Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de bezoldiging en de uitoefening van het ambt van stagemeester en de vaststelling van samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepaald bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux modalités de rémunération et d'exercice de la fonction de maîtres de stage et à l'établissement d'accords de collaboration entre les hautes écoles et des établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés ou subventionnés par la Communauté française définis dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 MEI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de nadere regels voor de bezoldiging en de uitoefening van het ambt van stagemeester en de vaststelling van samenwerkingsakkoorden tussen de hogescholen en de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepaald bij het decreet houdende vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten | relatif aux modalités de rémunération et d'exercice de la fonction de maîtres de stage et à l'établissement d'accords de collaboration entre les hautes écoles et des établissements d'enseignement fondamental et d'enseignement secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés ou subventionnés par la Communauté française définis dans le décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid op artikel 92; | l'enseignement supérieur en hautes écoles, notamment l'article 92; |
Gelet op het decreet van 12 december 2000 houdende vastlegging van de | Vu le décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des |
initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, inzonderheid op artikel 29; | instituteurs et des régents, notamment l'article 29; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 décembre 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2001; |
januari 2001; Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen, | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
gevoerd op 31 januari 2001; | étudiants, menée le 31 janvier 2001; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 9 maart 2001 van het | Vu le protocole de négociation du 9 mars 2001 du Comité du Secteur IX |
Sectorcomité IX en van het Comité van de provinciale en plaatselijke | et du Comité des Services publics provinciaux et locaux, Section II, |
overheidsdiensten, Afdeling II, in gezamenlijke vergadering; | réunis conjointement; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la |
betreffende de vraag om advies dat door de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand moet worden uitgebracht; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 31.406/2, gegeven op 2 mei 2001, in toepassing van | Vu l'avis 31.406/2 donné le 2 mai 2001, en application de l'article |
artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van | 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
State; Op de voordracht van de Minister belast met het Basisonderwijs, van de | Sur la proposition du Ministre chargé de l'Enseignement fondamental, |
Minister belast met het Secundair Onderwijs en van de Minister belast | du Ministre chargé de l'Enseignement secondaire et de la Ministre |
met het Hoger Onderwijs; | chargée de l'Enseignement supérieur; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de stagemeesters bedoeld |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux maîtres de stage définis |
bij artikel 20 van het decreet van 12 december 2000 houdende | à l'article 20 du décret du 12 décembre 2000 définissant la formation |
vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten. | initiale des instituteurs et des régents. |
Art. 2.§ 1. Er worden samenwerkingsakkoorden gesloten tussen de |
Art. 2.§ 1er. Des accords de collaboration sont établis entre les |
hogescholen en allerlei instellingen van het gewoon en buitengewoon | hautes écoles et des établissements variés d'enseignement fondamental |
basis- en secundair onderwijs en van het onderwijs voor sociale | et secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisés |
promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, | ou subventionnés par la Communauté française dans le courant du mois |
tijdens de maand maart vóór de opening van het academiejaar van hun 1e | de mars qui précède la rentrée académique de leur 1re année |
toepassingsjaar. In een akkoord worden de verplichtingen en de | d'application. Ils reprennent dans un accord et de manière explicite |
bijdragen van elke partnerinstelling uitdrukkelijk vermeld. Het samenwerkingsakkoord geeft nadere toelichting over de volgende aspecten : 1° De instelling voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor het onderwijs voor sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap geeft toelating aan verschillende vrijwillige leerkrachten het ambt van stagemeester uit te oefenen bij studenten van de hogeschool voor zover zij erkend zijn door een van de autoriteiten van deze hogeschool. Die verbintenis wordt voor een jaar, hernieuwbaar, aangegaan. | les obligations et les apports de chaque institution partenaire. L'accord de collaboration précise notamment les aspects suivants : 1° L'établissement d'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire, spécial et de promotion sociale, organisé ou subventionné par la Communauté française autorise plusieurs enseignants volontaires à exercer la fonction de maître de stage auprès d'étudiants de la haute école pour autant qu'ils soient agréés par les autorités de celle-ci. Cet engagement est conclu pour une durée d'une année, renouvelable. |
2° De bij 1° bedoelde instelling aanvaardt de stagedoende studenten te | 2° L'établissement visé au 1° accepte d'associer les étudiants |
betrekken bij de activiteiten van de instelling en meer bepaald de | stagiaires aux activités de l'établissement à savoir les visites de |
bezoeken van de ouders, de vergaderingen van de leerkrachten, de | parents, les réunions de professeurs, les conseils de classe, les |
klasraden, de vergaderingen van de Raad voor Participatie. | réunions du Conseil de participation. |
3° De bij 1° bedoelde instelling ontvangt de studenten van de normale | 3° L'établissement visé au 1° accueille les étudiants des sections |
afdelingen naar rata van ten minste twee binnen de vestiging, | normales à raison d'au moins deux au sein de l'implantation, sauf |
behoudens afwijking gevraagd door beide partners van het akkoord. In | dérogation demandée par les deux partenaires de l'accord. Dans ce cas, |
dat geval worden de redenen van de afwijking in het | les raisons de la dérogation sont mentionnées dans l'accord de |
samenwerkingsakkoord vermeld. | collaboration. |
4° De klastitularissen van de basis- en secundaire niveaus, | 4° Les titulaires de classe des niveaux fondamental et secondaire, |
ingeschreven voor opleidingseenheden erkend door de Franse | inscrits à des modules de formation reconnus par la Communauté |
Gemeenschap, kunnen door een stagiair van het 3e jaar vervangen worden | française, peuvent être remplacés par un stagiaire de 3e année pendant |
gedurende vijf volle dagen waarvan ten minste twee opeenvolgende | maximum cinq journées complètes dont au maximum deux journées |
dagen. In dat kader staat de stagiair onder de verantwoordelijkheid | consécutives. Dans ce cadre, le stagiaire est sous la responsabilité |
van het hoofd van de instelling. De Minister van Hoger Onderwijs en de | du chef d'établissement. La Ministre de l'Enseignement supérieur et le |
Minister van Basisonderwijs kunnen specifieke samenwerkingsvormen | Ministre de l'Enseignement fondamental peuvent reconnaître des formes |
inzake stage erkennen. In elk geval moet de student die een titularis | de collaboration spécifiques en matière de stage. Dans tous les cas, |
onder de hierboven vermelde voorwaarden vervangt twee weken vóór de | il convient d'avertir l'étudiant qui remplace un titulaire dans les |
datum voorzien voor de vervanging verwittigd worden. | conditions susmentionnées deux semaines avant la date prévue pour le |
remplacement. | |
5° De hogeschool kan modulen van doorgezette opleiding aan de | 5° La haute école peut proposer des modules de formation continuée aux |
stagemeesters aanbieden. | maîtres de stage. |
6° De hogeschool kan aan haar partnerinstellingen diensten van | 6° La haute école peut offrir à ses établissements partenaires des |
pedagogische, logistieke of documentaire aard aanbieden. | services à caractère pédagogique, logistique ou documentaire. |
7° De nadere regels voor de verzekering die de wettelijke | 7° Les modalités d'assurance couvrant la responsabilité civile des |
aansprakelijkheid van de studenten tijdens hun stageperiodes dekt. | étudiants durant leurs périodes de stages. |
§ 2. De samenwerkingsakkoorden liggen vervat in hoofdstuk 15 van het | § 2. Les accords de collaboration sont inclus dans le chapitre 15 du |
pedagogisch, sociaal en cultureel project van de hogeschool. | projet pédagogique, social et culturel de la haute école. |
De samenwerkingsakkoorden worden binnen de maand waarin zij werden | Les accords de collaboration sont transmis dans le mois de leur |
opgesteld naar de Regering van de Franse Gemeenschap gezonden die | établissement au Gouvernement de la Communauté française qui est |
belast is deze akkoorden goed te keuren. Zij beoordeelt eveneens de | chargé de les agréer. Il apprécie aussi les raisons de la dérogation à |
redenen van de afwijking voor de organisatie van de stages ten minste | l'organisation des stages par équipe de deux étudiants au moins au |
in een ploeg van twee studenten binnen dezelfde instelling. | sein du même établissement. |
De beslissing over de goedkeuring van de samenwerkingsakkoorden wordt | La décision d'agréation des accords de collaboration est communiquée |
door de Regering aan de hogeschool medegedeeld uiterlijk de 15e mei | par le Gouvernement à la haute école au plus tard le 15 mai qui suit |
die volgt op hun aanstelling. Wordt het akkoord niet goedgekeurd, dan | leur établissement. En cas de non agréation, l'accord est revu par les |
wordt het door de partners herzien rekening houdend met de | partenaires en tenant compte des observations formulées et transmis à |
geformuleerde opmerkingen en uiterlijk 31 mei opnieuw naar de Regering | nouveau au Gouvernement au plus tard le 31 mai. La décision définitive |
gezonden. De definitieve beslissing al dan niet de akkoorden goed te | d'agréation ou de non agréation est communiquée par le Gouvernement au |
keuren wordt door de Regering uiterlijk 30 juni medegedeeld. | plus tard le 30 juin. |
Art. 3.De stagemeesters zorgen voor een methodologische begeleiding |
Art. 3.Les maîtres de stage fournissent un accompagnement |
van de stagiairs die een opleiding volgen en werken samen met de | méthodologique aux stagiaires en formation et coopèrent avec les |
leerkrachten van de hogeschool voor de evaluatie van de opleiding van | enseignants de la haute école dans l'évaluation formative des |
de stagiairs die ze begeleiden. | stagiaires qu'ils accompagnent. |
Voor de uitoefening van dit ambt ontvangen zij een dagtoelage | Ils bénéficient, pour l'exercice de cette fonction, d'une allocation |
vastgesteld op 400 frank per stagiair. Het bedrag wordt op 1 september | journalière fixée à 400 francs par stagiaire. Le montant est adapté au |
van elk jaar gekoppeld aan de schommelingen van de gezondheidsindex | 1er septembre de chaque année aux fluctuations de l'indice santé tel |
zoals bedoeld bij het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende | que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
concurrentievermogen. Het verwijzingsindexcijfer is dat van september 2001. | L'indice de référence est celui de septembre 2001. |
Deze toelage dekt de begeleidingsprestaties van de stages gevolgd door | Cette allocation couvre les prestations d'encadrement des stages |
de studenten van de eerste twee jaren van de normale afdelingen. Zij | effectués par les étudiants des deux dernières années des sections |
wordt aan de stagemeester betaald uiterlijk 30 juni van het | normales. Elle est versée au maître de stage au plus tard le 30 juin |
academiejaar waarin de prestaties werden geleverd. | de l'année académique pendant laquelle les prestations ont été |
Zij mag niet hoger zijn dan het bedrag dat overeenstemt met veertig | rendues. Elle ne peut excéder le montant équivalent à quarante journées |
dagen pedagogische begeleiding per schooljaar. De woensdag wordt | d'encadrement pédagogique par année scolaire. Le mercredi est assimilé |
gelijkgesteld met een volledig dag. Voor de bijzondere meesters en de | à une journée complète. Pour les maîtres spéciaux et pour les régents, |
regenten stemmen vijf prestatieperiodes overeen met een dag. | cinq périodes de prestation correspondent à une journée. |
Art. 4.In de loop van maart van het derde jaar van hun |
Art. 4.Dans le courant du mois de mars de la troisième année de leur |
partnersakkoord doen de hogeschool en de instellingen voor gewoon en | accord de partenariat, la haute école et les établissements |
buitengewoon basis- en secundair onderwijs en voor het onderwijs voor | d'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire, spécial et de |
sociale promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse | promotion sociale, organisé ou subventionné par la Communauté |
Gemeenschap, samen een evaluatie van hun samenwerking. | française effectuent ensemble une évaluation de leur collaboration. |
Art. 5.Bij artikel 4 van het besluit 31 maart 1999 van de Regering |
Art. 5.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de regels voor het | française du 31 mars 1999 fixant les règles d'établissement du rapport |
opstellen van het jaarverslag van de Hogescholen ingericht of | annuel d'activités des hautes écoles organisées ou subventionnées par |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt een 8° gevoegd luidend | la Communauté française est ajouté un 8° rédigé comme suit : « 8° le |
als volgt : « 8° het evaluatieverslag over de samenwerkingsakkoorden | rapport d'évaluation des accords de collaborations visés à l'article |
bedoeld bij artikel 23 van het decreet van 12 december 2000 houdende | 23 du décret du 12 décembre 2000 définissant la formation initiale des |
vastlegging van de initiële opleiding van de onderwijzers en regenten, vanaf 1 september 2004. » | instituteurs et des régents, à partir du 1er septembre 2004. » |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 13 januari 1965 betreffende de |
Art. 6.L'arrêté royal du 13 janvier 1965 relatif aux allocations |
toelagen toegekend aan de personeelsleden van de onderwijsinrichtingen | accordées aux membres du personnel des établissements d'enseignement |
van de Staat en van het Lycée communal « Léonie de Waha » te Luik, die | de l'Etat et du Lycée communal « Léonie de Waha » à Liège, qui |
deelnemen aan de pedagogische opleiding van de toekomstige | participent à la formation pédagogique des futurs enseignants est |
leerkrachten wordt opgeheven wat de leerlingen van de inrichtingen | abrogé en ce qui concerne les élèves des établissements d'enseignement |
voor normaal rijksonderwijs betreft. | normal de l'Etat. |
Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 september | L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 septembre |
1991 betreffende de pedagogische begeleiding van de stagedoende | 1991 relatif à l'encadrement pédagogique des étudiants en stage dans |
studenten in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs georganiseerd | l'enseignement fondamental ordinaire et spécial organisé ou |
of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt opgeheven. | subventionné par la Communauté française est abrogé. |
Art. 7.De leerkrachten die van een wedde of een weddetoelage blijven |
Art. 7.Les enseignants qui conservent le bénéfice d'un traitement ou |
genieten die overeenstemt met het selectieambt waarin zij werden | d'une subvention-traitement correspondant à la fonction de sélection à |
benoemd overeenkomstig artikel 4 van het besluit van 24 oktober 1996 | laquelle ils ont été nommés conformément à l'article 4 de l'arrêté du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende een | Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 1996 fixant un |
overgangsbepaling voor leerkrachten die titularis zijn van | régime transitoire applicable aux membres du personnel enseignant |
selectieambten in het basisonderwijs kunnen geen aanspraak maken op de | titulaire de certaines fonctions de sélection dans l'enseignement |
fondamental ne peuvent prétendre au bénéfice de l'allocation visée à | |
toelage bedoeld bij artikel 4, lid 2, van dit besluit. | l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté. |
Art. 8.Bij overgangsmaatregel, voor het academiejaar 2001-2002, |
Art. 8.Par mesure transitoire, pour l'année académique 2001-2002, les |
accords de collaboration sont transmis pour agréation au Gouvernement | |
worden de samenwerkingsakkoorden ter goedkeuring voor 15 september | de la Communauté française pour le 15 septembre 2001. La décision |
2001 naar de Regering van de Franse Gemeenschap doorgestuurd. De | d'agréation est communiquée à la haute école pour le 15 octobre 2001. |
beslissing tot goedkeuring wordt voor 15 oktober 2001 aan de | En cas de non-agréation, l'accord revu est à nouveau transmis au |
hogeschool medegedeeld. | |
Wordt het akkoord niet goedgekeurd, dan wordt het uiterlijk 30 oktober | Gouvernement au plus tard le 30 octobre 2001. La décision définitive |
2001 opnieuw naar de Regering gezonden. De definitieve beslissing al | |
dan niet het akkoord goed te keuren wordt dan door de Regering | d'agréation ou de non-agréation est alors communiquée par le |
uiterlijk 20 november 2001 medegedeeld. | Gouvernement au plus tard le 20 novembre 2001. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid het Basisonderwijs behoort, |
Art. 10.Le Ministre qui a l'Enseignement fondamental dans ses |
de Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs behoort en | attributions, le Ministre qui a l'Enseignement secondaire dans ses |
de Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, zijn | attributions et la Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
belast, ieder wat hem (haar) betreft, met de uitvoering van dit | attributions sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 mei 2001. | Bruxelles, le 17 mai 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister belast met het Basisonderwijs, | Le Ministre chargé de l'Enseignement fondamental, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister belast met het Secundair Onderwijs, | Le Ministre chargé de l'Enseignement secondaire, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
De Minister belast met het Hoger Onderwijs, | La Ministre chargée de l'Enseignement supérieur, |
Mevr. F. DUPUIS | Mme F. DUPUIS |