Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; |
december 1999; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, | Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande |
dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden | d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, |
Arrête : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en | |
educatief optreden die in aanmerking komen onder de instellingen die | subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative visés |
huisvesting bezorgen aan de jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14° | parmi les institutions offrant un hébergement aux jeunes, mentionnés |
en 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | aux articles 1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide |
jeugd worden in dit besluit vastgelegd. | à la jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De opdrachten | CHAPITRE II. - Les missions |
Art. 2.De dienst voor hulpverlening en educatief optreden, hierna de |
Art. 2.Le service d'aide et d'intervention éducative, ci-après |
dienst genoemd, heeft als opdracht aan de personen bedoeld bij artikel | dénommé le service, a pour mission d'apporter aux personnes visées à |
1, 1° tot 4° van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | l'article 1er, 1° à 4°, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
de jeugd, een educatieve hulp in hun familiaal leefmilieu te bezorgen | jeunesse, une aide éducative dans leur milieu familial de vie ou |
of hulp te verlenen inzake autonoom logement aan de jongeren bedoeld | d'apporter une aide en logement autonome aux jeunes visés à l'article |
bij artikel 1, 1° en 2° van voormeld decreet. | 1er, 1° et 2° du décret précité. |
Onder educatieve hulp wordt verstaan elke vorm van hulpverlening of | Par aide éducative, on entend toute forme d'aide ou action éducative |
opvoedingsoptreden die toelaat de opvoedingssituatie van de jongeren | permettant d'améliorer les conditions d'éducation des jeunes quand |
te verbeteren wanneer deze bedreigd is hetzij door het gedrag van de | celles-ci sont compromises soit par le comportement du jeune, soit par |
jongere, hetzij door de moeilijkheden in de uitvoering van hun | |
ouderlijke verplichtingen door de personen die in feite de jongere | les difficultés rencontrées dans l'exécution de leurs obligations |
onder hun bewaring hebben, behoudens de privé-personen aan wie zijn | parentales par les personnes qui assument en fait la garde du jeune, à |
bewaring is toevertrouwd met toepassing van het voormeld decreet of | l'exception des personnes privées à qui la garde du jeune est confiée |
van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. De dienst | en application du décret précité ou de la loi du 8 avril 1965 relative |
moet op elk ogenblik kunnen optreden volgens de modaliteiten bepaald | à la protection de la jeunesse. Le service doit pouvoir intervenir à |
door de beslissingsinstantie. | tout moment selon les modalités fixées par l'instance de décision. |
Art. 3.§ 1. De dienst werkt op mandaat van een beslissingsinstantie |
Art. 3.§ 1er. Le service travaille sur mandat d'une instance de |
d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd of de directeur | décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur |
voor de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank in het kader | de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre |
van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake | de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april 1965 betreffende | jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
de jeugdbescherming. | jeunesse. |
§ 2. Het erkend opvoedingsproject van de dienst bepaalt het aantal | § 2. Le projet pédagogique agréé du service détermine le nombre de |
mandaten dat de dienst gelijktijdig mag ten laste nemen. Dit aantal | mandats que le service peut assumer simultanément. Ce nombre est de 12 |
bedraagt ten minste 12 en ten hoogste 24 mandaten. | minimum et de maximum 24. |
§ 3. Het mandaat vermeldt de namen van de jongeren, de nagestreefde | § 3. Le mandat précise les noms des jeunes, les objectifs poursuivis, |
