Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 17/05/2001
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de bezoldiging en de uitoefening van het ambt van stagemeester en de vaststelling van samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepaald bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de bezoldiging en de uitoefening van het ambt van stagemeester en de vaststelling van samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepaald bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux modalités de rémunération et d'exercice de la fonction de maîtres de stage et à l'établissement d'accords de collaboration entre les hautes écoles et des établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés ou subventionnés par la Communauté française définis dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
17 MEI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 17 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
betreffende de nadere regels voor de bezoldiging en de uitoefening van het ambt van stagemeester en de vaststelling van samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepaald bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten relatif aux modalités de rémunération et d'exercice de la fonction de maîtres de stage et à l'établissement d'accords de collaboration entre les hautes écoles et des établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés ou subventionnés par la Communauté française définis dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de
van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid op artikel 92; l'enseignement supérieur en hautes écoles, notamment l'article 92;
Gelet op het decreet van 12 december 2000 houdende vastlegging van de Vu le décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des
initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, inzonderheid op artikel 29; instituteurs et des régents, notamment l'article 29;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 december 2000; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 décembre 2000;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2001;
januari 2001; Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen, Vu la concertation avec les organisations représentatives des
gevoerd op 31 januari 2001; étudiants, menée le 31 janvier 2001;
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 9 maart 2001 van het Vu le protocole de négociation du 9 mars 2001 du Comité du Secteur IX
Sectorcomité IX en van het Comité van de provinciale en plaatselijke et du Comité des Services publics provinciaux et locaux, Section II,
overheidsdiensten, Afdeling II, in gezamenlijke vergadering; réunis conjointement;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la
betreffende de vraag om advies dat door de Raad van State binnen een demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
maand moet worden uitgebracht; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies 31.406/2, gegeven op 2 mei 2001, in toepassing van Vu l'avis 31.406/2 donné le 2 mai 2001, en application de l'article
artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
State; Op de voordracht van de Minister belast met het Basisonderwijs, van de Sur la proposition du Ministre chargé de l'Enseignement fondamental,
Minister belast met het Secundair Onderwijs en van de Minister belast du Ministre chargé de l'Enseignement secondaire et de la Ministre
met het Hoger Onderwijs; chargée de l'Enseignement supérieur;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de stagemeesters bedoeld

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux maîtres de stage définis

bij artikel 20 van het decreet van 12 december 2000 houdende à l'article 20 du décret du 12 décembre 2000 définissant la formation
vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten. initiale des instituteurs et des régents.

