Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 18/05/1999
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de wijze waarop de adviezen en de machtigingen bedoeld bij de paragrafen 4 en 4bis van artikel 1 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht moeten worden verstrekt "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de wijze waarop de adviezen en de machtigingen bedoeld bij de paragrafen 4 en 4bis van artikel 1 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht moeten worden verstrekt Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités pour les remises d'avis et les autorisations visées aux paragraphes 4 et 4bis de l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
18 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot 18 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
vaststelling van de wijze waarop de adviezen en de machtigingen fixant les modalités pour les remises d'avis et les autorisations
bedoeld bij de paragrafen 4 en 4bis van artikel 1 van de wet van 29 visées aux paragraphes 4 et 4bis de l'article 1er de la loi du 29 juin
juni 1983 betreffende de leerplicht moeten worden verstrekt 1983 concernant l'obligation scolaire
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment
inzonderheid op artikel 1 zoals gewijzigd bij het decreet van 13 juli l'article 1er tel que modifié par le décret du 13 juillet 1998 portant
1998 houdende organisatie van het kleuter- en lager onderwijs en organisation de l'enseignement maternel et primaire et modifiant la
houdende wijziging van de regeling van het onderwijs; réglementation de l'enseignement;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 1999;
april 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 mei 1999; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 mai 1999;
Op de voordracht van Ministre-Voorzitster, belast met het Onderwijs, Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education,
de Audiovisuele Sector, de Hulpverlenging aan de Jeugd, het de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la
Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie; Promotion de la Santé;
Gelet op de beraadslaging van 26 april 1999 van de Regering van de Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 26
Franse Gemeenschap, avril 1999,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In dit besluit verstaat men onder de ouders : de personen

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par les parents : les

die het ouderlijk gezag uitoefenen of die in rechte of in feite de personnes investies de la puissance parentale ou qui ont la garde en
minderjarige die onderworpen is aan de leerplicht onder hun bewaring hebben. droit ou en fait du mineur soumis à l'obligation scolaire.

Art. 2.Het door het hoofd van de inrichting te verstrekken advies in

Art. 2.L'avis à émettre par le chef d'établissement en exécution de

uitvoering van artikel 1, § 4 of § 4bis, van de wet van 29 juni 1983 l'article 1er, § 4 ou § 4bis, de la loi du 29 juin 1983 concernant
betreffende de leerplicht moet aan de ouders medegedeeld worden door l'obligation scolaire doit être remis aux parents par le chef de
het hoofd van de inrichting waar het kind school loopt tijdens het l'établissement que fréquente l'enfant durant l'année scolaire qui
schooljaar dat het jaar voorafgaat waarvoor het advies vereist is. précède celle pour laquelle l'avis est requis.

Art. 3.Het door het hoofd van de inrichting verstrekt advies mag in

Art. 3.L'avis émis par le chef d'établissement ne peut en aucun cas

geen enkel geval de loutere weergave zijn van een opinie maar wel het être le simple reflet d'une opinion mais bien le résultat élaboré des
uitgewerkt resultaat van de adviezen van al de leden van de educatieve avis de tous les membres de l'équipe éducative de l'établissement.
ploeg van de inrichting.

Art. 4.Een attest van advies moet eveneens aan de ouders overgemaakt

Art. 4.Une attestation d'avis doit également être remise aux parents.

worden. Het moet opgemaakt zijn conform het formulier dat als bijlage Elle doit être conforme à la formule figurant en annexe A du présent
A van dit besluit gaat en ondertekend zijn door het hoofd van de arrêté et signée par le chef d'établissement.
inrichting.

Art. 5.Het advies te verstrekken door het bevoegd psycho-medisch-sociaal centrum in uitvoering van artikel 1, § 4 of § 4bis, van de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 moet aan de ouders overgemaakt worden door het centrum dat de school bedient waar de leerling school loopt tijdens het schooljaar dat het jaar voorafgaat waarvoor het advies wordt vereist. Bij gebrek aan een dergelijk centrum moet dat advies door het psycho-medisch-sociaal centrum bezorgd worden dat de school bedient waar de leerling zich laat inschrijven. Bij gebrek van psycho-medische-sociale centra die ene of andere school bedienen moet dat advies door een ander psycho-medisch-sociaal centrum bezorgd worden.

Art. 6.§ 1. Het advies verstrekt door het psycho-medisch-sociaal centrum mag in geen enkel geval de loutere weergave zijn van ene opinie maar wel het uitgewerkt resultaat van de middelen die in het werk gesteld worden door de psycho-medisch-sociale ploeg volgens de kenmerken en de behoeften die eigen zijn aan elk geval.

Art. 5.L'avis à émettre par le centre psycho-médico-social compétent en exécution de l'article 1er, § 4 ou § 4bis, de la loi du 29 juin 1983 déjà citée, doit être remis aux parents par le centre qui dessert l'école fréquentée par l'élève durant l'année scolaire qui précède celle pour laquelle l'avis est requis. A défaut d'existence d'un tel centre, cet avis doit être fourni par le centre psycho-médico-social qui dessert l'école ou l'élève va s'inscrire. A défaut d'existence de centres psycho-médico-sociaux desservant l'une et l'autre école, cet avis doit être fourni par un autre centre psycho-médico-social.

Art. 6.§ 1. L'avis émis par le centre psycho-médico-social ne peut en aucun cas être le simple reflet d'une opinion mais bien le résultat élaboré des moyens mis en oeuvre par l'équipe psycho-médico-sociale en fonction des caractéristiques et des besoins propres à chaque cas.

§ 2. Een synthese van de vaststelling van de ploeg moet uitdrukkelijk § 2. Une synthèse des constats de l'équipe doit explicitement figurer
voorkomen in het individueel dossier van de leerling. au dossier individuel de l'élève.

Art. 7.Een attest van advies moet eveneens aan de ouders overgemaakt

Art. 7.Une attestation d'avis doit également être remise aux parents.

worden. Het moet opgemaakt zijn conform het formulier dat als bijlage Elle doit être conforme à la formule figurant en annexe B du présent
B van dit besluit gaat en ondertekend zijn door het hoofd van de arrêté et signée par le directeur du centre compétent.
inrichting.

Art. 8.Wanneer de aanvraag betrekking heeft op § 4 van artikel 1 van

Art. 8.Lorsque la demande porte sur le § 4 de l'article 1er de la loi

de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 vragen de ouders, na het advies du 29 juin 1983 déjà citée, les parents, après avoir recueilli les
van het hoofd van de inrichting en van het psycho-medisch-sociaal avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social,
centrum ingewonnen te hebben, aan de schooldirectie waar zij het kind réclament à la direction de l'école où ils souhaitent inscrire
wensen in te schrijven, een formulier conform het formulier dat als l'enfant, une formule conforme à celle figurant en annexe C du présent
bijlage C van dit besluit gaat, vullen het in, dateren, ondertekenen arrêté, la remplissent, la datent, la signent et la remettent
en geven het in drievoud af, samen met de adviezen van het hoofd van accompagnée des avis du chef d'établissement et du centre
de inrichting en het psycho-medisch-sociaal centrum, aan de school psycho-médico-social en 3 exemplaires à l'école où ils souhaitent
waar zij het kind wensen in te schrijven. inscrire l'enfant.

Art. 9.Wanneer de aanvraag betrekking heeft op § 4bis van artikel 1

Art. 9.Lorsque la demande porte sur le § 4bis de l'article 1er de la

van de reeds vermelde wet van 29 juni 1983 vragen de ouders, na het loi du 29 juin 1983 déjà citée, les parents, après avoir recueilli les
advies van het hoofd van de inrichting en van de avis du chef d'établissement et du centre psycho-médico-social,
psycho-medisch-sociaal centrum ingewonnen te hebben, aan de réclament à la direction de l'école où ils souhaitent inscrire
schooldirectie waar zij het kind wensen in te schrijven, een formulier
conform het formulier dat als bijlage C van dit besluit gaat, vullen l'enfant, une formule conforme à celle figurant en annexe C du présent
het in, dateren, ondertekenen en geven het af samen met de adviezen arrêté, la remplissent, la datent, la signent et l'envoient
van het hoofd van de inrichting en het psycho-medisch-sociaal centrum accompagnée des avis du chef d'établissement et du centre
aan de Algemene Directie voor het verplicht onderwijs van het psycho-médico-social à la Direction générale de l'enseignement
Ministerie van de Franse Gemeenschap. obligatoire du Ministère de la Communauté française.

Art. 10.Het ministerieel besluit van 20 juni 1984 genomen in

Art. 10.L'arrêté ministériel du 20 juin 1984 pris en exécution de la

uitvoering van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht en loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire et déterminant
houdende vaststelling van de wijze waarop het advies bedoeld in les modalités de la remise d'avis aux parents prévue par l'article
artikel 1, § 4, aan de ouders moet worden verstrekt, wordt opgeheven. 1er, § 4, est abrogé.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.

Art. 12.De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid het Onderwijs

Art. 12.La Ministre-Présidente ayant l'enseignement dans ses

behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 18 mei 1999. Bruxelles, le 18 mai 1999.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, La Ministre-Présidente chargée de l'Education,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlagen Annexes
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^