van het academiejaar van hun eerste jaar | mois de mars qui précède la rentrée académique de leur 1re année |
toepassing voorafgaat. In een uitdrukkelijk akkoord herhalen zij de | d'application. Ils reprennent dans un contrat explicite les |
verplichtingen en de bijdragen van elke partnerinstelling. | obligations et les apports de chaque institution partenaire. |
Het akkoord inzake medewerking geeft onder meer nadere toelichting | |
over de volgende aspecten voor de leergangen die bij de overeenkomst | Le contrat de coopération précise notamment les aspects suivants pour |
betrokken zijn : | les cours concernés par l'accord : |
1° de opschriften, programma's en uurvolumes; | 1° les intitulés, programmes et volumes horaires; |
2° de wijzen om de studenten te evalueren; | 2° les modalités de l'évaluation des étudiants; |
3° de localisatie; | 3° la localisation; |
4° de tussenkomst van elke instelling in de begeleiding. | 4° l'intervention de chaque institution dans l'encadrement. |
Art. 4.De medewerkingsakkoorden worden doorgezonden binnen de maand |
Art. 4.Les contrats de coopération sont inclus dans le chapitre 15 du |
waarin zij opgesteld of verlengd werden naar de Algemene Raad voor de | projet pédagogique, social et culturel de la haute école ou des hautes |
Hogescholen die door de Regering belast wordt de overeenstemming van de organisatie van de opleidingen en van hun inhoud met de decretale en reglementaire voorschriften te beoordelen. De beslissing tot goedkeuring van de samenwerkingsakkoorden wordt door de Regering genomen op advies van de Algemene Raad voor de Hogescholen en wordt door de Regering aan de hogeschool medegedeeld uiterlijk de 15e mei die volgt op hun opstelling. Wordt het niet goedgekeurd, dan kan het akkoord door de partners herzien worden rekening houdend met de geformuleerde opmerkingen en opnieuw worden doorgestuurd naar de | écoles concernées. Les contrats de coopération sont transmis dans le mois de leur établissement ou de leur reconduction au Conseil général des Hautes Ecoles auquel le Gouvernement confie la mission d'apprécier la conformité de l'organisation des formations et de leurs contenus aux prescrits décrétaux et réglementaires. La décision d'agréation des accords de collaboration est prise par le Gouvernement sur avis du Conseil général des Hautes Ecoles et communiquée par le Gouvernement à la haute école au plus tard le 15 mai qui suit leur établissement. En cas de non agréation, l'accord peut être revu par les partenaires en tenant compte des observations formulées et être transmis à nouveau au Gouvernement au plus tard le |
Regering uiterlijk 31 mei. De definitieve beslissing om die al dan | 31 mai. La décision définitive d'agréation ou de non agréation est |
niet goed te keuren wordt door de Regering uiterlijk 30 juni | communiquée par le Gouvernement au plus tard le 30 juin. |
medegedeeld. Art. 5.Bij overgangsmaatregel voor het academiejaar 2001-2002 worden |
Art. 5.Par mesure transitoire, pour l'année académique 2001-2002, les |
de samenwerkingsakkoorden ter goedkeuring voor 15 september 2001 naar | accords de collaboration sont transmis pour agréation au Gouvernement |
de Regering van de Franse Gemeenschap gezonden. De beslissing tot | de la Communauté française pour le 15 septembre 2001. La décision |
goedkeuring wordt voor 15 oktober 2001 aan de hogeschool medegedeeld. | d'agréation est communiquée à la haute école pour le 15 octobre 2001. |
Wordt het niet goedgekeurd, dan wordt het herziene akkoord opnieuw | En cas de non-agréation, l'accord revu est à nouveau transmis au |
doorgestuurd naar de Regering uiterlijk 30 oktober 2001. De | Gouvernement au plus tard le 30 octobre 2001. La décision définitive |
definitieve beslissing om het al dan niet goed te keuren wordt dan | d'agréation ou de non-agréation est alors communiquée par le |
door de Regering uiterlijk 20 november 2001 medegedeeld. | Gouvernement au plus tard le 20 novembre 2001. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
Art. 7.La Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 mei 2001. | Bruxelles, le 17 mai 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister belast met het Hoger Onderwijs, | La Ministre chargée de l'Enseignement supérieur, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |