Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten en van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours et l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 JUNI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 21 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende | modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation |
algemene regeling inzake reiskosten en van het koninklijk besluit van | générale en matière de frais de parcours et l'arrêté royal du 18 |
18 november 1991 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en | novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat et de certains |
van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de | organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du |
personeelsleden | personnel |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale |
regeling inzake reiskosten; | en matière de frais de parcours; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat |
de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van | et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport |
openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden; | des membres du personnel; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | au personnel des Services du Gouvernement de Communautés et de Régions |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen, inzonderheid op artikel 64; | droit public qui en dépendent, notamment l'article 64; |
Gelet op het protocol nr. 223 van Sectorcomité XVII, gesloten op 9 | Vu le protocole n° 223 du Comité de Secteur XVII, conclu le 9 juin |
juni 1999; | 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 1999; |
1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 juni 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juin 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 4 juni 1999; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 juin 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, zoals gewijzigd; | notamment l'article 3, § 1er, telle que modifiées; |
Gelet op de bijzonder dringende noodzakelijkheid de | Vu l'urgence spécialement motivée par le fait qu'en exécution de |
kilometervergoedingen die voor het gebruik van het voertuig van de | l'accord sectoriel du 22 mars 1999, les indemnités kilométriques dues |
ambtenaar voor dienstreizen verschuldigd zijn, ter uitvoering van het | pour l'utilisation du véhicule de l'agent pour raison de service |
sectoraal akkoord van 22 maart 1999, vanaf 1 januari 1999 te verhogen, | doivent être augmentées à partir du 1er janvier 1999 et que la |
en de voorwaarde inzake minimumafstand die moet worden afgelegd om | condition de distance minimale obligatoire pour obtenir le |
recht te hebben op de gedeeltelijke terugbetaling van de reiskosten op | remboursement partiel des frais de déplacement doit être supprimée à |
de dezelfde datum op te heffen; | la même date; |
Overwegende dat de hervorming van het koninklijk besluit van 18 | Considérant qu'en conséquence, la réforme de l'arrêté royal du 18 |
januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten en van het | janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van de | parcours et l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention |
tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van openbaar | de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de |
nut in de vervoerkosten van de personeelsleden zonder verwijl | transport des membre du personnel doit intervenir sans délai; |
uitgevoerd dient te worden; | |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 21 juni 1999, | Vu la délibération du Gouvernement du 21 juin 1999, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de ambtenaren van de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents des Services du |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, alsook op de | Gouvernement de la Communauté française, ainsi qu'aux membres du |
statutaire personeelsleden van de instellingen van openbaar nut die | personnel statutaire des organismes d'intérêt public relevant du |
onder Sectorcomité XVII ressorteren. | Comité de Secteur XVII. |
Art. 2.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 |
Art. 2.L'article 12 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant |
houdende algemene regeling inzake reiskosten wordt gewijzigd als volgt | réglementation générale en matière de frais de parcours est modifié |
: | comme suit : |
1° lid 1 wordt vervangen door volgend lid : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De toelatingen om in het belang van de dienst gebruik te maken van | « Les autorisations d'utiliser, pour les besoins du service, un |
een eigen motorvoertuig zijn het voorwerp van een besluit dat genomen | véhicule à moteur personnel, font l'objet d'un arrêté pris par le |
wordt door de betrokken Minister op advies van de Inspecteur van | Ministre intéressé, sur avis de l'Inspecteur des Finances. Les |
Financiën. De toelatingen zijn geldig tot 31 december van elk jaar. » | autorisations sont valables jusqu'au 31 décembre de chaque année. » |
2° lid 2 wordt vervangen door volgend lid : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het in lid 1 bedoelde besluit bepaalt eveneens het maximum aantal | « L'arrêté visé à l'alinéa 1er fixe également le maximum kilométrique |
kilometers waarvoor de jaarlijkse toelating geldt en, in voorkomend | annuel autorisé et, s'il échet, la puissance imposable maximum de la |
geval, het hoogste belastbaar vermogen van het voertuig dat voor de | voiture admise pour la liquidation de l'indemnité ainsi que la |
uitkering van de vergoeding aanvaard is, alsook de gemeente waarvan sprake in artikel 14, lid 2. » | localité dont il est question dans l'article 14, alinéa 2. » |
Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt opgeheven op de datum |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté est abrogé à la date d'entrée en |
van inwerkingtreding van het besluit van de Regering van de Franse | vigueur de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif |
Gemeenschap betreffende de aankoop, het huren en het gebruiken van | à l'acquisition, la location et l'utilisation de véhicules destinés |
voertuigen bestemd voor de Diensten van de Regering van de Franse | aux Services du Gouvernement de la Communauté française, à certains |
Gemeenschap, voor sommige instellingen van openbaar nut die afhangen | |
van de Franse Gemeenschap en voor de Kabinetten van de Ministers die | organismes d'intérêt public relevant de la Communauté française et aux |
lid zijn van de Regering van de Franse Gemeenschap, behoudens als dat | Cabinets des Ministres Membres du Gouvernement de la Communauté |
artikel artikel 4 van dat besluit toepasselijk maakt. | française sauf en ce qu'il rend applicable l'article 4 dudit arrêté. |
Art. 4.De bijlage van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : 1° de tabel die de overeenstemming tussen het belastbaar vermogen en de kilometervergoeding vaststelt, wordt vervangen door volgende tabel : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2° onder de tabel die de overeenstemming tussen het belastbaar vermogen en de kilometervergoeding vaststelt, wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : « De kilometervergoedingen waarvan het bedrag in de bovenvermelde tabel opgenomen zijn, worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 101,12 ». |
Art. 4.L'annexe du même arrêté est modifiée comme suit : 1° le tableau fixant la correspondance entre puissance fiscale et indemnité kilométrique est remplacé par le tableau suivant : Pour la consultation du tableau, voir image 2° en dessous du tableau fixant la correspondance entre puissance fiscale et indemnité kilométrique, il est inséré un nouvel alinéa rédigé comme suit : « Les indemnités kilométriques dont le montant est repris au tableau susvisé sont rattachées à l'indice-pivot 101,12. » |
Art. 5.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 november 1991 |
Art. 5.A l'article 3 de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant |
tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige | l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de | |
personeelsleden, worden de woorden « over een afstand gelijk aan of | dans les frais de transport des membres du personnel, les mots « et |
hoger dan 3 km vanaf de vertrekhalte » geschrapt. | pour des parcours sur une distance égale ou supérieure à 3 km, depuis |
la halte du départ » sont supprimés. | |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « over |
Art. 6.A l'article 4 du même arrêté, les mots « sur une distance |
een afstand gelijk aan of hoger dan 5 km » geschrapt. | égale ou supérieure à 5 km, depuis la halte de départ, » sont |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
supprimés. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 8.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 8.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 21 juni 1999. | Bruxelles, le 21 juin 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |