Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 17/05/1999
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
17 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 17 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998 portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à
dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale,
emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives
voor positieve discriminatie
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven,
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre
discriminatie, inzonderheid op artikel 28; de discriminations positives, notamment l'article 28;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 1999;
maart 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 1999; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 1999;
Gelet op de onderhandelingsprotocollen van het Sectorcomité IX van 1 Vu les protocoles de négociation du Comité du secteur IX du 1er mars
maart 1999 en het Comité van de Provinciale en Locale 1999 et du Comité des Services publics provinciaux et locaux - section
Overheidsdiensten-afdeling II van 1 maart 1999; II du 1er mars 1999;
Gelet op de beraadslaging van 8 maart 1999 van de Regering van de Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 8
Franse Gemeenschap over het verzoek om advies dat door de Raad van mars 1999, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans
State binnen een maand moet uitgebracht worden; le délai d'un mois;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid verantwoord door het feit dat
het decreet van 30 juni 1998, in zijn artikel 28, de Regering machtigt Vu l'urgence motivée par le fait que le décret du 30 juin 1998, en son
de voorwaarden vast te stellen voor de personeelsleden van de article 28, donne pouvoir au Gouvernement d'arrêter les modalités
inrichtingen voor secundair onderwijs gratis een rechtsbijstand en een selon lesquelles les membres du personnel des établissements de
psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak genieten ter l'enseignement secondaire bénéficient gratuitement d'une assistance en
gelegenheid van elke aanranding waarvan zij het slachtoffer zijn in justice et d'une assistance psychologique d'urgence pour toute
het kader van hun dienstprestatie of die er rechtstreeks verband mee agression subie dans le cadre de leur service ou en relation directe
houden; avec celui-ci;
Gelet op de uitdrukkelijke verzoeken om rechtsbijstand en Vu les demandes pressantes d'assistance en justice et psychologique
psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak dat herhaaldelijk
ingediend werden door de personeelsleden van het secundair onderwijs, d'urgence faites par les membres du personnel de l'enseignement
in toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998; secondaire, en application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998;
Gelet op het feit dat het past de nodige maatregelen onverwijld te Vu qu'il convient de prendre dans les plus brefs délais les mesures
treffen om op dit verzoek in te gaan; nécessaires pour répondre à ces demandes;
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 3 mei 1999, in Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 1999, en application de
toepassing van artikel 84, lid 1,1° van de wetten op de Raad van State l'article 84, alinéa 1, 1° des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées
gecoördineerd op 12 januari 1973; le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster tot wiens bevoegdheid het Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'Education dans
Onderwijs behoort; ses attributions;
Na beraadslaging op 17 mei 1999 van de Regering van de Franse Après délibération du Gouvernement de la Communauté française du 17
Gemeenschap, mai 1999,
Besluit :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de inrichtingen voor gewoon of buitengewoon secundair onderwijs, met volledig leerplan en met beperkt leerplan, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder : 1° « aanranding » : elke lichamelijke en/of psychologische aanslag op de persoon van een personeelslid bedoeld bij artikel 1 alsook elke beschadiging van het bezit van dat lid die toegebracht werd ofwel door een leerling, ofwel door een derde op zijn aanzetting of met zijn

Arrête :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel des établissements d'enseignement secondaire ordinaire ou spécial, de plein exercice et à horaire réduit, organisés ou subventionnés par la Communauté française.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° « agression » : toute atteinte physique et/ou psychologique contre la personne d'un membre du personnel visé à l'article 1er ainsi que toute détérioration aux biens de celui-ci commise soit par un élève,

medeplichtigheid, ofwel door een familielid van de leerling of door soit par un tiers sur instigation ou avec la complicité de celui-ci,
iedere persoon die onder hetzelfde dak woont, in het kader van de soit par un membre de la famille de l'élève ou toute personne habitant
dienstprestatie van het personeelslid of in rechtstreeks verband sous le même toit, dans le cadre du service du membre du personnel ou
ermee, ofwel door gelijk welke andere persoon, voor zover dat het en relation directe avec celui-ci, soit par toute autre personne, pour
slachtoffer bewijzen kan dat de aanranding rechtstreeks verband houdt autant qu'il soit démontré par la victime que l'agression est en
met de dienstprestatie; relation directe avec le service;
2° « rechtsbijstand » : de gedeeltelijke of volledige tenlasteneming 2° « assistance en justice » : la prise en charge partielle ou totale
van de honoraria en de kosten van de advokaat en de procedurekosten; des honoraires et des frais d'avocat et de procédure;
3° « psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak » : de in de 3° « assistance psychologique d'urgence » : l'assistance limitée dans
tijd beperkte hulpverlening met een maximum van 12 behandelingen door le temps avec un maximum de 12 séances d'un psychologue et/ou d'un
een psycholoog en/of een psychiater, teneinde onmiddellijk hulp te psychiatre dans le but de fournir une aide immédiate à la victime
bieden aan het slachtoffer van een aanranding. d'une agression.
Deze psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak is Cette assistance psychologique d'urgence est réservée aux atteintes
voorbehouden voor de aanslagen op de persoon; contre la personne;
4° « prestatieplichtige van de hulpverlening » : de persoon die aan 4° « prestataire de l'assistance » : personne qui fournit à la victime
het slachtoffer van de aanranding de bij dit besluit bedoelde de l'agression l'assistance en justice ou psychologique d'urgence
rechtsbijstand of psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak visée par le présent arrêté.
bezorgt. 5° « betrokken dienst » : Algemene Dienst voor Algemene 5° « service concerné » : Service général des Affaires générales du
Aangelegenheden van het Algemeen Secretariaat. Secrétariat général.

Art. 3.De rechtsbijstand en de psychologische hulpverlening bij

Art. 3.L'assistance en justice et l'assistance psychologique

dringende noodzaak zoals bepaald bij artikel 2 worden slechts d'urgence telles que définies à l'article 2 ne sont octroyées que pour
toegekend voor zover het slachtoffer bij de gerechtelijke machten autant que la victime ait déposé une plainte auprès des autorités
klacht heeft neergelegd. judiciaires.

Art. 4.§ 1. Behoudens in geval van overmacht behoorlijk verantwoord

Art. 4.§ 1er. Sauf cas de force majeure dûment justifié, la victime

dient het slachtoffer van een aanranding binnen de 8 werkdagen tijdens welke de feiten zich hebben voorgedaan het verzoek om rechtsbijstand en/of psychologische hulpverlening in per aangetekende brief met bewijs van ontvangst bij de Directie voor verplicht onderwijs die nagaat of de voorwaarden van dit besluit vervuld zijn. Binnen dezelfde termijn stuurt zij eveneens per aangetekende brief met bewjs van ontvangst een afschrift van het verzoek naar het inrichtingshoofd voor de inrichtingen georganiseerd door de Franse Gemeenschap of naar haar inrichtende macht voor de gesubsidieerde inrichtingen. Op het verzoek staan in de mate van het mogelijke de oorzaken, de omstandigheden en de waarschijnlijke gevolgen van de aanranding vermeld. Het inrichtingshoofd of de inrichtende macht,naargelang van het geval, waarvan het slachtoffer afhangt, geeft zijn advies te kennen aan de d'une agression introduit la demande d'assistance en justice et/ou psychologique, par recommandé avec accusé de réception, dans les 8 jours ouvrables de la survenance des faits, auprès de la Direction générale de l'enseignement obligatoire qui vérifie si les conditions du présent arrêté sont remplies. Dans le même délai, elle envoie également par recommandé avec accusé de réception, copie de la demande au chef d'établissement pour les établissements organisés par la Communauté française ou à son pouvoir organisateur pour les établissements subventionnés. La demande indique, dans la mesure du possible, les causes, les circonstances et les conséquences probables de l'agression. Le chef de l'établissement ou le pouvoir organisateur, selon le cas, dont relève la victime, fait parvenir son avis à la Direction générale
Algemene Directie voor het verplicht onderwijs binnen de 3 werkdagen de l'enseignement obligatoire, dans les 3 jours ouvrables de la
die volgen op de ontvangst van het afschrift bedoeld bij lid 1 en laat réception de la copie de la demande visée à l'alinéa 1er et transmet à
binnen dezelfde termijn aan het slachtoffer afschrift geworden van la victime copie de son avis dans les mêmes délais.
zijn advies. § 2. Wanneer de aanranding buiten de onderwijsinrichting werd gepleegd § 2. Lorsque l'agression a été commise à l'extérieur de
wordt het verzoek om rechtsbijstand slechts in aanmerking genomen voor l'établissement scolaire, la demande d'assistance en justice ne sera
zover dat de pleger van de aanranding kon erkend worden. prise en considération que pour autant que l'auteur de l'agression ait
§ 3. De beslissing tot toekenning van hulpverlening wordt door de pu être identifié.
Algemene Directie voor het verplicht onderwijs genomen binnen de 8 § 3. La décision d'octroi d'assistance est prise dans les 8 jours
werkdagen die volgen op de ontvangst van het bij § 1, lid 1 bedoeld ouvrables qui suivent la réception de la demande visée au § 1er,
alinéa 1er, par la Direction générale de l'enseignement obligatoire.
verzoek. Bij wijgering kan het personeelslid of, in geval van En cas de refus, le membre du personnel ou, en cas de force majeure
dûment justifié, son représentant, peut introduire, via la Direction
behoorlijk verantwoorde overmacht, zijn gemachtigde per aangetekende générale de l'enseignement obligatoire, un recours auprès du Ministre
qui a l'enseignement obligatoire dans ses attributions, par lettre
brief binnen de 10 werkdagen die volgen op de kennisgeving van de recommandée dans les 10 jours ouvrables qui suivent la notification du
weigering van de toekenning van hulpverlening via de Algemene Directie
voor het verplicht onderwijs een beroep instellen bij de Minister tot
wiens bevoegdheid het verplicht onderwijs behoort. refus d'octroi d'assistance.

Art. 5.Het beheer van de rechtsbijstand en de psychologische

Art. 5.La gestion de l'assistance en justice et de l'assistance

hulpverlening bij dringende noodzaak hangt af van de bevoegdheid van psychologique d'urgence relève de la compétence du service concerné.
de betrokken dienst.
De tenlasteneming van de honoraria en de kosten van de advokaat, de La prise en charge des honoraires et des frais d'avocat, de procédure
kosten voor de procedure en de psychologische en/of psychiatrische et de consultation psychologique et/ou psychiatrique est limitée, par
consultatie wordt per schade tot 150.000 BF beperkt. sinistre, à BEF 150 000.
Uitzonderlijk op behoorlijk gemotiveerd verzoek, kan het slachtoffer A titre exceptionnel, sur demande dûment motivée, la victime peut être
toelating krijgen de grens bepaald bij lid 2 van dit artikel te autorisée à dépasser le seuil prévu à l'alinéa 2 du présent article.
overschrijden. Het verzoek moet bij de betrokken dienst ingediend La demande doit être introduite auprès du service concerné.
worden. De volledig of gedeeltelijk terugbetaalde of ten laste genomen kosten, Les frais remboursés ou pris en charge, totalement ou partiellement,
ofwel krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling, ofwel soit en vertu d'une autre disposition légale ou réglementaire, soit en
krachtens een verzekeringspolis die het slachtoffer of gelijk welke vertu d'un contrat d'assurance souscrit par la victime ou par tout
derde had aangegaan, geven geen recht op een tegemoetkoming tiers, ne donnent pas lieu à intervention.
Alleen de betrokken dienst is ertoe gemachtigd de kostenstaten en de Le service concerné est seul habilité à apprécier les états de frais
honoraria bedoeld bij de leden 2 en 3 te beoordelen en houdt zich het et d'honoraires visés aux alinéas 2 et 3 et se réserve le droit de
recht voor zijn tegemoetkoming te weigeren of te onderbreken : refuser ou d'interrompre son intervention :
- wanneer hij van oordeel is dat de thesis van het slachtoffer niet verdedigbaar is; - wanneer hij van oordeel is dat het compromisvoorstel door een derde gedaan billijk en betrouwbaar is; - wanneer hij van oordeel is dat een verhaal tegen een gevelde gerechtelijke beslissing geen werkelijke kans op slagen maakt. De kosten of honoraria waarvoor de betrokken dienst zijn tegemoetkoming geweigerd of onderbroken heeft in toepassing van vorig lid worden evenwel ten laste genomen overeenkomstig dit besluit in de veronderstelling dat het slachtoffer de zaak wint via een definitieve beslissing waartegen er geen gewoon of buitengewoon verhaal kan aangetekend worden. - lorsqu'il estime que la thèse de la victime n'est pas défendable; - lorsqu'il juge que la proposition transactionnelle faite par le tiers est équitable et sérieuse; - lorsqu'il estime qu'un recours contre une décision judiciaire intervenue ne présente pas de chance sérieuse de succès. Toutefois, les frais ou honoraires, pour lesquels le service concerné a refusé ou interrompu son intervention en application de l'alinéa précédent, sont pris en charge conformément au présent arrêté dans l'hypothèse où la victime obtient gain de cause par une décision définitive non susceptible de recours ordinaire ou extraordinaire.
Tegen de beslissing van de betrokken dienst bedoeld bij lid 3 kan er La décision du service concerné visée à l'alinéa 3 est susceptible de
recours auprès du Ministre ayant la Fonction publique dans ses
binnen een termijn van 20 werkdagen beroep ingesteld worden vanaf de attributions dans un délai de 20 jours ouvrables, à dater de sa
ontvangst ervan bij de Minister tot wiens bevoegdheid de
Ambtenarenzaken behoren. réception.

Art. 6.In het kader van de rechtsbijstanden of van psychologische

Art. 6.Dans le cadre des assistances en justice ou psychologique

hulpverleningen bij dringende noodzaak bezorgt het personeelslid aan d'urgence, le membre du personnel communique au service concerné les
de betrokken dienst de stukken ter verantwoording van zijn uitgaven. pièces justifiant les dépenses. A cet effet, sont communiqués,
Daartoe worden onder meer alle oproepingen, dagvaardingen en in het notamment, toutes citations, assignations et généralement tous les
algemeen alle gerechtelijke akten doorgestuurd binnen de 10 werkdagen die volgen op hun afgifte of betekening.

Art. 7.Het personeelslid wendt zicht tot de prestatieplichtige voor hulpverlening die hij vrij gekozen heeft. Desgevallend bezorgt de betrokken dienst hem op zijn verzoek en ter inlichting een lijst van prestatieplichtigen die hij na een aanranding kan aanspreken. Het slachtoffer deelt aan de betrokken dienst de naam (namen) van de prestatieplichtige(n) die hij gekozen heeft en die zijn dossier behandelt (behandelen).

Art. 8.De kredieten die nodig zijn om de uitgeven te dekken die voortvloeien uit de rechtsbijstanden en de psychologische hulpverleningen bij dringende noodzaak worden op de begroting van de Franse Gemeenschap uitgetrokken in het kader van de aan de betrokken dienst toegewezen kredieten.

Art. 9.De personeelsleden die ten vroegste op 1 september 1998 slachtoffer zijn geweest van een aanranding kunnen de rechtsbijstand of de psychologische hulpverlening bij dringende noodzaak krijgen volgens de voorwaarden voorzien bij dit besluit, voor zover zij hun aanvraag indienen binnen de maand die volgt op de inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

actes judiciaires dans les 10 jours ouvrables de leur remise ou signification.

Art. 7.Le membre du personnel recourt au prestataire de l'assistance de son choix. Le cas échéant, le service concerné lui communique, à sa demande et à titre indicatif, une liste de prestataires à contacter en cas d'agression. La victime communique au service concerné le(s) nom(s) du (des) prestataire(s) de son choix qui prend (prennent) en charge son dossier.

Art. 8.Les crédits nécessaires à couvrir les dépenses générées par les assistances en justice et psychologiques d'urgence sont inscrits au budget de la Communauté française dans le cadre des crédits octroyés au service concerné.

Art. 9.Les membres du personnel ayant subi une agression au plus tôt le 1er septembre 1998 peuvent obtenir le bénéfice de l'assistance en justice et/ou psychologique d'urgence selon les conditions prévues par le présent arrêté, pour autant qu'ils introduisent leur demande dans le mois qui suit la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.

Art. 11.De Minister-Voorzitstzer tot wier bevoegdheid het Onderwijs

Art. 11.La Ministre-Présidente ayant l'Education dans ses

behoort is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 mei 1999. Bruxelles, le 17 mai 1999.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap La Ministre Présidente du Gouvernement de la Communauté française
belast met het Onderwijs, chargée de l'Education,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^