doeleinden, de motieven en de duur ervan die ten hoogste 6 maanden is. Op met redenen omklede beslissing kan de beslissingsinstantie het mandaat hernieuwen. § 4. Wanneer ten minste drie jongeren tegelijkertijd de in artikel 2 bedoelde hulp krijgen, indien die jongeren dezelfde verblijfplaats hebben en uit eenzelfde fratrie komen, levert de beslissingsinstantie slechts een enkel mandaat af. Zij bezorgt er een tweede indien er bij de hulpverlening in dezelfde voormelde situaties vier of zes jongeren betrokken zijn. Een derde mandaat kan gegeven worden, indien er meer dan zes jongeren deze hulp genieten. § 5. De dienst stuurt ten minste een eerste verslag naar de beslissingsinstantie binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat, en vervolgens vóór het verstrijken van het mandaat. De beslissingsinstantie kan op gelijk welk ogenblik een bijkomend verslag vragen. Deze verslagen bevatten een ontleding van de situatie, van haar evolutie en elk gegeven dat de plaatsingsoverheid toelaat de adequatie | ses motifs et sa durée qui est au maximum de six mois. Sur décision motivée, l'instance de décision peut renouveler le mandat. § 4. Quand trois jeunes au moins bénéficient en même temps de l'aide visée à l'article 2, si ces jeunes ont la même résidence et sont issus d'une même fratrie, l'instance de décision ne décerne qu'un seul mandat. Elle décerne un second mandat si l'aide apportée dans les mêmes conditions précitées concerne quatre à six jeunes. Un troisième mandat peut être décerné si plus de six jeunes bénéficient de cette aide. § 5. Le service adresse au minimum un premier rapport à l'instance de décision, dans les deux mois qui suivent la date du mandat, et ensuite avant la fin du mandat. L'instance de décision peut en tout temps demander un rapport complémentaire. Ces rapports contiennent une analyse de la situation, de son évolution et tout élément permettant à l'autorité de placement d'évaluer |
van de bezorgde hulp te evalueren. | l'adéquation de l'aide apportée. |
Wanneer de dienst door de jeugdrechtbank gemandateerd wordt, zendt hij | Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il |
afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke | transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. |
bescherming. Art. 4.De dienst is ertoe gemachtigd, naast de bij artikel 3, § 1 |
Art. 4.Le service est autorisé, en plus des mandats visés à l'article |
bedoelde mandaten, andere jongeren hulp te bieden die hem door een | 3, § 1er à aider d'autres jeunes qui lui sont confiés par une personne |
natuurlijke persoon of een andere publiekrechtelijke persoon of door | physique ou une autre personne de droit public ou par le tribunal de |
de jeugdrechtbank werden toevertrouwd voor situaties die niet vallen | la jeunesse, pour des situations qui ne relèvent pas du décret du 4 |
onder het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 |
of onder de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. | relative à la protection de la jeunesse; |
De tenlasteneming van de andere jongeren bedoeld bij § 1 mag in geen | La prise en charge des autres jeunes visés au § 1er ne peut en aucun |
geval een weigering van tenlasteneming verantwoorden in het kader van | cas justifier un refus de prise en charge dans le cadre d'un mandat |
een mandaat zoals bedoeld bij artikel 3, § 1. | tel que visé à l'article 3, § 1er. |
Art. 5.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder |
Art. 5.Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld | visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de |
aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal | situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de |
effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan | situations effectives est déterminé par les mandats confiés au |
de dienst. De aanvang van de tenlasteneming stemt overeen met de datum | service. Le début de la prise en charge correspond à la date du |
van het mandaat. | mandat. |
HOOFDSTUK III. - De betoelaging | CHAPITRE III. - Le subventionnement |
Afdeling I. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor | Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour |
personeelskosten | frais de personnel |
Art. 6.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van : | est accordée au service sur la base de : |
a) Voor 12 aanvaarde situaties : | a) pour 12 situations visées : |
1° 2,5 opvoeders; | 1° 2,5 éducateurs; |
2° 0,5 psycho-sociaal; | 2° 0,5 psycho-social; |
3° 0,5 administratief; | 3° 0,5 administratif; |
4° 0,5 technisch; | 4° 0,5 technique; |
5° 1 directeur indien de dienst het enig erkend opvoedingsproject is | 5° 1 directeur si le service est le seul projet pédagogique agréé |
dat afhangt van de inrichtende macht of, indien de dienst erkend is | relevant du pouvoir organisateur ou, si le service est agréé pour |
voor verschillende opvoedingsprojecten, 1 coördinator of, | plusieurs projets pédagogiques 1 coordinateur ou, s'il échet, un |
desgevallend, een bijkomend lid van het leidend personeel bedoeld bij | |
artikel 7, § 1, c) van het besluit van de Regering van de Franse | membre du personnel de direction supplémentaire visé à l'article 7, § |
Gemeenchap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | 1er, c) de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif |
en voor de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvang en | aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions |
educatieve hulpverlening. | pour les services d'accueil et d'aide éducative. |
b) voor de aanvaarde situaties boven de 12, met een maximum van 24 : | b) pour les situations visées au-delà de 12, avec un maximum de 24 : |
1° 0,5 opvoeder per 2 situaties onder wie, in het geval van 24 | 1° 0,5 éducateur par 2 situations y inclus, dans le cas de 24 |
situaties, 1 hoofdopvoeder onder de opvoeders; | situations, 1 chef éducateur parmi les éducateurs; |
2° 0,25 psycho-sociaal per 6 situaties; | 2° 0,25 psycho-social par 6 situations; |
3° 0,25 administratief per 6 situaties; | 3° 0,25 administratif par 6 situations; |
4° 0,5 technisch per 12 situaties. | 4° 0,5 technique par 12 situations. |
§ 2. Voor de berekening van de in § 1 bedoelde toelage, wordt er | § 2. Pour le calcul de la subvention visée au § 1er, il est tenu |
rekening gehouden met de lasten berekend op basis van artikel 31, § 1, | compte des charges calculées sur la base de l'article 31, § 1er, 1° à |
1° tot 6° van het bij § 1 bedoeld besluit. | 6° de l'arrêté visé au § 1er. |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont | |
bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in | prises en considération dans les catégories de personnel reprises à |
aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het | l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6, § 1er : |
bij artikel 6, § 1 bedoelde besluit : | |
A. Opvoedingspersoneel : alle ambten. | A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of | B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie; de licentiaten houder van een van de vijf licenties | assistant en psychologie ou les licenciés possédant une des cinq |
vermeld in de voormelde bijlage 3 behoudens de licentie in de rechten; | licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en droit; |
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. | C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe. |
D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of coördinator. | D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou coordinateur. |
E. Technisch personeel : technisch personeel. | E. Personnel technique : personnel technique. |
Afdeling 2. - Toelagen voor werkingskosten | Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het bij artikel 6, § 1, bedoelde besluit | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende bedragen : | l'article 6, § 1er est accordée au service sur la base des montants |
a) voor een opvoedingsproject met het oog op 12 situatie : 56 500 F, | suivants : a) pour les projets pédagogiques visant 12 situations : 56 500 F |
indexeerbaar, per aanvaarde situatie; | indexables par situation visée; |
b) voor de aanvaarde situaties boven de 12 tot 24 : 40 000 F, | b) pour les situations visées au-delà de 12 jusque 24 : 40 000 F |
indexeerbaar, per aanvaarde situatie. | indexables par situation visée. |
Afdeling 3. - Bijzondere financiële bepalingen | Section 3. - Dispositions financières particulieres |
Art. 9.§ 1er Voor elke situatie bedoeld bij artikel 4, § 1, worden de |
Art. 9.§ 1er Pour chaque situation visée à l'article 4, § 1er, les |
kosten voor hulpverlening ten laste genomen door de natuurlijke | frais de l'aide sont pris en charge par la personne physique ou |
persoon of de overheidsmacht die de dienst aanvraagt, of, | |
desgevallend, indien de hulpverlening afhangt van een jeugdrechtbank, | l'autorité publique qui sollicite le service ou, le cas échéant, si |
door de privé-personen of de onderhoudsplichtigen of door iedere | l'aide relève d'une décision du tribunal de la jeunesse, par les |
publiekrechtelijke rechtspersoon die verplicht wordt op te treden bij | personnes privées ou les débiteurs d'aliments ou par toute personne |
de uitvoering van de beslissing van de rechtbank. | morale de droit public amenée à intervenir dans l'exécution de la |
décision du tribunal. | |
§ 2. De kosten voor de tenlasteneming bedoeld bij lid 1 worden | § 2. Le coût de la prise en charge visée au § 1er est fixé à un prix |
vastgesteld op een indexeerbare vaste prijs van 251 F per uur. | horaire forfaitaire de 251 F indexables. |
§ 3. De prijs per uur bedoeld bij lid 2 wordt ter kennis gebracht van | § 3. Le prix horaire visé au § 2 est porté à la connaissance des |
de natuurlijke of publiekrechtelijke rechtspersonen bedoeld bij | |
artikel 4 en van de jeugdrechtbank, voorafgaandelijk aan elke opvang. | personnes physiques ou publiques visées à l'article 4 et du tribunal |
de la jeunesse, préalablement à tout accueil. | |
§ 4. Het jaarlijks totaal bedrag van de prijzen per uur bedoeld bij § | § 4. Le montant global annuel des prix horaires visés au § 2, est |
2 wordt in mindering gebracht van de toelagen voor personeels- en | porté en déduction des subventions pour frais de personnel et de |
werkingskosten toegekend aan de dienst, tenzij die dienst kan bewijzen | fonctionnement allouées au service, sauf si celui-ci justifie de |
dat hij werkelijk uitgaven heeft gedaan in beide categorieën van | dépenses réelles dans les deux catégories de frais précitées, |
voormelde kosten, die de voor deze kosten toegekende toelagen | supérieures aux subventions octroyées pour ces frais, pour organiser |
overschrijden, om de opvang van de bij artikel 4, § 1, bedoelde | l'accueil des situations visées à l'article 4, § 1er. Dans ce cas, la |
situaties te organiseren. In dat geval is de vermindering gelijk aan | déduction est égale au montant des frais non inclus dans la partie des |
het bedrag van de kosten die niet inbegrepen zijn in het gedeelte van | dépenses justifiées qui sont supérieures aux subventions précitées. |
de verantwoorde kosten die voormelde toelagen overschrijden. | |
HOOFDSTUK IV. - Algemene, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales, transitoires et finales |
Art. 10.Gedurende de achttien maanden die volgen op de |
Art. 10.Pendant les dix-huit mois qui suivent l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit, moet de dienst, om erkend te worden, | |
opgericht zijn vanuit een dienst die reeds erkend was met toepassing | présent arrêté, pour être agréé, le service doit être créé à partir |
van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 | d'un service qui était déjà agréé en application de l'arrêté de |
december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen | l'Exécutif du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de |
aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor | subventions aux personnes et services assurant l'encadrement de |
de jeugdbescherming. | mesures pour la protection de la jeunesse. |
Art. 11.Er kan een voorlopige erkenning door de Regering toegekend |
Art. 11.Un agrément provisoire peut être accordé par le Gouvernement |
worden aan diensten die voldoen aan de bij artikel 10 bepaalde | à des services entrant dans les conditions fixées à l'article 10 qui |
voorwaarden en die een erkenningsaanvraag hebben ingediend | |
overeenkomstig de procedures bepaald bij het besluit bedoeld bij | ont introduit une demande d'agrément conformément aux procédures |
artikel 6, § 1, en binnen een termijn van vier maanden te rekenen | fixées par l'arrêté visé à l'article 6, § 1er, et dans un délai de |
vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. Deze voorlopige | quatre mois à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
erkenning is geldig gedurende 12 maanden. | Cet agrément provisoire est d'une durée de 12 mois. |
Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 15 maart 1999. | Bruxelles, le 15 mars 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, |
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |