Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 MAART 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 2 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 |
van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen | juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij het decreet van 6 | l'article 50, modifié par le décret du 6 avril 1998; |
april 1998; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 |
juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen; | relatif à l'agrément des organismes d'adoption; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 1999; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 17 décembre 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 décembre 1999; |
december 1999; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 december 1999 over de | Vu la délibération du Gouvernement le 23 décembre 1999 sur la demande |
aanvraag om advies dat de Raad van State binnen een maand moet | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas |
uitbrengen; | un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 februari 2000 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2000, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en | Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la |
Gezondheid; | Santé; |
Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 maart | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 2 |
2000, | mars 2000, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 8, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regering |
Article 1er.L'article 8, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning | de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des |
van de adoptie-instellingen wordt gewijzigd als volgt : | organismes d'adoption est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor elke samenwerking met een vreemd land, een territoriale | « Toute collaboration avec un pays étranger, une entité territoriale |
entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland | d'un pays étranger ou un intermédiaire à l'étranger doit recueillir |
moet de toestemming van de Minister tot wiens bevoegdheid de | l'accord préalable du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses |
hulpverlening aan de jeugd behoort, verkregen worden. » | attributions. » |
Art. 2.Artikel 8, § 2, derde lid, wordt aangevuld als volgt : |
Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 3 est complété comme suit : |
« Het bestuur deelt zijn advies voor goedkeuring mee aan de Minister | « L'administration transmet son avis sur cette demande au Ministre |
tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort » | ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions, pour accord. » |
Art. 3.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit : |
« Artikel 17.§ 1. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn |
« Article 17.§ 1er. Les organismes d'adoption qui sont agréés |
op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, overeenkomstig | définitivement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
artikel 12, § 2, van het besluit van de Executieve van de Franse | conformément à l'article 12, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gemeenschap van 19 juli 1991 betreffende de erkenning van de | Communauté française du 19 juillet 1991 relatif à l'agrément des |
adoptie-instellingen behouden hun erkenning op basis van dit besluit. | organismes d'adoption, conservent leur agrément sur base du présent |
» | arrêté. |
§ 2. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn op datum van | § 2. Les organismes d'adoption définitivement agréés à la date |
inwerkingtreding van dit besluit mogen tot 30 september 2000 de | d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent continuer jusqu'au 30 |
lopende samenwerkingen met een vreemd land, in een territoriale | |
entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland | septembre 2000 les collaborations en cours avec un pays étranger, une |
voortzetten, overeenkomstig de reglementaire basis opgeheven bij | entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à |
artikel 18 van dit besluit. | l'étranger, conformes à la base réglementaire abrogée par l'article 18 |
§ 3. In deze tussentijd vragen zij de toestemming van de Minister tot | du présent arrêté. § 3. Pendant ce délai, ils sollicitent l'accord du Ministre ayant |
wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort voor de bij § | l'aide à la jeunesse dans ses attributions pour les collaborations |
2 bedoelde samenwerkingen, overeenkomstig artikel 8, § 2, leden 1 en | visées au § 2, conformément à l'article 8, § 2, alinéas 1er et 2 du |
2, van dit besluit. | présent arrêté. |
§ 4. De toestemming bedoeld in § 3 wordt gegeven overeenkomstig | § 4. L'accord visé au § 3 est rendu conformément à l'article 8, § 2, |
artikel 8, § 2, derde lid, van dit besluit. Indien de Minister één of | alinéa 3 du présent arrêté. Si le Ministre ne marque pas son accord |
meerdere in § 2 bedoelde samenwerkingen niet goedkeurt, wordt/worden | sur une ou plusieurs collaborations visées au § 2, celle(s)-ci |
ze onmiddellijk stopgezet. | cesse(nt) immédiatement. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 maart 2000. | Bruxelles, le 2 mars 2000. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
N. MARECHAL | N. MARECHAL |