Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van de regeling inzake de examencommissies van de Franse Gemeenschap die voor het secundair onderwijs bevoegd zijn | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la réglementation relative aux jurys de la Communauté française compétents pour l'enseignement secondaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
31 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 31 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van de regeling inzake de examencommissies van de Franse | modifiant la réglementation relative aux jurys de la Communauté |
Gemeenschap die voor het secundair onderwijs bevoegd zijn | française compétents pour l'enseignement secondaire |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wetten op het toekennen van de academische graden en het | Vu les lois sur la collation des grades académiques et le programme |
programma van de universitaire examens, gecoördineerd op 31 december | des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949, notamment |
1949, inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 5 | l'article 6 modifié par les décrets des 5 septembre 1994 et 17 juillet |
september 1994 en 17 juli 1998, en artikel 6 bis, ingevoegd bij de wet | 1998 et l'article 6bis inséré par la loi du 31 juillet 1975 et modifié |
van 31 juli 1975 en gewijzigd bij het decreet van 31 mei 1989; | par le décret du 31 mai 1989; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | |
27 juni 1989 houdende inrichting van de examencommissie van de Franse | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 juin 1989 |
Gemeenschap van het secundair onderwijs, gewijzigd bij het besluit van | portant organisation du jury de la Communauté française de |
de Executieve van 16 november 1990 en bij de besluiten van de Regering | l'enseignement secondaire, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 16 |
novembre 1990 et par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté | |
van de Franse Gemeenschap van 20 februari 1995, 9 mei 1995 en 31 | française des 20 février 1995, 9 mai 1995 et 31 décembre 1997; |
december 1997; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre |
14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens | 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
(tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), gewijzigd bij | secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur |
de besluiten van de Executieve van 23 november 1990 en 20 november | général) modifié par l'arrêté de l'Exécutif des 23 novembre 1990 et 20 |
1991 en bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van | novembre 1991 et par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté |
30 juni 1994, 20 februari 1995, 13 februari 1996, 24 februari 1997, 6 | française des 30 juin 1994, 20 février 1995, 13 février 1996, 24 |
mei 1997 en 31 december 1997; | février 1997, 6 mai 1997 et 31 décembre 1997; |
Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 14 septembre |
14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop de examens | 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
(derde afdeling : hoger secundair technisch, kunst- en | secondaire (troisième section : enseignements secondaires supérieurs |
beroepsonderwijs), gewijzigd bij de besluiten van de Executieve van 23 | technique, artistique et professionnel), modifié par les arrêtés de |
november 1990 en 20 november 1991 en bij de besluiten van de Regering | l'Exécutif des 23 novembre 1990 et 20 novembre 1991 et par les arrêtés |
van de Franse Gemeenschap van 20 februari 1995 en 13 februari 1996; | du Gouvernement de la Communauté française des 20 février 1995 et 13 |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 | février 1996; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20février |
februari 1995 betreffende de toekenning van het bekwaamheidsdiploma | 1995 relatif à l'octroi du diplôme d'aptitude à accéder à |
voor toegang tot het hoger onderwijs; | l'enseignement supérieur; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 | Vu l'arrêté du 31 décembre 1997 du Gouvernement de la Communauté |
december 1997 tot vaststelling van de wijze waarop de examens worden | française fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
afgenomen, van de organisatie en de werking van de Examencommissie van | fonctionnement du jury de la Communauté française de l'enseignement |
de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs (eerste afdeling : | secondaire (première section : enseignement secondaire du deuxième |
secundair onderwijs van de tweede graad : algemeen onderwijs, | degré général, technique de transition et de qualification, artistique |
technisch onderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), | |
kunstonderwijs (doorstromings- en kwalificatie-afdeling), en | de transition et de qualification et professionnel); |
beroepsonderwijs); | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 mars 1998 |
maart 1998 houdende benoeming van de niet vaste leden van de | portant nomination des membres non-permanents du jury de la Communauté |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | française de l'enseignement secondaire, |
onderwijs; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 maart 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril l999; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 29 |
van 29 maart 1999 over de aanvraag om advies dat door de Raad van | mars 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un |
State binnen een termijn van één maand moet worden uitgebracht; | délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 mei 1999 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 17 mai 1999 en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster van de Regering van de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap, belast met het onderwijs, | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Communauté française chargée de l'Education, |
van 31 mei 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 1999, |
Besluit : | Arrête : |
Afdeling 1. - Wijzigingen in het besluit van de Executieve van de | Section 1re. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze | Communauté française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des |
waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking | examens, l'organisation et le fonctionnement du Jury de la Communauté |
van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | française de l'enseignement secondaire (deuxième section : |
onderwijs (tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs) | enseignement secondaire supérieur général) |
Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté de l'Exécutif du 14 septembre |
Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop | 1989 fixant les modalités des examens, l'organisation et le |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | fonctionnement du Jury de la Communauté française de l'enseignement |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | |
(tweede afdeling : algemeen hoger secundair onderwijs), wordt | secondaire (deuxième section : enseignement secondaire supérieur |
vervangen door de volgende bepaling : | général), est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 8.Twee jaarlijkse examenzittijden worden georganiseerd. |
« Article 8.Deux sessions annuelles d'examens sont organisées. |
De eerste zittijd begint op 1 september en eindigt uiterlijk op 15 | La première session débute le 1er septembre et se termine au plus tard |
februari. | le 15 février. |
De tweede zittijd begint op 16 februari en eindigt uiterlijk op 30 | La seconde session débute le 16 février et se termine au plus tard le |
juni. | 30 juin. |
De inschrijvingen worden ontvangen : | Les inscriptions sont reçues : |
- voor reeks I van de eerste zittijd, van 1 tot en met 15 september; | - pour la série I de la première session, du 1er au 15 septembre inclus; |
- voor reeks II van de eerste zittijd : | - pour la série Il de la première session : |
- a) van 1 tot en met 15 september, voor de kandidaten bedoeld in | - a) du 1er au 15 septembre inclus, pour les candidats visés à |
artikel 10, 2°, a en b; | l'article 10, 2°, a et b; |
- b) van 20 tot en met 28 oktober, voor de kandidaten bedoeld in | - b) du 20 au 28 octobre inclus pour les candidats visés à l'article |
artikel 10, 2°, b, die, binnen de termijn bepaald bij het koninklijk | 10, 2°, b, qui, dans les délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 20 juli 1971 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de | 1971 déterminant les conditions et la procédure d'octroi de |
procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse | l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers, ont |
diploma's en studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid | |
hebben ingediend die alle stukken omvat die het onderzoek ervan | introduit une demande d'équivalence comprenant toutes les pièces |
mogelijk maken, en die het gelijkwaardigheidsbericht of het advies van | permettant son examen et n'ont pas obtenu leur dépêche d'équivalence |
de homologatiecommissie vóór 1 september niet hebben ontvangen en zich | ou l'avis de la Commission d'homologation avant le 1er septembre et |
bijgevolg niet gedurende de periode bedoeld in punt a hierboven hebben | n'ont donc pas pu s'inscrire durant la période visée au point a |
kunnen laten inschrijven; | ci-dessus; |
- voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 februari. » | - pour la seconde session, du 16 au 25 février inclus. |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 9.De eerste zittijd bestaat uit twee examenreeksen : |
« Article 9.La première session comporte deux séries d'examens : |
1° reeks I voor het uitreiken van het getuigschrift van hoger | 1° la série I pour la délivrance du certificat d'enseignement |
secundair onderwijs, algemeen onderwijs; | secondaire supérieur, enseignement général; |
2° reeks II voor het uitreiken van het bekwaamheidsdiploma dat toegang | 2° la série II pour la délivrance du diplôme d'aptitude à accéder à |
verleent tot het hoger onderwijs. De tweede zittijd heeft uitsluitend betrekking op reeks I". | l'enseignement supérieur. La seconde session porte uniquement sur la série I. » |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 10.Worden toegelaten tot de examens : |
« Article 10.Sont admissibles aux examens : |
1° van reeks I : | 1° de la série I : |
a) de leerlingen die het vijfde en het zesde jaar van het algemeen, | a) les élèves qui ont fréquenté la cinquième et la sixième année de |
technisch of kunstonderwijs hebben gevolgd of het vijfde, zesde en | l'enseignement général, technique ou artistique ou la cinquième, la |
zevende jaar van het beroepsonderwijs hebben gevolgd; | sixième année et la septième années de l'enseignement professionnel; |
b) de leerlingen die het onderwijs thuis hebben gevolgd overeenkomstig | b) les élèves qui ont suivi l'enseignement à domicile conformément à |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 | l'arrêté du 17 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de | |
leerplicht door het verstrekken van onderwijs thuis en die ten minste | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
17 jaar oud zijn; | en dispensant un enseignement à domicile et qui sont âgés de 17 ans au |
c) iedere kandidaat die op het opgenblik van de inschrijving voor het | moins; c) tout candidat âgé au moment de l'inscription à l'examen, de 18 ans |
examen, de volle leeftijd van achttien jaar heeft bereikt; | accomplis; |
2° van reeks II : | 2° de la série II : |
a) de houders van alleen het getuigschrift van hoger secundair | a) les titulaires du seul certificat d'enseignement secondaire |
onderwijs dat in het algemen, technisch of kunstonderwijs uiterlijk | supérieur obtenu dans les formes d'enseignement général, technique ou |
aan het einde van het schooljaar 1992-1993 werd behaald in een | |
inrichting voor het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of | artistique, au plus tard à l'issue de l'année scolaire 1992-1993, dans |
gesubsidieerde secundair onderwijs met volledig leerplan of uiterlijk | un établissement d'enseignement secondaire de plein exercice organisé |
aan het einde van het burgerlijk jaar 1993 vóór de examencommissie van | ou subventionné par la Communauté française ou obtenu au plus tard à |
de Franse Gemeenschap werd behaald; | la fin d'année civile 1993, devant le jury de la Communauté française; |
b) de houders van een bekwaamheidsbewijs waarvoor het advies van de | b) les détenteurs d'un titre d'études pour lequel l'avis de la |
homologatiecommissie of de gelijkwaardigheidsbeslissing, genomen met | commission d'homologation ou la décision d'équivalence, prise en |
toepassing van de wet van 19 maart 1971 betreffende de | application de la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des |
diplômes et certificats d'études étrangers, limite les possibilités | |
gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en | d'accès soit à l'enseignement supérieur de type court, soit à |
studiegetuigschriften, de mogelijkheden beperkt voor de toegang ofwel | certaines catégories de l'enseignement supérieur de type long, soit à |
tot het hoger onderwijs van het korte type, ofwel tot sommige | certains secteurs ou domaines d'études de l'enseignement |
categoriëen van het hoger onderwijs van het lange type, ofwel tot | |
sommige studiesectoren of gebieden van het universitair onderwijs. » | universitaire. » |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
Art. 4.A l'article 13 du même arrêté, le terme "secondaire" est |
"secundair" vervangen door het woord "verplicht". | remplacé par le terme "obligatoire". |
Art. 5.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de paragrafen 2 en 3 worden vervangen door de volgende bepalingen : | 1° les paragraphes 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« § 2. Deze rechten zijn in geen geval terugbetaalbaar. Ze mogen niet | « § 2. Ces droits ne sont remboursables en aucun cas. Ils ne peuvent |
naar een latere zittijd worden overgedragen, behoudens verhindering | être reportés à une session ultérieure, sauf en cas d'empêchement |
van medische aard. Ze moeten bij elke inschrijving worden betaald. | d'ordre médical. Ils seront acquittés lors de chaque inscription. |
§ 3. De betaling moet worden verricht op het rekeningnummer | § 3. Le paiement doit être effectué au numéro de compte 091-2110515-18 |
091-2110515-18 van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemene | du Ministère de la Communauté française, Direction générale de |
Directie Verplicht Onderwijs, Algemene Dienst voor de materiële en | l'enseignement obligatoire, Service général de l'organisation |
financiële organisatie en de structuren van het secundair onderwijs, | matérielle et financière et des structures de l'Enseignement |
1010 Brussel. Het originele betalingsbewijs wordt gevoegd bij het | secondaire, 1010 Bruxelles. La preuve originale du paiement sera |
dossier en geeft het rekeningnummer van de begunstigde, de naam en | jointe au dossier et fera apparaître le numéro de compte bénéficiaire, |
voornamen van de aanvrager en de reden van de betaling op. » | les nom et prénoms du demandeur et le motif du paiement. »; |
2° paragraaf 4 wordt opgeheven. | 2° le paragraphe 4 est abrogé. |
Art. 6.Paragraaf 2 van artikel 15 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.Le paragraphe 2 de l'article 15 du même arrêté est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« § 2. De kandidaat bedoeld in artikel 10, 2°, a), moet de datum van | « § 2. Le candidat visé à l'article 10, 2°, a, devra mentionner la |
de homologatie van zijn diploma of getuigschrift vermelden. » | date de l'homologation de son diplôme ou certificat. » |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit, worden de woorden "in het |
Art. 7.A l'article 19 du même arrêté, les termes "par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 mei 1987 betreffende de toekenning van het | du 11 mai 1987 relatif à l'octroi du diplôme d'aptitude à accéder à |
bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs" | l'enseignement supérieur" sont remplacés par les termes "par l'arrêté |
vervangen door de woorden "in het besluit van de Regering van de | |
Franse Gemeenschap van 20 februari 1995 betreffende de toekenning van | du Gouvernement de la Communauté française du 20 février 1995 relatif |
het bekwaamheidsdiploma voor toegang tot het hoger onderwijs. » | à l'octroi du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement |
Art. 8.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
supérieur". Art. 8.L'article 34 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.In artikel 35, worden de woorden "zonder terzelfdertijd |
Art. 9.A l'article 35, les termes "sans être inscrit en même temps à |
ingeschreven te zijn voor die van reeks 1" opgeheven. | ceux de la série 1" sont abrogés. |
Art. 10.Artikel 36 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
Art. 10.L'article 36 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 36.Van de getuigschriften en diploma's, uitgereikt door de |
« Article 36.Aucun duplicata des certificats et diplômes conférés par |
examencommissie, worden geen duplicaten afgegeven. Een uittreksel uit | |
het notulenboek ter bevestiging dat een getuigschrift of diploma werd | le jury n'est délivré. Un extrait du registre des délibérations |
uitgereikt, kan bekomen worden op voorlegging van het bewijs van | confirmant qu'un certificat ou un diplôme a été délivré peut être |
storting van 2000 frank op de rekening 091-2110515-18 van het | obtenu sur récépissé du versement de 2000 francs au compte |
Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemene Directie Verplicht | 091-2110515-18 du Ministère de la Communauté française, Direction |
Onderwijs, Algemene Dienst voor de materiële en financiële organisatie | générale de l'Enseignement obligatoire, Service général de |
l'organisation matérielle et financière et des structures de | |
en de structuren van het secundair onderwijs, 1010 Brussel. Het | l'Enseignement secondaire, 1010 Bruxelles. La preuve originale du |
originele betalingsbewijs wordt gevoegd bij het dossier en geeft het | paiement sera jointe au dossier et fera apparaître le numéro de compte |
rekeningnummer van de begunstigde, de naam en voornamen van de | bénéficiaire, les nom et prénoms du demandeur et le motif du paiement. |
aanvrager en de reden van de betaling op. » | » |
Afdeling 2. - Wijzigengen in het besluit van de Executieve van de | Section 2. - Modifications à l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze | française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des examens, |
waarop de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking | l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française |
van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair | de l'Enseignement secondaire (troisième section : enseignements |
onderwijs (derde afdeling : hoger secundair technisch, kunst- en | secondaires supérieurs technique, artistique et professionnel) |
beroepsonderwijs) Art. 11.Artikel 8 van het besluit van de Executieve van de Franse |
Art. 11.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de l'Exécutif de la |
Gemeenschap van 14 september 1989 tot vaststelling van de wijze waarop | Communauté française du 14 septembre 1989 fixant les modalités des |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | examens, l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | française de l'enseignement secondaire (troisième section : |
(derde afdeling : hoger secundair technisch, kunst- en | enseignements secondaires supérieurs technique, artistique et |
beroepsonderwijs), wordt vervangen door de volgende bepaling : | professionnel) est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 8.Twee jaarlijkse examenzittijden worden georganiseerd. |
« Article 8.Deux sessions annuelles d'examens sont organisées. |
De eerste zittijd begint op 1 september en eindigt uiterlijk op 15 | La première session débute le ter septembre et se termine au plus tard |
januari. | le 15 janvier. |
De tweede zittijd begint op 16 februari en eindigt uiterlijk op 30 | La seconde session débute le 16 janvier et se termine au plus tard le |
juni. | 30 juin. |
De inschrijvingen worden ontvangen : | Les inscriptions sont reçues : |
- voor reeks A van de eerste zittijd, van 1 tot en met 15 september; | - pour la série A de la première session, du 1er au 15 septembre inclus; |
- voor reeks B van de eerste zittijd : | - pour la série B de la première session : |
- a) van 1 tot en met 15 september, voor de kandidaten bedoeld in | a) du 1er au 15 septembre inclus, pour les candidats visés à l'article |
artikel 10, 2°, a, b en c; | 10, 2°, a, b et c; |
- b) van 20 tot en met 28 oktober, voor de kandidaten bedoeld in | b) du 20 au 28 octobre inclus pour les candidats visés à l'article 10, |
artikel 10, 2, c, die, binnen de termijn bepaald bij het koninklijk | |
besluit van 20 juli 1971 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de | 2, c, qui, dans les délais fixés par l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse | déterminant les conditions et la procédure d'octroi de l'équivalence |
