Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 21/05/1999
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un enseignement à domicile
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
21 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot 21 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire
door het verstrekken van onderwijs aan huis en dispensant un enseignement à domicile
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment
inzondeerheid op artikel 1, § 6; l'article 1er, § 6;
Gelet op het decret van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires
van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op organisant les structures propres à les atteindre, notamment les
de artikelen 6, 8, 16, 24, 25, 34 en 35; articles 6, 8, 16, 24, 25, 34 et 35;
Gelet op het decreet van 26 avril 1999 houdende bevestiging van het Vu le décret du 26 avril 1999 portant confirmation des socles de
referentiesysteem voor de basisvaardigheden en houdende wijziging van
de terminologie betreffende de bevoegdheid uitgeoefend door het compétences et modifiant la terminologie relative à la compétence
Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, 26, 35 en 43 van het exercée par le Parlement en application des articles 16, 25, 26, 35 et
decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het 43 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires
basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren; organisant les structures propres à les atteindre;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende Vu l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination des lois sur
coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, inzonderheid op artikel 8; l'enseignement primaire, notamment l'article 8;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 maart 1999; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 22 mars 1999;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mars 1999;
maart 1999; Gelet op de beraadslaging van 29 maart 1999 van de Regering over het Vu la délibération du Gouvernement du 29 mars 1999 sur la demande
verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois;
uitbrengen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 mei 1999, in Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 1999, en application de
toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education,
Onderwijs, de Audiovisuele Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la
Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie; Promotion de la Santé;
Gelet op de beraadslgaing van 17 mei 1999 van de Regering van de Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17
Franse Gemeenschap, mai 1999,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden

Article 1er.Pour l'application du présent arreté, il faut entendre

onder : par :
1° Het kind : de minderjarige die onderworpen is aan de leerplicht aan 1° L'enfant : le mineur soumis à l'obligation scolaire à qui il est
wie onderwijs aan huis wordt verstrekt overeenkomstig artikel 1, § 6, dispensé un enseignement à domicile, conformément à l'article 1er, §
van de wet van 29 juli 1983 betreffende de leerplicht en over wie 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire et pour
informatie over het onderwijs aan huis werd ingewonnen overeenkomstig qui une information d'enseignement à domicile a été faite conformément
artikel 8, lid 4, van het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 à l'article 8, alinéa 4, de l'arreté royal du 20 août 1957 portant
houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs; coordination des lois sur l'enseignement primaire.
2° De ouders : de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of die 2° Les parents : les personnes investies de la puissance parentale ou
in rechte of in feite de minderjarige onderworpen aan de leerplicht qui ont lar garde en droit ou en fait du mineur soumis à l'obligation
onder hun bewaring hebben; scolaire;
3° Het onderwijs aan huis : onderwijs verstrekt door de ouders zelf, 3° L'enseignement à domicile : un enseignement dispensé par les
door iemand anders aangesteld door de ouders of door een inrichting parents eux-mêmes, par une autre personne désignée par les parents ou
die de ouders hebben gekozen, die noch ingericht noch erkend is door par un établissement choisi par les parents, qui n'est ni organisé ni
de Franse Gemeenschap; subventionné ni reconnu par la Communauté française;
4° De inspecteur : de kantonale inspecteur of inspectrice van het 4° L'inspecteur : l'inspecteur cantonal ou l'inspectrice cantonale de
lager onderwijs. l'enseignement primaire.

Art. 2.Wanneer de inspecteur in het bezit is van de inlichtingen

Art. 2.Lorsque l'inspecteur est en possession des informations faites

bezorgd overeenkomstig artikel 8, lid 4, van voormeld koninklijk conformément à l'article 8, alinéa 4, de l'arrêté royal précité, et au
besluit en uiterlijk 15 oktober van elk jaar, reikt hij aan betrokken plus tard le 15 octobre de chaque année, il transmet aux parents
ouders een formulier uit van aangifte waarvan een model als bijlage A. concernés, une formule de déclaration dont un modèle figure en annexe

Art. 3.Binnen de vijf dagen zenden de ouders de behoorlijk ingevulde

A.

Art. 3.Dans les cinq jours, les parents retournent la déclaration

aangifte in tweevoud naar de inspecteur. Eén van de exemplaren zal hen dûment remplie en 2 exemplaires à l'Inspecteur. Un des exemplaires
door de inspecteur worden teruggezonden met zijn handtekening en de leur sera renvoyé par l'inspecteur avec sa signature et le sceau du
stempel van het kanton, als bewijs van de aangifte van onderwijs aan canton, comme preuve de la déclaration d'enseignement à domicile.
huis.

Art. 4.De ouders zijn ertoe verplicht een onderwijs te verstrekken of

Art. 4.Les parents sont tenus d'assurer ou de faire assurer un

te laten verstrekken van een niveau dat gelijkwaardig is met het peil
dat opgelegd is aan de onderwijsinrichtingen, georganiseerd, enseignement de niveau équivalent à celui imposé aux établissements
gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap en dat beantwoordt scolaires organisés, subventionnés ou reconnus par la Communauté
aan de bepalingen an de artikelen 6, 8 en 16 van het decreet van 24 française et répondant aux dispositions des articles 6, 8 et 16 du
juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de
van het secondair onderwijs en de structuren organiseert die het l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et
mogelijk maken ze uit te voeren. organisant les structures propres à les atteindre.
Voor de kinderen tussen 6 en 14 jaar zijn de ouders eveneens verplicht Pour les enfants âgées de 6 à 14 ans, les parents sont également tenus
een onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt d'assurer ou de faire assurer un enseignement répondant aux
aan de bepaling van artikel 16 van hetzelfde decreet. dispositions de l'article 16 du même décret. Pour les enfants âgés de
Voor de kinderen van meer dan 14 zijn de ouders eveneens verplicht een plus de 14 ans, les parents sont également tenus d'assurer ou de faire
onderwijs te verstrekken of te laten verstrekken dat beantwoordt aan assurer un enseignement répondant aux dispositions des articles 24 et
de bepalingen van de artikelen 24 en 25 of van de artikelen 34 en 35 25 ou des articles 34 et 35 du même décret.
van hetzelfde decreet.

Art. 5.De inspecteur is belast met de controle van het studieniveau

Art. 5.L'inspecteur est chargé du contrôle du niveau des études de

van het kind. De ouders zijn verplicht zich eraan te onderwerpen. Bij l'enfant. Les parents sont tenus de s'y soumettre. A défaut,
ontstentenis, klaagt de inspecteur de ouders bij de Procureur des l'inspecteur les dénonce au Procureur du Roi.
Konings aan.

Art. 6.Een controle van het studieniveau wordt uitgevoegd tijdens het

Art. 6.Un contrôle du niveau des études est effectué durant l'année

jaar waarop het kind de leeftijd van 8 jaar, 10 jaar en 14 jaar où l'enfant atteit l'âge de 8 ans, de 10 ans et de 14 ans.
bereikt.

Art. 7.De inspecteur kan andere controles van het studieniveau

Art. 7.L'inspecteur peut effectuer d'autres contrôles du niveau des

uitvoeren tussen de leeftijd van 6 jaar en die van 16 jaar. études entre l'âge de 6 ans et l'âge de 16 ans.

Art. 8.De controle van het studieniveau wordt uitgevoerd op een

Art. 8.Le contrôle du niveau des études s'effectue dans un lieu fixé

plaats die door de inspecteur wordt bepaald. die plaats moet een par l'inspecteur. Ce lieu doit être un local faisant partie des
lokaal zijn dat deel uitmaakt van de gebouwen die toebehoren aan bâtiments appartenant à des pouvoirs publics.
overheidsmachten.

Art. 9.De inspecteur bepaalt de datum van de controle en deelt hem

Art. 9.L'inspecteur fixe la date du contrôle et la communique aux

aan de ouders ten minste een maand op voorhand mede. De controle moet parents au moins un mois à l'avance. Le contrôle doit avoir lieu entre
plaatsgrijpen tussen 1 april en 30 juni. De inspecteur kan de controle le 1er avril et le 30 juin. L'inspecteur peut organiser le contrôle de
collectief organiseren voor al de betrokken kinderen samen die in zijn manière collective pour l'ensemble des enfants concernés domiciliés
kanton gehuisvest zijn. Verschillende inspecteurs kunnen zich eveneens dans son canton. Plusieurs inspecteurs peuvent également se grouper
groeperen om een dergelijke controle te organiseren. pour organiser un tel contrôle.

Art. 10.De controle van het studieniveau komt overeen met de

Art. 10.Le contrôle du niveau des études est conforme aux socles de

basisvaardigheden bepaald bij het decreet van 26 april 1999 houdende compétences définis par le décret du 26 avril 1999 portant
bevestiging van het referentiesysteem voor de basisvaardigheden en
houdende wijziging van de terminologie betreffende bevoegdheid confirmation des socles de compétences et modifiant la terminologie
uitgeoefend door het Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, relative à la compétence exercée par le Parlement en application des
26, 35 en 43 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken articles 16, 25, 26, 35 et 43 du décret du 24 juillet 1997 définissant
bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de
structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. Om die l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les
controle uit te voeren, gebruikt de inspecteur de evaluatieproeven atteindre. Pour effectuer ce contrôle, l'inspecteur utilise les
opgesteld door de commissie voor de evaluatiemiddelen, ingericht bij épreuves d'évaluation produites par la commission des outils
artikel 19 van voormeld decreet van 24 juli 1997. Hij kan eveneens proeven gebruiken ontleend aan het kantonaal examen, schoolexamens of proeven van externe evaluaties alsook zijn eigen proeven, voor zover zij beantwoorden aan de vereisten van lid 1 van dit artikel.

Art. 11.Een examencommissie voor de controles uitgevoegd tussen 6 en 12 jaar bestaande uit de inspecteur en 4 directeurs van lagere of basisscholen, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Een examencommissie voor de controles uitgevoerd tussen 13 en 16 jaar

d'évaluation instituée par l'article 19 du décret du 24 juillet 1997 précité. Il peut également utiliser des épreuves tirées de l'examen cantonal, d'examens scolaires ou d'évaluations externes ainsi que ses propres épreuves, pour autant qu'elles répondent aux exigences de l'alinéa 1er du présent article.

Art. 11.Un jury composé de l'inspecteur et de 4 directeurs d'écoles primaires ou fondementales organisées ou subventionnées par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 6 et 12 ans, est constitué chaque année. Ce Jury est présidé par l'inspecteur.

bestaande uit de inspecteur en 4 leraars van inrichtingen voor secundair onderwijs, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt elk jaar samengesteld. Deze examencommissie wordt voorgezeten door de inspecteur. Elke examencommissie oordeelt, op basis van de uitgevoerde controles, of het kind het studieniveau heeft bereikt dat overeenstemt met de basisvaardigheden bepaald bij voormeld decreet van 26 april 1999. Een attest waarvan een model als bijlage B van dit besluit wordt aan de ouders overhandigd waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien het studieniveau na afloop van de controle niet voldoende is, Un jury composé de l'inspecteur et de 4 professeurs d'établissements d'enseignement secondaire organisés ou subventionnés par la Communauté française pour les contrôles effectués entre 13 et 16 ans est constitué chaque année. Ce jury est présidé par l'inspecteur. Chaque jury détermine, sur base des contrôles effectués, si l'enfant a atteint le niveau des études correspondant aux socles de compétences définis par le décret du 26 avril 1999 précité. Une attestation dont un modèle figure en annexe B du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue d'un contrôle, le niveau des études n'est pas
wordt er een tweede controle binnen de 6 maanden georganiseerd op een datum die in gemeen overleg tussen de inspecteurs en de ouders moet vastgesteld worden. Na afloop van die tweede controle wordt er aan de ouders een attest overhandigd waarvan een model als bijlage C van dit besluit, waarin wordt vermeld dat het kind zich voor de tweede controle heeft aangemeld en of het studieniveau al dan niet voldoende is. Indien na afloop van die tweede controle het studieniveau onvoldoende blijft, worden de ouders ertoe verplicht hun kind vanaf het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven, georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap. Na advies van de examencommissie te hebben ingewonnen, bepaalt de Minister tot wiens bevoegdheid het verplicht onderwijs behoort, het jaar en desgevallend de vorm van onderwijs waarin het kind moet ingeschreven worden. Daartoe kan hij afwijken van de voorwaarden bepaald bij het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. Indien de ouders daaraan geen gevolg geven, klaagt de inspecteur hen satisfaisant, un second contrôle est organisé dans les 6 mois, à une date à fixer de commun accord entre l'inspecteur et les parents. A l'issue de ce second contrôle, une attestation dont un modèle figure en annexe C du présent arrêté, est délivrée aux parents, indiquant que l'enfant s'est présenté au second contrôle et si le niveau des études est satisfaisant ou non. Si à l'issue de ce second contrôle, le niveau des études reste insuffisant, les parents sont tenus d'inscrire leur enfant dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française dès l'année scolaire suivante. Après avoir pris l'avis du jury, le Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses attributions, détermine l'année et, s'il échet, la forme d'enseignement dans lesquelles l'enfant doit être inscrit. A cet effet, Il peut déroger aux conditions fixées par l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire. Si les parents n'obtempèrent pas, l'inspecteur les dénonce au
bij de Procureur des Konings aan. Procureur du Roi.