Art. 2.§ 1. Er worden samenwerkingsakkoorden gesloten tussen de

Art. 2.§ 1er. Des accords de collaboration sont établis entre les

hogescholen en allerlei instellingen van het gewoon en buitengewoon hautes écoles et des établissements variés d'enseignement fondamental
basis- en secundair onderwijs en van het onderwijs voor sociale et secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés
promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, ou subventionnés par la Communauté française dans le courant du mois
tijdens de maand maart vóór de opening van het academiejaar van hun 1e de mars qui précède la rentrée académique de leur 1re année
toepassingsjaar. In een akkoord worden de verplichtingen en de d'application. Ils reprennent dans un accord et de manière explicite
bijdragen van elke partnerinstelling uitdrukkelijk vermeld. Het samenwerkingsakkoord geeft nadere toelichting over de volgende aspecten : 1° De instelling voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor het onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap geeft toelating aan verschillende vrijwillige leerkrachten het ambt van stagemeester uit te oefenen bij studenten van de hogeschool voor zover zij erkend zijn door een van de autoriteiten van deze hogeschool. Die verbintenis wordt voor een jaar, hernieuwbaar, aangegaan. les obligations et les apports de chaque institution partenaire. L'accord de collaboration précise notamment les aspects suivants : 1° L'établissement d'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisé ou subventionné par la Communauté française autorise plusieurs enseignants volontaires à exercer la fonction de maître de stage auprès d'étudiants de la haute école pour autant qu'ils soient agréés par les autorités de celle-ci. Cet engagement est conclu pour une durée d'une année, renouvelable.
2° De bij 1° bedoelde instelling aanvaardt de stagedoende studenten te 2° L'établissement visé au 1° accepte d'associer les étudiants
betrekken bij de activiteiten van de instelling en meer bepaald de stagiaires aux activités de l'établissement à savoir les visites de
bezoeken van de ouders, de vergaderingen van de leerkrachten, de parents, les réunions de professeurs, les conseils de classe, les
klasraden, de vergaderingen van de Raad voor Participatie. réunions du Conseil de participation.
3° De bij 1° bedoelde instelling ontvangt de studenten van de normale 3° L'établissement visé au 1° accueille les étudiants des sections
afdelingen naar rata van ten minste twee binnen de vestiging, normales à raison d'au moins deux au sein de l'implantation, sauf
behoudens afwijking gevraagd door beide partners van het akkoord. In dérogation demandée par les deux partenaires de l'accord. Dans ce cas,
dat geval worden de redenen van de afwijking in het les raisons de la dérogation sont mentionnées dans l'accord de
samenwerkingsakkoord vermeld. collaboration.
4° De klastitularissen van de basis- en secundaire niveaus, 4° Les titulaires de classe des niveaux fondamental et secondaire,
ingeschreven voor opleidingseenheden erkend door de Franse inscrits à des modules de formation reconnus par la Communauté
Gemeenschap, kunnen door een stagiair van het 3e jaar vervangen worden française, peuvent être remplacés par un stagiaire de 3e année pendant
gedurende vijf volle dagen waarvan ten minste twee opeenvolgende maximum cinq journées complètes dont au maximum deux journées
dagen. In dat kader staat de stagiair onder de verantwoordelijkheid consécutives. Dans ce cadre, le stagiaire est sous la responsabilité
van het hoofd van de instelling. De Minister van Hoger Onderwijs en de du chef d'établissement. La Ministre de l'Enseignement supérieur et le
Minister van Basisonderwijs kunnen specifieke samenwerkingsvormen Ministre de l'Enseignement fondamental peuvent reconnaître des formes
inzake stage erkennen. In elk geval moet de student die een titularis de collaboration spécifiques en matière de stage. Dans tous les cas,
onder de hierboven vermelde voorwaarden vervangt twee weken vóór de il convient d'avertir l'étudiant qui remplace un titulaire dans les
datum voorzien voor de vervanging verwittigd worden. conditions susmentionnées deux semaines avant la date prévue pour le
remplacement.
5° De hogeschool kan modulen van doorgezette opleiding aan de 5° La haute école peut proposer des modules de formation continuée aux
stagemeesters aanbieden. maîtres de stage.
6° De hogeschool kan aan haar partnerinstellingen diensten van 6° La haute école peut offrir à ses établissements partenaires des
pedagogische, logistieke of documentaire aard aanbieden. services à caractère pédagogique, logistique ou documentaire.
7° De nadere regels voor de verzekering die de wettelijke 7° Les modalités d'assurance couvrant la responsabilité civile des
aansprakelijkheid van de studenten tijdens hun stageperiodes dekt. étudiants durant leurs périodes de stages.
§ 2. De samenwerkingsakkoorden liggen vervat in hoofdstuk 15 van het § 2. Les accords de collaboration sont inclus dans le chapitre 15 du
pedagogisch, sociaal en cultureel project van de hogeschool. projet pédagogique, social et culturel de la haute école.
De samenwerkingsakkoorden worden binnen de maand waarin zij werden Les accords de collaboration sont transmis dans le mois de leur
opgesteld naar de Regering van de Franse Gemeenschap gezonden die établissement au Gouvernement de la Communauté française qui est
belast is deze akkoorden goed te keuren. Zij beoordeelt eveneens de chargé de les agréer. Il apprécie aussi les raisons de la dérogation à
redenen van de afwijking voor de organisatie van de stages ten minste l'organisation des stages par équipe de deux étudiants au moins au
in een ploeg van twee studenten binnen dezelfde instelling. sein du même établissement.
De beslissing over de goedkeuring van de samenwerkingsakkoorden wordt La décision d'agréation des accords de collaboration est communiquée
door de Regering aan de hogeschool medegedeeld uiterlijk de 15e mei par le Gouvernement à la haute école au plus tard le 15 mai qui suit
die volgt op hun aanstelling. Wordt het akkoord niet goedgekeurd, dan leur établissement. En cas de non agréation, l'accord est revu par les
wordt het door de partners herzien rekening houdend met de partenaires en tenant compte des observations formulées et transmis à
geformuleerde opmerkingen en uiterlijk 31 mei opnieuw naar de Regering nouveau au Gouvernement au plus tard le 31 mai. La décision définitive
gezonden. De definitieve beslissing al dan niet de akkoorden goed te d'agréation ou de non agréation est communiquée par le Gouvernement au
keuren wordt door de Regering uiterlijk 30 juni medegedeeld. plus tard le 30 juin.

Art. 3.De stagemeesters zorgen voor een methodologische begeleiding

Art. 3.Les maîtres de stage fournissent un accompagnement

van de stagiairs die een opleiding volgen en werken samen met de méthodologique aux stagiaires en formation et coopèrent avec les
leerkrachten van de hogeschool voor de evaluatie van de opleiding van enseignants de la haute école dans l'évaluation formative des
de stagiairs die ze begeleiden. stagiaires qu'ils accompagnent.
Voor de uitoefening van dit ambt ontvangen zij een dagtoelage Ils bénéficient, pour l'exercice de cette fonction, d'une allocation
vastgesteld op 400 frank per stagiair. Het bedrag wordt op 1 september journalière fixée à 400 francs par stagiaire. Le montant est adapté au
van elk jaar gekoppeld aan de schommelingen van de gezondheidsindex 1er septembre de chaque année aux fluctuations de l'indice santé tel
zoals bedoeld bij het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays.
concurrentievermogen. Het verwijzingsindexcijfer is dat van september 2001. L'indice de référence est celui de septembre 2001.
Deze toelage dekt de begeleidingsprestaties van de stages gevolgd door Cette allocation couvre les prestations d'encadrement des stages
de studenten van de eerste twee jaren van de normale afdelingen. Zij effectués par les étudiants des deux dernières années des sections
wordt aan de stagemeester betaald uiterlijk 30 juni van het normales. Elle est versée au maître de stage au plus tard le 30 juin
academiejaar waarin de prestaties werden geleverd. de l'année académique pendant laquelle les prestations ont été
Zij mag niet hoger zijn dan het bedrag dat overeenstemt met veertig rendues. Elle ne peut excéder le montant équivalent à quarante journées
dagen pedagogische begeleiding per schooljaar. De woensdag wordt d'encadrement pédagogique par année scolaire. Le mercredi est assimilé
gelijkgesteld met een volledig dag. Voor de bijzondere meesters en de à une journée complète. Pour les maîtres spéciaux et pour les régents,
regenten stemmen vijf prestatieperiodes overeen met een dag. cinq périodes de prestation correspondent à une journée.

Art. 4.In de loop van maart van het derde jaar van hun

Art. 4.Dans le courant du mois de mars de la troisième année de leur

partnersakkoord doen de hogeschool en de instellingen voor gewoon en accord de partenariat, la haute école et les établissements
buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor het onderwijs voor d'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire, spécial et de
sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse promotion sociale, organisé ou subventionné par la Communauté
Gemeenschap, samen een evaluatie van hun samenwerking. française effectuent ensemble une évaluation de leur collaboration.

Art. 5.Bij artikel 4 van het besluit 31 maart 1999 van de Regering

Art. 5.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de regels voor het française du 31 mars 1999 fixant les règles d'établissement du rapport
opstellen van het jaarverslag van de Hogescholen ingericht of annuel d'activités des hautes écoles organisées ou subventionnées par
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt een 8° gevoegd luidend la Communauté française est ajouté un 8° rédigé comme suit : « 8° le
als volgt : « 8° het evaluatieverslag over de samenwerkingsakkoorden rapport d'évaluation des accords de collaborations visés à l'article
bedoeld bij artikel 23 van het decreet van 12 december 2000 houdende 23 du décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des
vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, vanaf 1 september 2004. » instituteurs et des régents, à partir du 1er septembre 2004. »

