Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij een vergoeding voor het gebruik van een fiets wordt toegekend aan de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van het « Commissariat générale aux Relations internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française » | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
20 NOVEMBER 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 20 NOVEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
waarbij een vergoeding voor het gebruik van een fiets wordt toegekend | accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux |
aan de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse | membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap, van het « Commissariat générale aux Relations | française, du Commissariat général aux Relations internationales, de |
internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception |
en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision | de la redevance radio et télévision de la Communauté française |
de la Communauté française » | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3 gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het protocol nr. 229 van het comité van sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 229 du Comité de Secteur XVII, conclu le 22 février |
op 22 februari 2000; | 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 1999; |
oktober 1999; Gelet op het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheid de | Vu l'accord du Ministre ayant le Budget dans ses attributions, donné |
begroting behoort, gegeven op 20 december 1999; | le 20 décembre 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister tot wiens bevoegdheden de | Vu l'accord du Ministre ayant la Fonction publique dans ses |
ambtenarenzaken behoren, gegeven op 16 december 1999; | attributions, donné le 16 décembre 1999; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 11 mei 2000 over het | Vu la délibération du Gouvernement du 11 mai 2000 sur la demande |
verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
uitbrengen; | un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. L.30.215/2/V, gegeven op | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° L.30.215/2/V, donné le 19 juillet 2000 |
19 juli 2000, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de | en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 9 november 2000; | Vu la délibération du Gouvernement du 9 novembre 2000, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de statutaire en |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
contractuele personeelsleden van de Diensten van de Regering van de | statutaire et contractuel des Services du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap, alsook op de statutaire en contractuele | Communauté française, ainsi qu'aux membres du personnel statutaire et |
personeelsleden van het « Commissariat général aux Relations | contractuel du Commissariat général aux Relations internationales, de |
internationales », van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception |
en van de « Service de perception de la redevance radio et télévision | de la redevance radio et télévision de la Communauté française. |
de la Communauté française ». | |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van de fiets op de weg van en naar het werk | CHAPITRE II. - Utilisation de la bicyclette sur le chemin du travail |
Art. 2.§ 1. De personeelsleden bedoeld bij artikel 1 die hun fiets |
Art. 2.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 1er qui |
gebruiken om zich naar hun werkplaats te begeven hebben recht, wanneer | utilisent leur bicyclette afin de se rendre à leur lieu de travail ont |
de af te leggen afstand tussen hun woonplaats en de werkplaats | droit, lorsque la distance à parcourir entre leur résidence et le lieu |
minstens één kilometer bedraagt, op een vergoeding van 6 BEF per | de travail est d'un kilomètre au moins, à une indemnité de F 6 par |
afgelegde kilometer, afgerond op de hogere kilometer. | kilomètre parcouru à bicyclette, arrondi au kilomètre supérieur. |
Dezelfde vergoeding is toegekend aan de personeelsleden die hun fiets | La même indemnisation est accordée aux membres du personnel qui |
gebruiken om zich van hun woonplaats naar een halte van het | utilisent leur bicyclette pour se rendre de leur domicile à un arrêt |
gemeenschappelijk vervoer of van de halte van het gemeenschappelijk | de transport en commun ou d'un arrêt de transport en commun à leur |
vervoer naar hun werkplaats begeven, voor zover het gebruik van het | lieu de travail, pour autant que l'utilisation du transport en commun |
gemeenschappelijk vervoer ertoe dient om zich naar de werkplaats te | serve à se rendre au lieu de travail et que la distance entre le lieu |
begeven en dat de afstand tussen de woonplaats of de werkplaats en de | de résidence ou de travail et l'arrêt du transport en commun soit d'un |
halte van het gemeenschappelijk vervoer misntens één kilometer | |
bedraagt. | kilomètre au moins. |
§ 2. Het gebruik van een fiets kan plaatshebben vóór of na het gebruik | § 2. L'utilisation de la bicyclette peut précéder ou suivre |
van een particulier automotorisch voertuig voor zover dat voertuig | l'utilisation d'un véhicule automoteur privé pour autant que le |
niet het bezit zou zijn van het personeelslid en dat het gelijktijdig | véhicule ne soit pas propriété du membre du personnel et qu'il soit |
gebruikt wordt voor de verplaatsing van meerdere personen die onder | simultanément utilisé pour le déplacement de plusieurs personnes |
eenzelfde dak wonen. In dit geval zijn ook de regels van § 1 van | n'habitant pas sous le même toit. Les règles du § 1er sont également |
toepassing. | d'application dans ce cas. |
§ 3. De geïnde vergoeding voor het gebruik van een fiets kan in geen | § 3. L'indemnité perçue pour l'utilisation de la bicyclette ne peut en |
enkel geval gecumuleerd zijn met een vergoeding voor vervoerskosten | aucun cas être cumulée avec une intervention dans des frais de |
voor hetzelfde traject en dezelfde periode. | transport en commun pour le même trajet et la même période. |
§ 4. De toekenning van een vergoeding is voorbehouden voor de | § 4. L'octroi de l'indemnité est réservé aux membres du personnel qui |
personeelsleden die gedurende minstens tien werkdagen per maand hun | justifient l'usage de la bicyclette pour les trajets visés au |
fiets gebruiken voor de verplaatsingen bedoeld bij paragraaf 1. | paragraphe 1er, pendant au moins dix jours ouvrables par mois. |
HOOFDSTUK III. - Gebruik van een fiets voor het vervullen van | CHAPITRE III. - Utilisation de la bicyclette pour les missions de |
dienstopdrachten | service |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden die verplaatsingen |
Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 1er qui effectuent |
doen in het belang van de dienst of wegens dienstverplichtingen hebben | des déplacements dans l'intérêt du service ou pour des nécessités de |
recht op een vergoeding van 6 BEF afgelegde kilometer, afgerond op de | service ont droit à une indemnité de F 6 par kilomètre parcouru, |
hogere kilometer. | arrondi au kilomètre supérieur. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvraag en uitbetaling van de vergoeding | CHAPITRE IV. - Demande et liquidation de l'indemnité |
Art. 4.Mits gebruik van een fiets dat beantwoordt aan de bij artikel |
Art. 4.En cas d'usage de la bicyclette répondant aux conditions |
2 bepaalde voorwaarden, kan de aanvraag tot uitbetaling van de | fixées à l'article 2, la demande de liquidation de l'indemnité est |
vergoeding maandelijks ingediend worden bij de Dienst Personeel of de | introduite mensuellement auprès du service du personnel ou de l'agent |
daartoe gemandateerde ambtenaar via een formulier waarvan model als | mandaté à cet effet au moyen du formulaire dont le modèle figure à |
bijlage 1 bij dit besluit. | l'annexe 1 du présent arrêté. |
Op dit formulier, vermeldt het personeelslid het totaal aantal | Sur ce formulaire, le membre du personnel indique le nombre total de |
afgelegde kilometers, afgerond op de hogerre eenheid, alsook het | kilomètres parcourus, arrondi à l'unité supérieur, ainsi que le |
bedrag van de vergoeding waarop hij recht meent te hebben. | montant de l'indemnité auquel il estime avoir droit. |
De eerste indiening van dat formulier gaat gepaard met een | La première introduction de ce formulaire est accompagnée d'une |
beschrijving van de gevolgde weg alsook van het aantal kilometers heen | description de l'itinéraire emprunté ainsi que du kilométrage aller et |
en terug. De keuze van deze weg wordt aangepast aan de eigen | retour que celui-ci comporte. Le choix de ce parcours est adapté aux |
specificiteiten van fietsverplaatsingen, in het bijzonder deze vereist | spécificités propres aux déplacements en bicyclette, en particulier à |
voor de veiligheid van de fietser in het verkeer. | celles que requiert la sécurité du cycliste dans la circulation. |
Elke latere wijziging van de weg moet via een nieuwe beschrijving | Toute modification ultérieure de l'itinéraire fait l'objet d'une |
vermeld worden via een ad hoc verantwoording. | nouvelle description et d'une justification appropriée. |
Art. 5.§ 1. De Dienst Personeel of de daartoe aangewezen ambtenaar |
Art. 5.§ 1er. Le service du personnel ou l'agent désigné à cet effet |
zendt de aanvragen op basis van de formulieren opgenomen als bijlage 1 met zijn advies, binnen de veertien werkdagen vanaf de ontvangst, over naar de daartoe gemandateerde overheid. Deze laatste beslist, binnen een termijn van één maand na de zending, van de te volgen weg en van de afstand, het totaal aantal kilometers heen en terug zijn de afgerond op de hogere eenheid. De datum van inwerkingtreding van de beslissing tot toekenning wordt in de beslissing vermeld. Bij gebrek aan een formele beslissing binnen de bepaalde termijn, wordt de aanvraag als zijnde aangenomen geacht. | transmet les demandes établies sur base des formulaires repris à l'annexe 1 accompagnées de son avis, dans un délai de quinze jours ouvrables à dater de leur réception, à l'autorité mandatée à cet effet. Celle-ci décide, dans un délai d'un mois à dater de l'envoi, du parcours à suivre et de la distance, le nombre total de kilomètres aller et retour étant arrondi à l'unité supérieure. La date d'entrée en vigueur de la décision d'octroi est mentionnée dans la décision. A défaut d'une décision formelle dans le délai fixé, la demande est censée être acceptée. |
§ 2. De bepalingen van § 1 zijn toepasselijk op iedere wijziging van | § 2. Les dispositions du § 1er sont d'application à chaque changement |
de weg bepaald bij de eerste aanvraag om vergoeding. | apporté dans le parcours défini à la première demande d'indemnité. |
Art. 6.Wanneer het personeelslid zijn akkoord niet kan betuigen met |
Art. 6.Lorsque le membre du personnel ne peut marquer son accord avec |
de weg of de afstand die opgelegd zijn, deelt hij zijn bezwaar aan de | le parcours ou la distance imposés, il fait part de son objection à |
bij artikel 5, § 1, bedoelde overheid mee, binnen een termijn van tien | l'autorité visée à l'article 5, § 1er, dans un délai de dix jours |
werkdagen na er kennis van te hebben genomen. | ouvrables après en avoir pris connaissance. |
De eindbeslissing behoort tot deze overheid, die over tien werkdagen | La décision finale revient à cette autorité, qui dispose de dix jours |
beschikt vanaf de ontvangst van het bezwaar van betrokkene. Ze wordt | ouvrables à dater de la réception de l'objection de l'intéressé(e). |
onmiddellijk medegedeeld aan betrokkene. | Elle est immédiatement communiquée à l'intéressé(e). |
Art. 7.§ 1. Indien het gebruik van de fiets wel beantwoordt aan de |
Art. 7.§ 1er. En cas d'usage de la bicyclette répondant aux |
bij artikel 3 bepaalde voorwaarden, dient de aanvraag tot uitbetaling | conditions fixées à l'article 3, la demande de liquidation de |
van de vergoeding maandelijks ingediend te worden bij de Dienst | l'indemnité est introduite mensuellement auprès du service du |
personeel of de daartoe gemandateerde ambtenaar via het formulier | personnel ou de l'agent mandaté à cet effet au moyen du formulaire |
waarvan model als bijlage 2 van dit besluit. Dit formulier vermeldt | dont le modèle figure à l'annexe 2 du présent arrêté. Sur ce |
het totaal aantal van afgelegde kilometers, afgerond op de hogere | formulaire, le membre du personnel indique le nombre total de |
eenheid, alsook het bedrag van de vergoeding waartoe het personeelslid | kilomètres parcourus, arrondi à l'unité supérieure, ainsi que le |
recht meent te hebben. | montant de l'indemnité auquel il estime avoir droit. |
§ 2. Op dit document worden de datums en de reizen afgelegd in het | § 2. Ils communiquent sur le document les dates et parcours effectués |
kader van de vervulde opdrachten medegedeeld. Art. 8.De personeelsleden zenden hun aanvraag tot vergoeding aan hun Dienst Personeel of aan de daartoe aangewezen ambtenaar over, die ze zal doorsturen, na advies, naar de daartoe gemandateerde overheid binnen een termijn van veertien werkdagen vanaf hun ontvangst. Art. 9.De bij artikel 5 bedoelde overheid is belast, na verificatie, met de uitbetaling van de vergoeding, op maandelijkse basis. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. Brussel, 20 november 2000. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister belast met Ambtenarenzaken, |
dans le cadre des missions accomplies. Art. 8.Les membres du personnel transmettent leurs demandes d'indemnité auprès de leur service du personnel ou de l'agent désigné à cet effet qui les transmettra, après avis, à l'autorité mandatée à cet effet dans un délai de quinze jours ouvrables à dater de leur réception. Art. 9.L'autorité visée à l'article 5 est chargée, après vérification, de la liquidation de l'indemnité, sur base mensuelle. CHAPITRE V. - Dispositions finales Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. Fait à Bruxelles, le 20 novembre 2000. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre chargé de la Fonction publique, W. TAMINIAUX Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 novembre 2000 accordant une indemnité pour l'utilisation de la bicyclette aux membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Commissariat général aux Relations internationales, de l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Service de perception de la redevance radio et télévision de la Communauté française. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |