Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 02/03/2000
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
2 MAART 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot 2 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11
van 11 juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen juin 1999 relatif à l'agrément des organismes d'adoption
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment
jeugd, inzonderheid op artikel 50, gewijzigd bij het decreet van 6 l'article 50, modifié par le décret du 6 avril 1998;
april 1998; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 juin 1999
juni 1999 betreffende de erkenning van de adoptie-instellingen; relatif à l'agrément des organismes d'adoption;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 1999; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 17 décembre 1999;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 29 décembre 1999;
december 1999;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 december 1999 over de Vu la délibération du Gouvernement le 23 décembre 1999 sur la demande
aanvraag om advies dat de Raad van State binnen een maand moet d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas
uitbrengen; un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 februari 2000 Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2000, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la
Gezondheid; Santé;
Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 maart Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 2
2000, mars 2000,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 8, § 1, tweede lid, van het besluit van de Regering

Article 1er.L'article 8, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement

van de Franse Gemeenschap van 11 juni 1999 betreffende de erkenning de la Communauté française du 11 juin 1999 relatif à l'agrément des
van de adoptie-instellingen wordt gewijzigd als volgt : organismes d'adoption est remplacé par la disposition suivante :
« Voor elke samenwerking met een vreemd land, een territoriale « Toute collaboration avec un pays étranger, une entité territoriale
entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland d'un pays étranger ou un intermédiaire à l'étranger doit recueillir
moet de toestemming van de Minister tot wiens bevoegdheid de l'accord préalable du Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses
hulpverlening aan de jeugd behoort, verkregen worden. » attributions. »

Art. 2.Artikel 8, § 2, derde lid, wordt aangevuld als volgt :

Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 3 est complété comme suit :

« Het bestuur deelt zijn advies voor goedkeuring mee aan de Minister « L'administration transmet son avis sur cette demande au Ministre
tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort » ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions, pour accord. »

Art. 3.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

Art. 3.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit :

«

Artikel 17.§ 1. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn

«

Article 17.§ 1er. Les organismes d'adoption qui sont agréés

op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, overeenkomstig définitivement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté,
artikel 12, § 2, van het besluit van de Executieve van de Franse conformément à l'article 12, § 2, de l'arrêté de l'Exécutif de la
Gemeenschap van 19 juli 1991 betreffende de erkenning van de Communauté française du 19 juillet 1991 relatif à l'agrément des
adoptie-instellingen behouden hun erkenning op basis van dit besluit. organismes d'adoption, conservent leur agrément sur base du présent
» arrêté.
§ 2. De adoptie-instellingen die definitief erkend zijn op datum van § 2. Les organismes d'adoption définitivement agréés à la date
inwerkingtreding van dit besluit mogen tot 30 september 2000 de d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent continuer jusqu'au 30
lopende samenwerkingen met een vreemd land, in een territoriale
entiteit van een vreemd land of een tussenpersoon in het buitenland septembre 2000 les collaborations en cours avec un pays étranger, une
voortzetten, overeenkomstig de reglementaire basis opgeheven bij entité territoriale d'un pays étranger ou un intermédiaire à
artikel 18 van dit besluit. l'étranger, conformes à la base réglementaire abrogée par l'article 18
§ 3. In deze tussentijd vragen zij de toestemming van de Minister tot du présent arrêté. § 3. Pendant ce délai, ils sollicitent l'accord du Ministre ayant
wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de jeugd behoort voor de bij § l'aide à la jeunesse dans ses attributions pour les collaborations
2 bedoelde samenwerkingen, overeenkomstig artikel 8, § 2, leden 1 en visées au § 2, conformément à l'article 8, § 2, alinéas 1er et 2 du
2, van dit besluit. présent arrêté.
§ 4. De toestemming bedoeld in § 3 wordt gegeven overeenkomstig § 4. L'accord visé au § 3 est rendu conformément à l'article 8, § 2,
artikel 8, § 2, derde lid, van dit besluit. Indien de Minister één of alinéa 3 du présent arrêté. Si le Ministre ne marque pas son accord
meerdere in § 2 bedoelde samenwerkingen niet goedkeurt, wordt/worden sur une ou plusieurs collaborations visées au § 2, celle(s)-ci
ze onmiddellijk stopgezet. cesse(nt) immédiatement. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de

Art. 5.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions

Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 2 maart 2000. Bruxelles, le 2 mars 2000.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé,
N. MARECHAL N. MARECHAL
^