Art. 12.De inspecteur houdt een dossier van ieder kind bij. Dit

Art. 12.L'inspecteur conserve un dossier de chaque enfant. Ce dossier

dossier bevat de naam, voornamen, geboortedatum en adres van het kind comprend les noms, prénoms, date de naissance et adresse de l'enfant
alsook het adres van de ouders. Afschriften van de attesten bedoeld ainsi que l'adresse de ses parents. Des copies des attestations visées
bij artikel 11 bevinden er zich ook in alsook een kopie van al de à l'article 11 y figurent également ainsi qu'une copie de toute la
briefwisseling die betrekking heeft op het geval. correspondance portant sur le cas.

Art. 13.Indien een kind van woonplaats verandert en indien die

Art. 13.Si un enfant change de domicile et que ce changement entraîne

verandering zijn overgang naar een ander schoolkanton tot gevolg son passage dans un autre canton scolaire, l'inspecteur transmet le
heeft, zendt de inspecteur het dossier binnen de 10 dagen naar zijn dossier à son collègue dans les 10 jours.
collega door.

Art. 14.Le dossier de l'enfant est conservé dans les archives de

Art. 14.Het dossier van het kind wordt ten minste 5 jaar nadat het

l'inspection au moins 5 ans après que l'enfant soit devenu majeur.
zijn meerderjarigheid heeft bereikt in het archief van de inspectie
bewaard.

Art. 15.De inspecteur stelt een jaarverslag op over het onderwijs aan

Art. 15.L'inspecteur dresse un rapport annuel sur l'enseignement à

huis waarin onder meer het aantal kinderen van zijn kanton, het aantal
uitgevoerde controles en de uitslagen van die controles worden domicile reprenant notamment le nombre d'enfants de son canton, le
vermeld. Het verslag wordt naar de Minister tot wiens bevoegdheid het nombre de contrôles effectués et les résultats de ces contrôles. Le
verplicht onderwijs behoort vóór 31 augustus doorgezonden. rapport est transmis avant le 31 août au Ministre ayant l'enseignement
obligatoire dans ses attributions.

Art. 16.Tijdens het jaar waarin het kind 12 jaar wordt, moet het zich

Art. 16.Durant l'année où il atteint l'âge de 12 ans, l'enfant doit

voorbereiden op het examen georganiseerd door de examencommissie se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'article 17
ingesteld bij artikel 17 van het besluit en 3 mei 1999 van Regering de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Commauté française
van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de vorm en de déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat
regels voor de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs. Op d'études de base, pour obtenir le certificat d'études de base. Sur
aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het demande des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il
jaar waarop het 11 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 13 jaar atteint l'âge de 11 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 13
wordt. ans.
Het kind dat het getuigschrift van basisonderwijs niet heeft behaald L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'études de base et qui a
en dat de leeftijd van 13 jaar heeft bereikt wordt geacht als niet atteint l'âge de 13 ans, est considéré comme ne satisfaisant pas au
voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat geval zijn de ouders niveau des études. Dans ce cas, les parents sont tenus d'inscrire
verplicht het kind het volgende schooljaar in een onderwijsinrichting in te schrijven. l'enfant dans un établissement scolaire dès l'année scolaire suivante.

Art. 17.Tijdens het jaar waarin het kind 16 jaar wordt, moet het zich

Art. 17.Durant l'année où il atteint l'âge de 16 ans, l'enfant doit

aanmelden voor het examen georganiseerd door de examencommissie se présenter à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du
ingesteld bij het koninklijk besluit van 31 december 1997 houdende 31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et
vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de le fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement
organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième
onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch degré général, technique de transition et de qualification, artistique
onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs de transition et de qualification et professionnel), pour obtenir le
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling) en beroepsonderwijs), om het
getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede graad te behalen. certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré. Sur demande
Op aanvraag van de ouders kan het kind dat examen afleggen tijdens het des parents, il peut passer cet examen durant l'année où il atteint
jaar waarop het 15 jaar wordt of tijdens het jaar waarop het 17 jaar l'âge de 15 ans ou durant l'année où il atteint l'âge de 17 ans.
wordt. Het kind dat het getuigschrift van secundair onderwijs van de tweede L'enfant qui n'a pas obtenu le certificat d'enseignement secondaire du
graad niet heeft behaald en dat de leeftijd van 17 jaar heeft bereikt, deuxième degré et qui a atteint l'âge de 17 ans, est considéré comme
ne satisfaisant pas au niveau des études. Dans ce cas, les parents
wordt geacht als niet voldaan te hebben aan het studieniveau. In dat sont tenus d'inscrire l'enfant dans un établissement scolaire dès
geval zijn de ouders verplicht het kind vanaf het volgende schooljaar l'année scolaire suivante, pour autant qu'il n'ait pas atteint l'âge
in een onderwijsinrichting in te schrijven, voor zover het nog geen 18 de 18 ans.
jaar oud is.

Art. 18.Artikel 10 van het besluit van 31 december 1997 houdende

Art. 18.L'article 10 de l'arrêté du 31 décembre 1997 du Gouvernement

vaststelling van de wijze waarop de examens worden afgenomen, van de de la Commmunauté française fixant les modalités des examens,
organisatie en de werking van de examencommissie van de Franse l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française
Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair
onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, technisch de l'enseignement secondaire (première section : enseignement
onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs secondaire du deuxième degré général, technique de transition et de
(doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs) wordt qualification, artistique de transition et de qualification et
vervangen door de volgende bepaling : «

Artikel 10.Worden toegelaten

professionnel) est remplacé par la disposition suivante :
tot de examens voor het behalen van het getuigschrift van secundair «

Article 10.Sont admissibles aux examens en vue de l'obtention du

onderwijs van de tweede graad : certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré :
1° de leerlingen die het eerste, het tweede, het derde en het vierde 1° les élèves qui ont fréquenté la première, la deuxième, la troisième
jaar van het secundair onderwijs heben gevolgd; et la quatrième années de l'enseignement secondaire;
2° de leerlingen die onderwijs aan huis hebben gevolgd overeenkomstig 2° les élèves qui ont suivi l'enseignement à domicile conformément à
het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap l'arrêté du 21 Mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française
houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire
leerplicht door het geven van een onderwijs aan huis en die 15, 16 of en dispensant un enseignement à domicile et qui sont âgés de 15, 16 ou
17 jaar oud zijn; 17 ans;
3° iedere kandidaat die de volle leeftijd van 16 jaar heeft bereikt op 3° tout candidat âgé au moment de l'inscription à l'examen, de 16 ans
het ogenblik van de inschrijving voor het examen. accomplis. »

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999.

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999.

Art. 20.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs behoort, is

Art. 20.Le Ministre ayant l'Education dans ses attributions est

belast met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 21 mei 1999. Bruxelles, le 21 mai 1999.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-voorzitster, belast met het Onderwijs, La Ministre-Présidente chargée de l'Education,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage A bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Annexe A à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te française fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation
kunnen voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs scolaire en dispensant un enseignement à domicile
aan huis Aangifte van onderwijs aan huis Déclaration d'enseignement à domicile
Ik, ondergetekende, Je soussigné(e),
NAAM en Voornaam : . . . . . NOM et prénom : . . . . .
Woonplaats : . . . . . Domicile : . . . . .
vader, moeder, voogd, voogdin, persoon die de ouderlijke macht père, mère, tuteur, tutrice, personne investie de la puissance
uitoefent, persoon die in rechte of in feite de hierna vermelde parentale, personne ayant la garde en droit ou en fait de l'enfant
minderjarige in zijn bewaring heeft : mineur suivant :
NAAM en voornaam : . . . . . NOM et prénom : . . . . .
Geboren te : . . . . . op . . . . . né(e) à . . . . . le . . . . .
verklaart hem onderwijs aan huis te verstrekken, overeenkomstig déclare lui dispenser un enseignement à domicile, conformément à
artikel 5, § 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht. l'article 1er, § 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire.
Ik verbind er mij toe het kind aan te melden voor de controles van het Je m'engage à présenter l'enfant aux contrôles du niveau des études
studieniveau die ingesteld werden bij de artikelen 6 en 7 van het institués par les articles 6 et 7 de l'arrêté du 21 mai 1999 du
besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions pour
houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un
leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis. Ik verbind er enseignement à domicile.
mij eveneens toe het kind aan te melden in het jaar waarop het de Je m'engage également à présenter l'enfant, l'année où il atteindra
leeftijd van 12 jaar zal bereiken voor het examen ingericht door de l'âge de 12 ans, à l'examen organisé par le jury institué par
examencommissie, ingesteld bij artikel 17 van het besluit van 3 mei
1999 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende vaststelling l'article 17 de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la
van de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van Communauté française déterminant la forme et les règles de délivrance
basisonderwijs en in het jaar waarop het de leeftijd van 16jaar zal
bereiken, voor het examen ingericht door de examencommissie, ingesteld du certificat d'études de base et, l'année où il atteindra l'âge de 16
bij het besluit van 31 december 1997 houdende vaststelling van de ans, à l'examen organisé par le jury institué par l'arrêté du 31
wijze waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de décembre 1997 fixant les modalités des examens, l'organisation et le
werking van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het fonctionnement du jury de la communauté française de l'enseignement
secundair onderwijs (eerste afdeling : secundair onderwijs van de secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième
tweede graad : algemeen onderwijs, technisch onderwijs (doorstromings- degré général, technique de transition et de qualification, artistique
en kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs (doorstromings- en
kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs). de transition et de qualification et professionnel).
Gedaan te . . . . . op . . . . . Fait à . . . . . le . . . . .
Handtekening van de verklaarder : Signature du déclarant :
___________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________
Dit document moet binnen 5 dagen in tweevoud teruggezonden worden naar Ce document est à renvoyer dans les 5 jours, en 2 exemplaires, à
de kantonale inspecteur (inspectrice) wiens naam en adres hieronder l'inspecteur(trice) cantonal(e) dont les nom et adresse figurent
vermeld zijn. Hij (zij) zal een exemplaar getekend en voorzien van de ci-dessous. Celui(celle)-ci retournera un exemplaire signé et avec le
stempel van het kanton terugzenden om als bewijs te dienen van de sceau du canton apposé, pour servir de preuve de déclaration
aangifte van onderwijs aan huis. d'enseignement à domicile.
Handtekening van de kantonale inspecteur (inspectrice) Stempel van het kanton Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) Sceau du canton
Naam en adres van de kantonale inspecteur (inspectrice) Nom et adresse de l'inspecteur(trice) cantonal(e) :
Bijlage B bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Annexe B à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap houdende vaststelling française
van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire
verstrekken van onderwijs aan huis. en dispensant un enseignement à domicile
Attest van de controle van het studieniveau Attestation de contrôle du niveau des études
Ik, ondergetekende, Je soussigné(e),
NAAM en voornaam :: . . . . . NOM et prénom : . . . . .
voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . .
11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen 1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions
voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un
verklaar dat het hierna vermeld minderjarig kind enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant :
NAAM en voornaam : . . . . . NOM et prénom : . . . . .
geboren te : . . . . . op . . . . . né(e) à . . . . . le . . . . .
zich op (datum) . . . . . , te . . . . . s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . .
voor de controle van het studieniveau heeft aangemeld en dat de au contrôle du niveau des études et que le jury a estimé, à l'issue de
examencommissie op het einde van deze controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : ce contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant :
voldoende is (1). est satisfaisant (1).
niet voldoende is en dat het bij gevolg het kind zich voor een tweede n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra se
controle zal moeten aanmelden, die binnen de 6 maanden (1) zal présenter à un second contrôle qui aura lieu dans les 6 mois (1).
plaatshebben _________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________
Gedaan te . . . . . op . . . . . Fait à . . . . . le . . . . .
Handetekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury
(voorzitster) van de examencommissie :
Stempel van het kanton Sceau du canton
(1) Doorhalen wat niet past. (1) Biffer la mention inutile.
Bijlage C bij het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Annexe C à l'arrêté du 21 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap houdende vaststelling française
van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht door het fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire
verstrekken van onderwijs aan huis en dispensant un enseignement à domicile
Attest van een tweede controle van het studieniveau Attestation de second contrôle du niveau des études
Ik, ondergetekende, Je soussigné(e),
NAAM en voornaam : . . . . . NOM et prénom : . . . . .
kantonale inspecteur (inspectrice) van het schoolkanton van . . . . . inspecteur(trice) cantonal(e) du canton scolaire de . . . . .
voorzitter (voorzitster) van de examencommissie ingesteld bij artikel
11 van het besluit van 21 mei 1999 van de Regering van de Franse président(e) du jury institué par l'article 11 de l'arrêté du 21 mai
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden om te kunnen 1999 du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions
voldoen aan de leerplicht door het verstrekken van onderwijs aan huis pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dispensant un
verklaar dat het hierna vernoemd minderjarig kind : enseignement à domicile, déclare que l'enfant mineur suivant :
NAAM en voornaam : . . . . . NOM et prénom : . . . . .
Geboren te : . . . . . op . . . . . zich op (datum) . . . . . te . . . . . voor de tweede controle van het studieniveau heeft aangemeld, die volgt op de controle van (datum) . . . . . die niet voldoende was gebleken en dat de examencommissie op het einde van deze tweede controle geoordeeld heeft dat het studieniveau van dit kind : voldoende is (2). niet voldoende is en dat het kind bij gevolg vanaf de volgende heropening der scholen zal moeten ingeschreven worden in een onderwijsinrichting georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap (1). __________________________________________________________________________________________- Gedaan te . . . . . op . . . . . Handtekening van de kantonale Inspecteur (inspectrice), voorzitter (voorzitster) van de examencommissie : Stempel van het kanton né(e) à . . . . . le . . . . . s'est présenté(e) ce (date) . . . . . à (lieu) . . . . . au second contrôle du niveau des études faisant suite à celui du (date) . . . . . que n'avait pas été satisfaisant, et que le jury a estimé, à l'issue de ce second contrôle, que le niveau des études de cet(cette) enfant : est satisfaisant (1). n'est pas satisfaisant et qu'en conséquence, il(elle) devra être inscrit(e) dès la rentrée scolaire prochaine dans un établissement scolaire organisé, subventionné ou reconnu par la Communauté française(1). _______________________________________________________________________________________________________________ Fait à . . . . . le . . . . . Signature de l'inspecteur(trice) cantonal(e) président(e) du jury Sceau du canton
(2) Doorhalen at niet past. (1) Biffer la mention inutile.
^