diploma's en studiegetuigschriften, een aanvraag om gelijkwaardigheid | |
hebben ingediend die alle stukken omvat die het onderzoek ervan | des diplômes et certificats d'études étrangers, ont introduit une |
mogelijk maken, en die het gelijkwaardigheidsbericht of het advies van | demande d'équivalence comprenant toutes les pièces permettant son |
de homologatiecommissie vóór 1 september niet hebben ontvangen en zich | examen et n'ont pas obtenu leur dépêche d'équivalence ou l'avis de la |
bijgevolg niet gedurende de periode bedoeld in het hierboven bedoelde | Commission d'homologation avant le 1er septembre et n'ont donc pas pu |
punt hebben kunnen laten inschrijven; | s'inscrire durant la période visée au point ci-dessus : |
- voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 25 januari. » | - pour la seconde session, du 16 au 25 janvier inclus. » |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 12.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 9.De eerste zittijd bestaat uit twee examenreeksen : |
« Article 9.Chaque session comporte deux séries d'examens : |
1° reeks A voor het uitreiken van het getuigschrift van hoger | 1° la série A pour la délivrance du certificat d'enseignement |
secundair onderwijs (technisch, kunst- of beroepssecundair onderwijs); | secondaire supérieur (enseignement secondaire technique, artistique ou |
2° reeks B voor het uitreiken van het bekwaamheidsdiploma dat toegang | professionnel); 2° la série B pour la délivrance du diplôme d'aptitude à accéder à |
verleent tot het hoger onderwijs. » | l'enseignement supérieur. » |
Art. 13.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 10.Worden toegelaten tot de examens van reeks A van de 1ste |
« Article 10.Sont admissibles aux examens de la série A des 1re et 2e |
en 2de zittijden : | sessions : |
1° de leerlingen die het vijfde en het zesde jaar van het technisch of | 1° les élèves qui ont fréquenté la cinquième et la sixième année de |
kunstonderwijs hebben gevolgd of het vijfde, zesde en zevende jaar van | l'enseignement technique ou artistique ou la cinquième, la sixième |
het beroepsonderwijs hebben gevolgd; | année et la septième années de l'enseignement professionnel; |
2° de leerlingen die het onderwijs thuis hebben gevolgd overeenkomstig | 2° les élèves qui ont suivi l'enseignement à domicile conformément à |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 | l'arrêté du 17 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de | |
leerplicht door het verstrekken van onderwijs thuis en die ten minste | fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire |
17 jaar oud zijn; | en dispensant un enseignement à domicile et qui sont âgés de 17 ans au |
3° iedere kandidaat die op het opgenblik van de inschrijving voor het | moins; 3° tout candidat âgé au moment de l'inscription à l'examen, de 18 ans |
examen, de volle leeftijd van achttien jaar heeft bereikt; | accomplis. |
Worden toegelaten tot de examens van reeks B van de 1ste zittijd : | Sont admissibles aux examens de la série B de la 1re session : |
1° de houders van het getuigschrift van hoger secundair onderwijs dat | 1° les titulaires du certificat d'enseignement secondaire supérieur |
werd uitgereikt aan het einde van het zevende studiejaar van het | délivré à la fin de la septième année d'études de l'enseignement |
beroepssecundair onderwijs of van het eerste jaar van het aanvullend | secondaire professionnel ou de la première année de l'enseignement |
beroepsecundair onderwijs door een inrichting voor het door de Franse | professionnel secondaire complémentaire par un établissement |
Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde secundair onderwijs met | d'enseignement secondaire de plein exercice organisé ou subventionné |
volledig leerplan; | par la Communauté française; |
2° de houders van het getuigschrift van het hoger beroepssecundair | 2° les titulaires du certificat d'enseignement secondaire supérieur, |
onderwijs, uitgereikt door de examencommissie van de Franse | enseignement professionnel délivré par le jury de la Communauté |
Gemeenschap; | française; |
3° de houders van een bekwaamheidsbewijs waarvoor, met toepassing van | 3° les détenteurs d'un titre d'études pour lequel a été prise, en |
de wet van 19 maart 1971 betreffende de gelijkwaardigheid van de | application de la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des |
buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften, een beslissing werd | diplômes et certificats d'études étrangers, une décision d'équivalence |
genomen tot gelijkwaardigheid met het in punt 1° hierboven bedoelde | au titre d'études visé au point 1° ci-dessus. |
bekwaamheidsbewijs. | |
Worden toegelaten tot de examens van reeks B van de tweede zittijd, de | Sont admissibles aux examens de la série B de la deuxième session les |
houders van het getuigschrift van hoger beroepssecundair onderwijs, | titulaires du certificat d'enseignement secondaire supérieur, |
uitgereikt door de examencommissie van de Franse Gemeenschap bij | enseignement professionnel délivré par le jury de la Communauté |
dezelfde zittijd. » | française lors de la même session. » |
Art. 14.In artikel 13 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
Art. 14.A l'article 13 du même arrêté, le terme "secondaire" est |
"secundair" vervangen door het woord "verplicht". | remplacé par le terme "obligatoire". |
Art. 15.De paragrafen 2 en 3 van artikel 14 van hetzelfde besluit |
Art. 15.Les paragraphes 2 et 3 de l'article 14 du même arrêté sont |
worden vervangen door de volgende bepalingen : | remplacés par les dispositions suivantes : |
« § 2. Deze rechten zijn in geen geval terugbetaalbaar. Ze mogen niet | « § 2. Ces droits ne sont remboursables en aucun cas. Ils ne peuvent |
naar een latere zittijd worden overgedragen, behoudens verhindering | être reportés à une session ultérieure, sauf en cas d'empêchement |
van medische aard. | d'ordre médical. |
§ 3. De betaling moet worden verricht op het rekeningnummer | § 3. Le paiement doit être effectué au numéro de compte 091-2110515-18 |
091-2110515-18 van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemene | du Ministère de la Communauté française, Direction Générale de |
Directie Verplicht Onderwijs, Algemene Dienst voor de materiële en | l'enseignement obligatoire, Service général de l'organisation |
financiële organisatie en de structuren van het secundair onderwijs, | matérielle et financière et des structures de l'enseignement |
1010 Brussel. Het originele betalingsbewijs wordt gevoegd bij het | secondaire, 1010 Bruxelles. La preuve originale du paiement sera |
dossier en geeft het rekeningnummer van de begunstigde, de naam en | jointe au dossier et fera apparaître le numéro de compte bénéficiaire, |
voornamen van de aanvrager en de reden van de betaling op. » | les nom et pronoms du demandeur et le motif du paiement. |
Art. 16.In artikel 19 van hetzelfde besluit, worden de woorden "in |
Art. 16.A l'article 19 du même arrêté, les termes "par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 11 mei 1987 betreffende de toekenning van | du 11 mai 1987 relatif à l'octroi de diplôme d'aptitude à accéder à |
het bekwaamheidsdiploma dat toegang verleent tot het hoger onderwijs" | l'enseignement supérieur" sont remplacés par les termes "par l'arrêté |
vervangen door de woorden "in het besluit van de Regering van de | |
Franse Gemeenschap van 20 februari 1995 betreffende de toekenning van | du Gouvernement de la Communauté française du 20 février 1995 relatif |
het bekwaamheidsdiploma voor toegang tot het hoger onderwijs. » | à l'octroi du diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur". |
Art. 17.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen door het |
Art. 17.L'article 27 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
« De kandidaat die bij een examen afwezig is, mag de volgende examens | « Le candidat absent à un examen n'est pas autorisé à présenter les |
van de betrokken groep proeven niet afleggen. » | examens suivants du groupe d'épreuves concerné. » |
Art. 18.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 18.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 33.Voor de examens van reeks A, beraadslaagt de |
« Article 33.En ce qui concerne les examens de la série A, le jury |
examencommissie na de proeven van elke groep. | délibère à l'issue des épreuves de chaque groupe. |
Wanneer het examen over een bepaalde leerstof uit een schriftelijk en | Lorsque l'examen sur une matière comporte une épreuve écrite et une |
een mondeling deel bestaat, wordt het percentage berekend op grond van | épreuve orale, le pourcentage est calculé sur l'ensemble des deux |
het geheel van beide proeven. | épreuves. |
Wordt ipso facto verdaagd, de kandidaat die niet aan het geheel van de | Est ipso facto ajourné, le candidat qui n'a pas participé à l'ensemble |
des épreuves du groupe. | |
proeven van de groep heeft deelgenomen. | Est admis à l'issue de chacun des groupes, le candidat qui a obtenu au |
Na elk van de groepen wordt toegelaten, de kandidaat die ten minste 50 | moins 50 % du total des points attribués à l'ensemble des branches du |
% heeft behaald van het totaal aantal punten die voor het geheel van | |
de vakken van de betrokken groep worden toegekend en ten minste 50 % | groupe concerné et au moins 50 % dans chacune des branches. |
in elk van de vakken. Na elk van de groepen wordt verdaagd : | Est ajourné, à l'issue de chacun des groupes : |
- de kandidaat die ten minste 50 % heeft behaald van het totaal aantal | - le candidat qui a obtenu moins de 50 % du total des points attribués |
punten die voor het geheel van de vakken van de groep worden | à l'ensemble des branches du groupe; |
toegekend; - de kandidaat die ten minste 40 % heeft behaald in één of meer vakken | - le candidat qui a obtenu moins de 40 % dans une ou plusieurs |
van de eerste en tweede groepen; | branches des premier et deuxième groupes; |
- de kandidaat die ten minste 50 % heeft behaald in één van de vakken | - le candidat qui a obtenu moins de 50 % dans une des branches du |
van de derde groep. | troisième groupe. |
Fait l'objet d'une décision prise en délibération, le candidat qui, | |
Er wordt beraadslaagd over de kandidaat die ten minste 50 % heeft | ayant obtenu au moins 50 % du total des points attribués à l'ensemble |
behaald van het totaal aantal punten toegekend op het geheel van de | |
vakken van de betrokken groep, en die tussen 40 % en 50 % heeft | des branches du groupe concerné, a obtenu entre 40 et 50 % dans une ou |
behaald in één of meer vakken van de eerste of de tweede groep. | plusieurs branches du premier ou du deuxième groupe. |
De kandidaat die na een groep proeven als toegelaten wordt verklaard, | Le candidat déclaré admis à l'issue d'un groupe d'épreuves reçoit une |
bekomt een deelattest. | attestation de réussite partielle. |
Om het getuigschrift van hoger secundair onderwijs te behalen, moet de | La délivrance du certificat d'enseignement secondaire supérieur est |
kandidaat geslaagd zijn voor de drie examengroepen over hetzelfde | soumise à la réussite des trois groupes d'épreuves attachées au même |
voorgelegde programa, op voorwaarde dat de deelattesten, binnen een | programme présenté, à condition que les attestations de réussite |
periode van ten hoogste vijf jaar, vanaf de datum van het slagen voor | partielle aient été obtenues dans un délai de cinq ans maximum, à |
de eerste examengroep, zijn behaald. | dater de la réussite du premier groupe d'épreuves. |
Is die termijn verstreken, dan kan de Minister tot wiens bevoegdheid | Dans l'éventualité où ce délai serait écoulé, le Ministre qui a |
het secundair onderwijs behoort, op een met redenen omklede beslissing | l'enseignement secondaire dans ses compétences, suite à une demande |
van de betrokken kandidaat, uitzonderlijk beslissen een afwijking van | motivée du candidat concerné, peut, à titre exceptionnel, décider |
die tijdsbeperking toestaan. Hij zal de nieuwe toegekende termijn aan | d'accorder une dérogation à cette limitation dans le temps. Il |
betrokkene mededelen alsook de voorwaarden die eventueel met die | précisera à l'intéressé le nouveau délai octroyé et les éventuelles |
afwijking gepaard gaan. | conditions assorties à cette dérogation. |
De kandidaat die verdaagd werd, kan vrijstelling van ondervraging | Le candidat ajourné peut obtenir des dispenses d'interrogation pour |
bekomen voor de vakken waarvoor hij 60 % van de punten heeft behaald, indien hij zich opnieuw inschrijft voor bedoelde examengroep op basis van hetzelfde voorgelegde programma. Vrijstellingen worden alleen toegekend aan de kandidaat die deelgenomen heeft aan alle examens van bedoelde examengroep. De vrijstellingen toegekend na beraadslaging van de examencommissie blijven gelden voor de vier volgende zittijden. Een kandidaat die vrijstelling van ondervraging heeft bekomen voor de vakken van een examengroep op grond van een programma en die dezelfde examengroep zou afleggen op grond van een ander programma, kan bij de voorzitter het behoud van die vrijstelling aanvragen. Op een met redenen omklede aanvraag van de betrokken kandidaat, kan de voorzitter van de examencommissie uitzonderlijk beslissen een afwijking toe te staan waarbij de betrokkene het voordeel van de vrijstellingen voor de bedoelde vakken zal blijven genieten. » | les branches dans lesquelles il a obtenu 60 % des points, lorsqu'il s'inscrit à nouveau pour le groupe d'épreuves concentré, sur base du même programme présenté. Ces dispenses ne pourront être accordées qu'au candidat ayant participé à tous les examens relatifs au groupe d'épreuves considéré. Les dispenses, accordées après délibération du jury, seront acquises pour les quatre sessions suivantes. Un candidat ayant obtenu des dispenses d'interrogation pour des branches d'un groupe d'épreuves sur base d'un programme et qui présenterait le même groupe d'épreuves sur base d'un autre programme, peut solliciter auprès du président du jury le maintien de ces dispenses. Le président du jury, suite à une demande motivée du candidat concerné, peut, à titre exceptionnel, décider d'accorder une dérogation qui permettra à l'intéressé de conserver le bénéfice des dispenses pour les branches concernées. » |
Art. 19.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 19.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 36.Van de getuigschriften en diploma's, uitgereikt door de |
« Article 36.Aucun duplicata des certificats et diplômes conférés par |
examencommissie, worden geen duplicaten afgegeven. Een uittreksel uit | |
het notulenboek ter bevestiging dat een getuigschrift of diploma werd | le jury n'est délivré. Un extrait du registre des délibérations |
uitgereikt, kan bekomen worden op voorlegging van het bewijs van | confirmant qu'un certificat ou un diplôme a été délivré peut être |
storting van 2000 frank op de rekening 091-2110515-18 van het | obtenu sur récépissé du versement de 2000 francs au compte |
Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemene Directie Verplicht | 091-2110515-18 du Ministère de la Communauté française, Direction |
Onderwijs, Algemene Dienst voor de materiële en financiële organisatie | générale de l'Enseignement obligatoire, Service général de |
l'organisation matérielle et financière et des structures de | |
en de structuren van het secundair onderwijs, 1010 Brussel. Het | l'Enseignement secondaire, 1010 Bruxelles. La preuve originale du |
originele betalingsbewijs wordt gevoegd bij het dossier en geeft het | paiement sera jointe au dossier et fera apparaître le numéro de compte |
rekeningnummer van de begunstigde, de naam en voornamen van de | bénéficiaire, les nom et prénoms du demandeur et le motif du paiement. |
aanvrager en de reden van de betaling op. » | » |
Afdeling 3. - Wijzigingen in het besluit van de Regering van de Franse | Section 3. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 31 december 1997 tot vaststelling van de wijze waarop | française du 31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | |
Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française |
(eerste afdeling : secundair onderwijs van de tweede graad : algemeen | de l'enseignement secondaire (première section : enseignement |
onderwijs, technisch onderwijs (doorstromings- en | secondaire du deuxième degré général, technique de transition et de |
kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs (doorstromings- en | qualification, artistique de transition et de qualification et |
kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs | professionnel) |
Art. 20.Artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 20.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 31 december 1997 tot vaststelling van de wijze waarop | française du 31 décembre 1997 fixant les modalités des examens, |
de examens worden afgenomen, van de organisatie en de werking van de | |
Examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | l'organisation et le fonctionnement du jury de la Communauté française |
(eerste afdeling : secundair onderwijs van de tweede graad : algemeen | de l'enseignement secondaire (première section : enseignement |
onderwijs, technisch onderwijs (doorstromings- en | |
kwalificatie-afdeling), kunstonderwijs (doorstromings- en | secondaire du deuxième degré général, technique de transition et de |
kwalificatie-afdeling), en beroepsonderwijs, wordt vervangen door de | qualification, artistique de transition et de qualification et |
volgende bepaling : | professionnel) est remplacé par la disposition suivante : |
Artikel 8.Twee jaarlijkse examenzittijden worden georganiseerd. |
« Article 8.Deux sessions annuelles d'examens sont organisées. |
De eerste zittijd begint op 1 september en eindigt uiterlijk op 15 | La première session débute le 1er septembre et se termine au plus tard |
januari. | le 15 janvier. |
De tweede zittijd begint op 16 januari en eindigt uiterlijk op 30 | La seconde session débute le 16 janvier et se termine au plus tard le |
juni. | 30 juin. |
De inschrijvingen worden ontvangen : | Les inscriptions sont reçues : |
- voor de eerste zittijd, van 1 tot en met 15 september; | - pour la première session, du 1er au 15 septembre inclus; |
- voor de tweede zittijd, van 16 tot en met 31 januari. » | - pour la seconde session, du 16 au 31 janvier inclus. » |
Art. 21.Artikel 14, lid 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 21.L'article 14, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De betaling moet worden verricht op het rekeningnummer | « Le paiement doit être effectué au numéro de compte 091-2110515-18 du |
091-2110515-18 van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemene | Ministère de la Communauté française, Direction générale de |
Directie Verplicht Onderwijs, Algemene Dienst voor de materiële en | l'Enseignement obligatoire, Service général de l'organisation |
financiële organisatie en de structuren van het secundair onderwijs, | matérielle et financière et des structures de l'Enseignement |
1010 Brussel. Het originele betalingsbewijs wordt gevoegd bij het | secondaire, 1010 Bruxelles. La preuve originale du paiement sera |
dossier en geeft het rekeningnummer van de begunstigde, de naam en | jointe au dossier et fera apparaître le numéro de compte bénéficiaire, |
voornamen van de aanvrager en de reden van de betaling op. » | les nom et prénoms du demandeur et le motif du paiement. » |
Afdeling 4. - Wijziging in het besluit van de Regering van de Franse | Section 4. - Modification à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | |
Gemeenschap van 2 maart 1998 houdende benoeming van de niet vaste | française du 2 mars 1998 portant nomination des membres non-permanents |
leden van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het | du jury de la Communauté française de l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs Art. 22.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
Art. 22.L'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 mars |
maart 1998 houdende benoeming van de niet vaste leden van de | 1998 portant nomination des membres non-permanents du jury de la |
examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair onderwijs | Communauté française de l'enseignement secondaire est complété par un |
wordt aangevuld met een artikel 5, luidend als volgt : | article 5 libellé comme suit : |
« Artikel 5.De niet vaste leden benoemd door de artikelen 1, 2 of 3 |
« Article 5.Les membres non-permanents nommés par les articles 1er, 2 |
in één van de drie afdelingen van de examencommissie mogen ondervragen | ou 3 dans une des trois sections du jury sont habilités à interroger |
in de drie afdelingen van de examencommissie van de Franse Gemeenschap | dans les trois sections du jury de la Communauté française de |
voor het secundair onderwijs. » | l'enseignement secondaire. » |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 1999. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 1999. |
Art. 24.De Minister tot wiens bevoegdheid het secundair onderwijs |
Art. 24.Le Ministre ayant l'enseignement secondaire dans ses |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 31 mei 1999. | Bruxelles, le 31 mai 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, |
belast met het Onderwijs, | chargée de l'Education, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |