Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage voor het schooljaar 1999-2000 aan het gesubsidieerd confessioneel vrij onderwijsnet, in toepassing van artikel 9 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant un subside pour l'année scolaire 1999-2000 au réseau de l'enseignement libre confessionnel subventionné, en application de l'article 9 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
11 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 11 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
toekenning van een toelage voor het schooljaar 1999-2000 aan het | octroyant un subside pour l'année scolaire 1999-2000 au réseau de |
gesubsidieerd confessioneel vrij onderwijsnet, in toepassing van | l'enseignement libre confessionnel subventionné, en application de |
artikel 9 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | l'article 9 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | mise en oeuvre de discriminations positives |
discriminatie | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de artikelen 55 en volgende van de gecoordineerde wetten op | Vu les articles 55 et suivants des lois coordonnées sur la |
de Rijkscomptabiliteit; | comptabilité de l'Etat; |
Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | de discriminations positives; |
discriminatie; Gelet op het decreet van 17 juli 1998 houdende de algemene | Vu le décret du 17 juillet 1998 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999; | dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1995 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Gelet op het voorstel van verdeling, beslist op 4 mei 1999 door de | Vu la proposition de répartition arrêtée par la Commission des |
Commissie voor positieve discriminatie; | discriminations positives en date du 4 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financïen, gegeven op 28 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mai 1999; |
1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van de Regering van | Vu l'accord du Ministre du Gouvernement de la Communauté française |
de Franse Gemeenschap, gegeven op 10 juni 1999; | chargé du budget, donné le 10 juin 1999; |
Gelet op het akkoord van 7 juni 1999 van de Regering van de Franse | Vu l'accord du Gouvernement de la Communauté française, donné le 7 |
Gemeenschap, | juin 1999, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een globale toelage van negen miljoen achthonderd en twee |
Article 1er.Un subside global de neuf millions huit cent deux mille |
duizend vijhonderd vijfendertig frank (9 802 535 BF) ten laste van het | cinq cent trente cinq francs (9 802 535 BEF) à charge du crédit |
krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.02 van het | inscrit à l'allocation de base 01.02 du programme d'activités 90 de la |
activiteitenprogramma 90 van de organisatie-afdeling 51 wordt | division organique 51 est alloué aux Pouvoirs organisateurs du réseau |
toegekend aan de inrichtende machten van het gesubsidieerd | de l'enseignement libre confessionnel subventionné reconnus en |
confessioneel vrij onderwijsnet die de positieve discriminatie | discriminations positives. |
toepassen. Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er est destiné à couvrir les |
werkingsuitgaven te dekken die in bijlage zijn vermeld. | dépenses de fonctionnement reprises en annexe. |
Art. 3.De toelage wordt verdeeld onder de hierna vermelde |
Art. 3.Le subside est réparti entre les école fondamentales énumérées |
basisscholen overeenkomstig de synthesetabel vorgedragen dor de | ci-après conformément au tableau de synthèse présenté par la |
Commissie voor positieve discriminaties. | Commission des discrimination positives : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.De toelagen van minder dan tweehonderduizend frank worden |
Art. 4.Les subventions inférieures à deux cent mille francs sont |
uitbetaald in een enkele schrijf vanaf 1 september 1999. | liquidées en une seule tranche à partir du 1er septembre 1999. |
Art. 5.De toelagen boven de tweehonderduizend frank worden in twee |
Art. 5.Les subventions supérieures à deux cent mille francs sont |
schrijven uitbetaald, respectievelijk van 80 % en 20 % op 1 september | liquidées en deux tranches respectivement de 80 % et 20 % au 1er |
1999 en 1 januari 2000. | septembre 1999 et 1er janvier 2000. |
Art. 6.Op het einde van de voorziene activiteiten en uiterlijk 30 |
Art. 6.Au terme des activités prévues et au plus tard pour le 30 |
september 2000, stuurt de gerechtigde inrichtende macht een | septembre 2000, le Pouvoir organisateur bénéficiaire adresse à la |
activiteitenverslag naar de Commissie voor positieve discriminatie met | Commission des discriminations positives un rapport d'activités |
inbegrip van een synthesenota. | comprenant une note de synthèse. |
Art. 7.De gerechtigde inrichtende macht houdt gedurende vijf jaar een |
Art. 7.Le Pouvoir organisateur bénéficiaire tient à la disposition du |
afzonderlijke boekhouding ter beschikking van de dienst voor | service de la Vérification de la Communauté française, pendant une |
Verificatie van de Franse Gemeenschap, waarin de gedetailleerde | durée de cinq ans, une comptabilité séparée, reprenant le compte |
rekening van de inkomsten en uitgaven, samen met alle originele | détaillé des recettes et des dépenses accompagné de toutes les pièces |
bewijsstrukken die chronologisch zijn gerangschikt. | originales justificatives indicatées chronologiquement. |
Art. 8.De gerechtigde inrichtende macht is verplicht elk niet |
Art. 8.Le Pouvoir organisateur bénéficiaire est tenu de rembourser à |
opgebruikt bedrag aan de Franse Gemeenschap terug te storten alsook | la Communauté française tout montant non utilisé ainsi que toute |
elke uitgave die niet overeenstemt met het register als bijlage of | dépense qui ne correspond pas au descriptif repris en annexe ou pour |
waarvoor de bijwijsstukken niet als overeenstemmend zijn erkend of die | laquelle les justificatifs ne sont pas reconnus conformes ou qui sont |
reeds door een andere toelage zijn gedekt. | déjà couverts par une autre subvention. |
Brussel, 11 juni 1999. | Bruxelles, le 11 juin 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |