Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un enseignement à domicile |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 21 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
door het verstrekken van onderwijs aan huis | en dispensant un enseignement à domicile |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, | Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment |
inzondeerheid op artikel 1, § 6; | l'article 1er, § 6; |
Gelet op het decret van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt | Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires |
van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op | organisant les structures propres à les atteindre, notamment les |
de artikelen 6, 8, 16, 24, 25, 34 en 35; | articles 6, 8, 16, 24, 25, 34 et 35; |
Gelet op het decreet van 26 avril 1999 houdende bevestiging van het | Vu le décret du 26 avril 1999 portant confirmation des socles de |
referentiesysteem voor de basisvaardigheden en houdende wijziging van | |
de terminologie betreffende de bevoegdheid uitgeoefend door het | compétences et modifiant la terminologie relative à la compétence |
Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, 26, 35 en 43 van het | exercée par le Parlement en application des articles 16, 25, 26, 35 et |
decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het | 43 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires |
basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren; | organisant les structures propres à les atteindre; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination des lois sur |
coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, inzonderheid op artikel 8; | l'enseignement primaire, notamment l'article 8; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 maart 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 22 mars 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op de beraadslaging van 29 maart 1999 van de Regering over het | Vu la délibération du Gouvernement du 29 mars 1999 sur la demande |
verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet | d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
uitbrengen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 mei 1999, in | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het | Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, |
Onderwijs, de Audiovisuele Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het | de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la |
Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie; | Promotion de la Santé; |
Gelet op de beraadslgaing van 17 mei 1999 van de Regering van de | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17 |
Franse Gemeenschap, | mai 1999, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arreté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° Het kind : de minderjarige die onderworpen is aan de leerplicht aan | 1° L'enfant : le mineur soumis à l'obligation scolaire à qui il est |
wie onderwijs aan huis wordt verstrekt overeenkomstig artikel 1, § 6, | dispensé un enseignement à domicile, conformément à l'article 1er, § |
van de wet van 29 juli 1983 betreffende de leerplicht en over wie | 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire et pour |
informatie over het onderwijs aan huis werd ingewonnen overeenkomstig | qui une information d'enseignement à domicile a été faite conformément |
artikel 8, lid 4, van het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 | à l'article 8, alinéa 4, de l'arreté royal du 20 août 1957 portant |
houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs; | coordination des lois sur l'enseignement primaire. |
2° De ouders : de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die | 2° Les parents : les personnes investies de la puissance parentale ou |
in rechte of in feite de minderjarige onderworpen aan de leerplicht | qui ont lar garde en droit ou en fait du mineur soumis à l'obligation |
onder hun bewaring hebben; | scolaire; |
3° Het onderwijs aan huis : onderwijs verstrekt door de ouders zelf, | 3° L'enseignement à domicile : un enseignement dispensé par les |
door iemand anders aangesteld door de ouders of door een inrichting | parents eux-mêmes, par une autre personne désignée par les parents ou |
die de ouders hebben gekozen, die noch ingericht noch erkend is door | par un établissement choisi par les parents, qui n'est ni organisé ni |
de Franse Gemeenschap; | subventionné ni reconnu par la Communauté française; |
4° De inspecteur : de kantonale inspecteur of inspectrice van het | 4° L'inspecteur : l'inspecteur cantonal ou l'inspectrice cantonale de |
lager onderwijs. | l'enseignement primaire. |
Art. 2.Wanneer de inspecteur in het bezit is van de inlichtingen |
Art. 2.Lorsque l'inspecteur est en possession des informations faites |
bezorgd overeenkomstig artikel 8, lid 4, van voormeld koninklijk | conformément à l'article 8, alinéa 4, de l'arrêté royal précité, et au |
besluit en uiterlijk 15 oktober van elk jaar, reikt hij aan betrokken | plus tard le 15 octobre de chaque année, il transmet aux parents |
ouders een formulier uit van aangifte waarvan een model als bijlage A. | concernés, une formule de déclaration dont un modèle figure en annexe |
Art. 3.Binnen de vijf dagen zenden de ouders de behoorlijk ingevulde |
A. Art. 3.Dans les cinq jours, les parents retournent la déclaration |
aangifte in tweevoud naar de inspecteur. Eén van de exemplaren zal hen | dûment remplie en 2 exemplaires à l'Inspecteur. Un des exemplaires |
door de inspecteur worden teruggezonden met zijn handtekening en de | leur sera renvoyé par l'inspecteur avec sa signature et le sceau du |
stempel van het kanton, als bewijs van de aangifte van onderwijs aan | canton, comme preuve de la déclaration d'enseignement à domicile. |
huis. Art. 4.De ouders zijn ertoe verplicht een onderwijs te verstrekken of |
Art. 4.Les parents sont tenus d'assurer ou de faire assurer un |
te laten verstrekken van een niveau dat gelijkwaardig is met het peil | |
dat opgelegd is aan de onderwijsinrichtingen, georganiseerd, | enseignement de niveau équivalent à celui imposé aux établissements |
gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap en dat beantwoordt | scolaires organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté |
aan de bepalingen an de artikelen 6, 8 en 16 van het decreet van 24 | française et répondant aux dispositions des articles 6, 8 et 16 du |
juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en | décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de |
van het secondair onderwijs en de structuren organiseert die het | l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
mogelijk maken ze uit te voeren. | organisant les structures propres à les atteindre. |
Voor de kinderen tussen 6 en 14 jaar zijn de ouders eveneens verplicht | Pour les enfants âgées de 6 à 14 ans, les parents sont également tenus |
een onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt | d'assurer ou de faire assurer un enseignement répondant aux |
aan de bepaling van artikel 16 van hetzelfde decreet. | dispositions de l'article 16 du même décret. Pour les enfants âgés de |
Voor de kinderen van meer dan 14 zijn de ouders eveneens verplicht een | plus de 14 ans, les parents sont également tenus d'assurer ou de faire |
onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt aan | assurer un enseignement répondant aux dispositions des articles 24 et |
de bepalingen van de artikelen 24 en 25 of van de artikelen 34 en 35 | 25 ou des articles 34 et 35 du même décret. |
van hetzelfde decreet. | |
Art. 5.De inspecteur is belast met de controle van het studieniveau |
Art. 5.L'inspecteur est chargé du contrôle du niveau des études de |
van het kind. De ouders zijn verplicht zich eraan te onderwerpen. Bij | l'enfant. Les parents sont tenus de s'y soumettre. A défaut, |
ontstentenis, klaagt de inspecteur de ouders bij de Procureur des | l'inspecteur les dénonce au Procureur du Roi. |
Konings aan. Art. 6.Een controle van het studieniveau wordt uitgevoegd tijdens het |
Art. 6.Un contrôle du niveau des études est effectué durant l'année |
jaar waarop het kind de leeftijd van 8 jaar, 10 jaar en 14 jaar | où l'enfant atteit l'âge de 8 ans, de 10 ans et de 14 ans. |
bereikt. Art. 7.De inspecteur kan andere controles van het studieniveau |
Art. 7.L'inspecteur peut effectuer d'autres contrôles du niveau des |
uitvoeren tussen de leeftijd van 6 jaar en die van 16 jaar. | études entre l'âge de 6 ans et l'âge de 16 ans. |
Art. 8.De controle van het studieniveau wordt uitgevoerd op een |
Art. 8.Le contrôle du niveau des études s'effectue dans un lieu fixé |
plaats die door de inspecteur wordt bepaald. die plaats moet een | par l'inspecteur. Ce lieu doit être un local faisant partie des |
lokaal zijn dat deel uitmaakt van de gebouwen die toebehoren aan | bâtiments appartenant à des pouvoirs publics. |
overheidsmachten. | |
Art. 9.De inspecteur bepaalt de datum van de controle en deelt hem |
Art. 9.L'inspecteur fixe la date du contrôle et la communique aux |
aan de ouders ten minste een maand op voorhand mede. De controle moet | parents au moins un mois à l'avance. Le contrôle doit avoir lieu entre |
plaatsgrijpen tussen 1 april en 30 juni. De inspecteur kan de controle | le 1er avril et le 30 juin. L'inspecteur peut organiser le contrôle de |
collectief organiseren voor al de betrokken kinderen samen die in zijn | manière collective pour l'ensemble des enfants concernés domiciliés |
kanton gehuisvest zijn. Verschillende inspecteurs kunnen zich eveneens | dans son canton. Plusieurs inspecteurs peuvent également se grouper |
groeperen om een dergelijke controle te organiseren. | pour organiser un tel contrôle. |
Art. 10.De controle van het studieniveau komt overeen met de |
Art. 10.Le contrôle du niveau des études est conforme aux socles de |
basisvaardigheden bepaald bij het decreet van 26 april 1999 houdende | compétences définis par le décret du 26 avril 1999 portant |
bevestiging van het referentiesysteem voor de basisvaardigheden en | |
houdende wijziging van de terminologie betreffende bevoegdheid | confirmation des socles de compétences et modifiant la terminologie |
uitgeoefend door het Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, | relative à la compétence exercée par le Parlement en application des |
26, 35 en 43 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken | articles 16, 25, 26, 35 et 43 du décret du 24 juillet 1997 définissant |
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de | les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de |
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. Om die | l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les |
controle uit te voeren, gebruikt de inspecteur de evaluatieproeven | atteindre. Pour effectuer ce contrôle, l'inspecteur utilise les |
opgesteld door de commissie voor de evaluatiemiddelen, ingericht bij | épreuves d'évaluation produites par la commission des outils |
artikel 19 van voormeld decreet van 24 juli 1997. Hij kan eveneens proeven gebruiken ontleend aan het kantonaal examen, schoolexamens of proeven van externe evaluaties alsook zijn eigen proeven, voor zover zij beantwoorden aan de vereisten van lid 1 van dit artikel. Art. 11.Een examencommissie voor de controles uitgevoegd tussen 6 en 12 jaar bestaande uit de inspecteur en 4 directeurs van lagere of basisscholen, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Een examencommissie voor de controles uitgevoerd tussen 13 en 16 jaar |
d'évaluation instituée par l'article 19 du décret du 24 juillet 1997 précité. Il peut également utiliser des épreuves tirées de l'examen cantonal, d'examens scolaires ou d'évaluations externes ainsi que ses propres épreuves, pour autant qu'elles répondent aux exigences de l'alinéa 1er du présent article. Art. 11.Un jury composé de l'inspecteur et de 4 directeurs d'écoles primaires ou fondementales organisées ou subventionnées par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 6 et 12 ans, est constitué chaque année. Ce Jury est présidé par l'inspecteur. |
bestaande uit de inspecteur en 4 leraars van inrichtingen voor secundair onderwijs, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Elke examencommissie oordeelt, op basis van de uitgevoerde controles, of het kind het studieniveau heeft bereikt dat overeenstemt met de basisvaardigheden bepaald bij voormeld decreet van 26 april 1999. Een attest waarvan een model als bijlage B van dit besluit wordt aan de ouders overhandigd waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien het studieniveau na afloop van de controle niet voldoende is, | Un jury composé de l'inspecteur et de 4 professeurs d'établissements d'enseignement secondaire organisés ou subventionnés par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 13 et 16 ans est constitué chaque année. Ce jury est présidé par l'inspecteur. Chaque jury détermine, sur base des contrôles effectués, si l'enfant a atteint le niveau des études correspondant aux socles de compétences définis par le décret du 26 avril 1999 précité. Une attestation dont un modèle figure en annexe B du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue d'un contrôle, le niveau des études n'est pas |
wordt er een tweede controle binnen de 6 maanden georganiseerd op een datum die in gemeen overleg tussen de inspecteurs en de ouders moet vastgesteld worden. Na afloop van die tweede controle wordt er aan de ouders een attest overhandigd waarvan een model als bijlage C van dit besluit, waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de tweede controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien na afloop van die tweede controle het studieniveau onvoldoende blijft, worden de ouders ertoe verplicht hun kind vanaf het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven, georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap. Na advies van de examencommissie te hebben ingewonnen, bepaalt de Minister tot wiens bevoegdheid het verplicht onderwijs behoort, het jaar en desgevallend de vorm van onderwijs waarin het kind moet ingeschreven worden. Daartoe kan hij afwijken van de voorwaarden bepaald bij het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. Indien de ouders daaraan geen gevolg geven, klaagt de inspecteur hen | satisfaisant, un second contrôle est organisé dans les 6 mois, à une date à fixer de commun accord entre l'inspecteur et les parents. A l'issue de ce second contrôle, une attestation dont un modèle figure en annexe C du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au second contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue de ce second contrôle, le niveau des études reste insuffisant, les parents sont tenus d'inscrire leur enfant dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française dès l'année scolaire suivante. Après avoir pris l'avis du jury, le Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses attributions, détermine l'année et, s'il échet, la forme d'enseignement dans lesquelles l'enfant doit être inscrit. A cet effet, Il peut déroger aux conditions fixées par l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire. Si les parents n'obtempèrent pas, l'inspecteur les dénonce au |
bij de Procureur des Konings aan. | Procureur du Roi. |
Art. 12.De inspecteur houdt een dossier van ieder kind bij. Dit |
Art. 12.L'inspecteur conserve un dossier de chaque enfant. Ce dossier |
dossier bevat de naam, voornamen, geboortedatum en adres van het kind | comprend les noms, prénoms, date de naissance et adresse de l'enfant |
alsook het adres van de ouders. Afschriften van de attesten bedoeld | ainsi que l'adresse de ses parents. Des copies des attestations visées |
bij artikel 11 bevinden er zich ook in alsook een kopie van al de | à l'article 11 y figurent également ainsi qu'une copie de toute la |
briefwisseling die betrekking heeft op het geval. | correspondance portant sur le cas. |
Art. 13.Indien een kind van woonplaats verandert en indien die |
Art. 13.Si un enfant change de domicile et que ce changement entraîne |
verandering zijn overgang naar een ander schoolkanton tot gevolg | son passage dans un autre canton scolaire, l'inspecteur transmet le |
heeft, zendt de inspecteur het dossier binnen de 10 dagen naar zijn | dossier à son collègue dans les 10 jours. |
collega door. | Art. 14.Le dossier de l'enfant est conservé dans les archives de |
Art. 14.Het dossier van het kind wordt ten minste 5 jaar nadat het |
l'inspection au moins 5 ans après que l'enfant soit devenu majeur. |
zijn meerderjarigheid heeft bereikt in het archief van de inspectie | |
bewaard. Art. 15.De inspecteur stelt een jaarverslag op over het onderwijs aan |
Art. 15.L'inspecteur dresse un rapport annuel sur l'enseignement à |
huis waarin onder meer het aantal kinderen van zijn kanton, het aantal | |
uitgevoerde controles en de uitslagen van die controles worden | domicile reprenant notamment le nombre d'enfants de son canton, le |
vermeld. Het verslag wordt naar de Minister tot wiens bevoegdheid het | nombre de contrôles effectués et les résultats de ces contrôles. Le |
verplicht onderwijs behoort vóór 31 augustus doorgezonden. | rapport est transmis avant le 31 août au Ministre ayant l'enseignement |
obligatoire dans ses attributions. | |
Art. 16.Tijdens het jaar waarin het kind 12 jaar wordt, moet het zich |
Art. 16.Durant l'année où il atteint l'âge de 12 ans, l'enfant doit |
voorbereiden op het examen georganiseerd door de examencommissie | se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'article 17 |
ingesteld bij artikel 17 van het besluit en 3 mei 1999 van Regering | de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Commauté française |
van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de vorm en de | déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat |
regels voor de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs. Op | d'études de base, pour obtenir le certificat d'études de base. Sur |
aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het | demande des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il |
jaar waarop het 11 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 13 jaar | atteint l'âge de 11 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 13 |
wordt. | ans. |
Het kind dat het getuigschrift van basisonderwijs niet heeft behaald | L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'études de base et qui a |
en dat de leeftijd van 13 jaar heeft bereikt wordt geacht als niet | atteint l'âge de 13 ans, est considéré comme ne satisfaisant pas au |
voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat geval zijn de ouders | niveau des études. Dans ce cas, les parents sont tenus d'inscrire |
verplicht het kind het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven. | l'enfant dans un établissement scolaire dès l'année scolaire suivante. |
Art. 17.Tijdens het jaar waarin het kind 16 jaar wordt, moet het zich |
Art. 17.Durant l'année où il atteint l'âge de 16 ans, l'enfant doit |
aanmelden voor het examen georganiseerd door de examencommissie | se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du |
ingesteld bij het koninklijk besluit van 31 december 1997 houdende | 31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et |
vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de | le fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement |
organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse | |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair | secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième |
onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch | degré général, technique de transition et de qualification, artistique |
onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs | de transition et de qualification et professionnel), pour obtenir le |
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling) en beroepsonderwijs), om het | |
getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad te behalen. | certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré. Sur demande |
Op aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het | des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il atteint |
jaar waarop het 15 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 17 jaar | l'âge de 15 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 17 ans. |
wordt. Het kind dat het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede | L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'enseignement secondaire du |
graad niet heeft behaald en dat de leeftijd van 17 jaar heeft bereikt, | deuxième degré et qui a atteint l'âge de 17 ans, est considéré comme |
ne satisfaisant pas au niveau des études. Dans ce cas, les parents | |
wordt geacht als niet voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat | sont tenus d'inscrire l'enfant dans un établissement scolaire dès |
geval zijn de ouders verplicht het kind vanaf het volgende schooljaar | l'année scolaire suivante, pour autant qu'il n'ait pas atteint l'âge |
in een onderwijsinrichting in te schrijven, voor zover het nog geen 18 | de 18 ans. |
jaar oud is. Art. 18.Artikel 10 van het besluit van 31 december 1997 houdende |
Art. 18.L'article 10 de l'arrêté du 31 décembre 1997 du Gouvernement |
vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de | de la Commmunauté française fixant les modalités des examens, |
organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse | l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française |
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair | |
onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch | de l'enseignement secondaire (première section : enseignement |
onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs | secondaire du deuxième degré général, technique de transition et de |
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs) wordt | qualification, artistique de transition et de qualification et |
vervangen door de volgende bepaling : « Artikel 10.Worden toegelaten |
professionnel) est remplacé par la disposition suivante : |
tot de examens voor het behalen van het getuigschrift van secundair | « Article 10.Sont admissibles aux examens en vue de l'obtention du |
onderwijs van de tweede graad : | certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré : |
1° de leerlingen die het eerste, het tweede, het derde en het vierde | 1° les élèves qui ont fréquenté la première, la deuxième, la troisième |
jaar van het secundair onderwijs heben gevolgd; | et la quatrième années de l'enseignement secondaire; |
2° de leerlingen die onderwijs aan huis hebben gevolgd overeenkomstig | 2° les élèves qui ont suivi l'enseignement à domicile conformément à |
het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap | l'arrêté du 21 Mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française |
houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
leerplicht door het geven van een onderwijs aan huis en die 15, 16 of | en dispensant un enseignement à domicile et qui sont âgés de 15, 16 ou |
17 jaar oud zijn; | 17 ans; |
3° iedere kandidaat die de volle leeftijd van 16 jaar heeft bereikt op | 3° tout candidat âgé au moment de l'inscription à l'examen, de 16 ans |
het ogenblik van de inschrijving voor het examen. | accomplis. » |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Art. 20.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs behoort, is |
Art. 20.Le Ministre ayant l'Education dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 mei 1999. | Bruxelles, le 21 mai 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-voorzitster, belast met het Onderwijs, | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage A bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de | Annexe A à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te | française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation |
kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs | scolaire en dispensant un enseignement à domicile |
aan huis Aangifte van onderwijs aan huis | Déclaration d'enseignement à domicile |
Ik, ondergetekende, | Je soussigné(e), |
NAAM en Voornaam : . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
Woonplaats : . . . . . | Domicile : . . . . . |
vader, moeder, voogd, voogdin, persoon die de ouderlijke macht | père, mère, tuteur, tutrice, personne investie de la puissance |
uitoefent, persoon die in rechte of in feite de hierna vermelde | parentale, personne ayant la garde en droit ou en fait de l'enfant |
minderjarige in zijn bewaring heeft : | mineur suivant : |
NAAM en voornaam : . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
Geboren te : . . . . . op . . . . . | né(e) à . . . . . le . . . . . |
verklaart hem onderwijs aan huis te verstrekken, overeenkomstig | déclare lui dispenser un enseignement à domicile, conformément à |
artikel 5, § 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht. | l'article 1er, § 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire. |
Ik verbind er mij toe het kind aan te melden voor de controles van het | Je m'engage à présenter l'enfant aux contrôles du niveau des études |
studieniveau die ingesteld werden bij de artikelen 6 en 7 van het | institués par les articles 6 et 7 de l'arrêté du 21 mai 1999 du |
besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap | Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour |
houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de | pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un |
leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis. Ik verbind er | enseignement à domicile. |
mij eveneens toe het kind aan te melden in het jaar waarop het de | Je m'engage également à présenter l'enfant, l'année où il atteindra |
leeftijd van 12 jaar zal bereiken voor het examen ingericht door de | l'âge de 12 ans, à l'examen organisé par le jury institué par |
examencommissie, ingesteld bij artikel 17 van het besluit van 3 mei | |
1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling | l'article 17 de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la |
van de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van | Communauté française déterminant la forme et les règles de délivrance |
basisonderwijs en in het jaar waarop het de leeftijd van 16jaar zal | |
bereiken, voor het examen ingericht door de examencommissie, ingesteld | du certificat d'études de base et, l'année où il atteindra l'âge de 16 |
bij het besluit van 31 december 1997 houdende vaststelling van de | ans, à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du 31 |
wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de | décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het | fonctionnement du jury de la communauté française de l'enseignement |
secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair onderwijs van de | secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième |
tweede graad : algemeen onderwijs, technisch onderwijs (doorstromings- | degré général, technique de transition et de qualification, artistique |
en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs (doorstromings- en | |
kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs). | de transition et de qualification et professionnel). |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
Handtekening van de verklaarder : | Signature du déclarant : |
___________________________________________________________________________________________________________ | ____________________________________________________________________________________________________________ |
Dit document moet binnen 5 dagen in tweevoud teruggezonden worden naar | Ce document est à renvoyer dans les 5 jours, en 2 exemplaires, à |
de kantonale inspecteur (inspectrice) wiens naam en adres hieronder | l'inspecteur(trice) cantonal(e) dont les nom et adresse figurent |
vermeld zijn. Hij (zij) zal een exemplaar getekend en voorzien van de | ci-dessous. Celui(celle)-ci retournera un exemplaire signé et avec le |
stempel van het kanton terugzenden om als bewijs te dienen van de | sceau du canton apposé, pour servir de preuve de déclaration |
aangifte van onderwijs aan huis. | d'enseignement à domicile. |
Handtekening van de kantonale inspecteur (inspectrice) Stempel van het kanton | Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) Sceau du canton |
Naam en adres van de kantonale inspecteur (inspectrice) | Nom et adresse de l'inspecteur(trice) cantonal(e) : |
Bijlage B bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de | Annexe B à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap houdende vaststelling | française |
van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
verstrekken van onderwijs aan huis. | en dispensant un enseignement à domicile |
Attest van de controle van het studieniveau | Attestation de contrôle du niveau des études |
Ik, ondergetekende, | Je soussigné(e), |
NAAM en voornaam :: . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel | inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . . |
11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse | président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai |
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen | 1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions |
voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis | pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un |
verklaar dat het hierna vermeld minderjarig kind | enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant : |
NAAM en voornaam : . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
geboren te : . . . . . op . . . . . | né(e) à . . . . . le . . . . . |
zich op (datum) . . . . . , te . . . . . | s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . . |
voor de controle van het studieniveau heeft aangemeld en dat de | au contrôle du niveau des études et que le jury a estimé, à l'issue de |
examencommissie op het einde van deze controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : | ce contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant : |
voldoende is (1). | est satisfaisant (1). |
niet voldoende is en dat het bij gevolg het kind zich voor een tweede | n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra se |
controle zal moeten aanmelden, die binnen de 6 maanden (1) zal | présenter à un second contrôle qui aura lieu dans les 6 mois (1). |
plaatshebben _________________________________________________________________________________ | ________________________________________________________________________________________________________________ |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . . le . . . . . |
Handetekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter | Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury |
(voorzitster) van de examencommissie : | |
Stempel van het kanton | Sceau du canton |
(1) Doorhalen wat niet past. | (1) Biffer la mention inutile. |
Bijlage C bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de | Annexe C à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap houdende vaststelling | française |
van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
verstrekken van onderwijs aan huis | en dispensant un enseignement à domicile |
Attest van een tweede controle van het studieniveau | Attestation de second contrôle du niveau des études |
Ik, ondergetekende, | Je soussigné(e), |
NAAM en voornaam : . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
kantonale inspecteur (inspectrice) van het schoolkanton van . . . . . | inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . . |
voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel | |
11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse | président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai |
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen | 1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions |
voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis | pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un |
verklaar dat het hierna vernoemd minderjarig kind : | enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant : |
NAAM en voornaam : . . . . . | NOM et prénom : . . . . . |
Geboren te : . . . . . op . . . . . zich op (datum) . . . . . te . . . . . voor de tweede controle van het studieniveau heeft aangemeld, die volgt op de controle van (datum) . . . . . die niet voldoende was gebleken en dat de examencommissie op het einde van deze tweede controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : voldoende is (2). niet voldoende is en dat het kind bij gevolg vanaf de volgende heropening der scholen zal moeten ingeschreven worden in een onderwijsinrichting georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap (1). __________________________________________________________________________________________- Gedaan te . . . . . op . . . . . Handtekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter (voorzitster) van de examencommissie : Stempel van het kanton | né(e) à . . . . . le . . . . . s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . . au second contrôle du niveau des études faisant suite à celui du (date) . . . . . que n'avait pas été satisfaisant, et que le jury a estimé, à l'issue de ce second contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant : est satisfaisant (1). n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra être inscrit(e) dès la rentrée scolaire prochaine dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française(1). _______________________________________________________________________________________________________________ Fait à . . . . . le . . . . . Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury Sceau du canton |
(2) Doorhalen at niet past. | (1) Biffer la mention inutile. |