Art. 6.Het koninklijk besluit van 13 januari 1965 betreffende de

Art. 6.L'arrêté royal du 13 janvier 1965 relatif aux allocations

toelagen toegekend aan de personeelsleden van de onderwijsinrichtingen accordées aux membres du personnel des établissements d'enseignement
van de Staat en van het Lycée communal « Léonie de Waha » te Luik, die de l'Etat et du Lycée communal « Léonie de Waha » à Liège, qui
deelnemen aan de pedagogische opleiding van de toekomstige participent à la formation pédagogique des futurs enseignants est
leerkrachten wordt opgeheven wat de leerlingen van de inrichtingen abrogé en ce qui concerne les élèves des établissements d'enseignement
voor normaal rijksonderwijs betreft. normal de l'Etat.
Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 september L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 septembre
1991 betreffende de pedagogische begeleiding van de stagedoende 1991 relatif à l'encadrement pédagogique des étudiants en stage dans
studenten in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs georganiseerd l'enseignement fondamental ordinaire et spécial organisé ou
of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. subventionné par la Communauté française est abrogé.

Art. 7.De leerkrachten die van een wedde of een weddetoelage blijven

Art. 7.Les enseignants qui conservent le bénéfice d'un traitement ou

genieten die overeenstemt met het selectieambt waarin zij werden d'une subvention-traitement correspondant à la fonction de sélection à
benoemd overeenkomstig artikel 4 van het besluit van 24 oktober 1996 laquelle ils ont été nommés conformément à l'article 4 de l'arrêté du
van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende een Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 1996 fixant un
overgangsbepaling voor leerkrachten die titularis zijn van régime transitoire applicable aux membres du personnel enseignant
selectieambten in het basisonderwijs kunnen geen aanspraak maken op de titulaire de certaines fonctions de sélection dans l'enseignement
fondamental ne peuvent prétendre au bénéfice de l'allocation visée à
toelage bedoeld bij artikel 4, lid 2, van dit besluit. l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté.

Art. 8.Bij overgangsmaatregel, voor het academiejaar 2001-2002,

Art. 8.Par mesure transitoire, pour l'année académique 2001-2002, les

accords de collaboration sont transmis pour agréation au Gouvernement
worden de samenwerkingsakkoorden ter goedkeuring voor 15 september de la Communauté française pour le 15 septembre 2001. La décision
2001 naar de Regering van de Franse Gemeenschap doorgestuurd. De d'agréation est communiquée à la haute école pour le 15 octobre 2001.
beslissing tot goedkeuring wordt voor 15 oktober 2001 aan de En cas de non-agréation, l'accord revu est à nouveau transmis au
hogeschool medegedeeld.
Wordt het akkoord niet goedgekeurd, dan wordt het uiterlijk 30 oktober Gouvernement au plus tard le 30 octobre 2001. La décision définitive
2001 opnieuw naar de Regering gezonden. De definitieve beslissing al
dan niet het akkoord goed te keuren wordt dan door de Regering d'agréation ou de non-agréation est alors communiquée par le
uiterlijk 20 november 2001 medegedeeld. Gouvernement au plus tard le 20 novembre 2001.

Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001.

Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid het Basisonderwijs behoort,

Art. 10.Le Ministre qui a l'Enseignement fondamental dans ses

de Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs behoort en attributions, le Ministre qui a l'Enseignement secondaire dans ses
de Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, zijn attributions et la Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses
belast, ieder wat hem (haar) betreft, met de uitvoering van dit attributions sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 mei 2001. Bruxelles, le 17 mai 2001.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister belast met het Basisonderwijs, Le Ministre chargé de l'Enseignement fondamental,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
De Minister belast met het Secundair Onderwijs, Le Ministre chargé de l'Enseignement secondaire,
P. HAZETTE P. HAZETTE
De Minister belast met het Hoger Onderwijs, La Ministre chargée de l'Enseignement supérieur,
Mevr. F. DUPUIS Mme F. DUPUIS
^