Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil spécialisés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra | subventions pour les centres d'accueil spécialisés |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, | Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande |
dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden | d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van toelagen aan de gespecialiseerde opvangcentra die in | subventions pour les centres d'accueil spécialisés visés par les |
aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de | institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles |
jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet van 4 | 1er, 14°, et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd. | jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De opdrachten | CHAPITRE II. - Les missions |
Art. 2.Het gespecialiseerd opvangcentrum, hierna het centrum genoemd, |
Art. 2.Le centre d'accueil spécialisé, ci-après dénommé le centre, a |
heeft als opdracht een collectieve opvang van 15 jongeren te | pour mission d'organiser un accueil collectif de 15 jeunes, qui |
organiseren die een bijzondere en gespecialiseerde hulp nodig hebben | |
gelet op hun agressieve of gewelddadige gedragingen, hun zware | nécessitent une aide particulière et spécialisée eu égard à des |
psychologische problemen, herhaaldelijk begane feiten die als misdrijf | comportements agressifs ou violents, des problèmes psychologiques |
worden omschreven of wanneer de aanvraag tot opvang een jongere | graves, des faits qualifiés infraction répétitifs ou lorsque la |
betreft die toervertrouwd is aan de groep overheidsinstellingen voor | demande d'accueil concerne un jeune qui est confié au groupe des |
jeugdbescherming. | |
Het centrum werkt eveneens mede aan de uitwerking en de begeleiding | institutions publiques de protection de la jeunesse. |
van programma's voor hulpverlening die ten uitvoer kunnen gebracht | Le centre contribue également à l'élaboration et à l'encadrement de |
worden op het einde van de opvang door een centrum met het oog op zijn | programmes d'aide pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du |
familiale wederopneming of een poging om zelfstandig en onder | jeune par le centre en vue de sa réinsertion familiale ou d'un essai |
supervisie gehuisvest te zijn. | de vie en logement autonome et supervisé. |
Art. 3.§ 1. Het centrum werkt op mandaat van een beslissingsinstantie |
Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sous mandat d'une instance de |
d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de jeugd of de directeur | décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur |
voor de hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank, in het kader | de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre |
van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake | de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april 1965 betreffende | jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
de jeugdbescherming. | jeunesse. |
§ 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doeleinden, de motieven en | § 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs, sa durée |
de duur ervan en de aard van de verleende hulp. Het mandaat bepaalt | et la nature de l'aide. Le mandat définit clairement s'il s'agit d'une |
duidelijk of het over een hulpverlening gaat bedoeld ofwel bij § 1, | |
ofwel bij § 2 van artikel 2. Een mandaat mag niet op meer dan een | aide visée soit au § 1er, soit au § 2 de l'article 2. Un mandat ne |
jongere betrekking hebben. | peut concerner plus d'un jeune. |
§ 3. Het centrum stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie | § 3. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans un |
binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat. In dit | délai de deux mois qui suit la date du mandat. Ce rapport précise les |
verslag worden de verzoeken van de beslissingsinstantie en eventueel | demandes de l'instance de décision et éventuellement celles des |
die van de gerechtigden vermeld, waarbij een analyse van de situatie | bénéficiaires, il contient une analyse de la situation et les |
en de bijzonderheden van het programma van de overwogen hulpverlening | particularités du programme d'aide envisagé. |
worden gevoegd. Een bijkomend verslag wordt ten minste om de zes maanden naar de | Un rapport complémentaire est adressé au moins tous les six mois à |
beslissingsinstantie gezonden en elke keer dat deze erom verzoekt. | l'instance de décision et chaque fois que celle-ci en fait la demande. |
Wanneer het centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd is, zendt het | Lorsque le centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il |
een afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke | transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. |
bescherming. § 4. Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder | § 4. Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
aantal situaties bedoeld bij het opvoedingsproject het gemiddeld | visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de |
aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. | situations pouvant être traitées simultanément. |
Het aantal effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten | Le nombre de situations effectives est déterminé par les mandats |
toevertrouwd aan het centrum. De aanvang van de tenlasteneming stemt | confiés au centre. Le début de la prise en charge correspond à la date |
overeen met de datum van het mandaat. | du mandat. |
§ 5. Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld | § 5. Pour l'application de l'article 25, § 2 de l'arrêté visé à |
bij artikel 5 van dit besluit, worden de cijfers van de tenlasteneming | l'article 5 du présent arrêté, les taux de prise en charge sont fixés |
respectievelijk vastgesteld op 70 % en 55 % voor de centra bedoeld bij | respectivement à 70 % et 55 % pour les centres visés par le présent |
dit besluit. | arrêté. |
HOOFDSTUK III. - De betoelaging | CHAPITRE III. - Le subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor | Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour |
personeels- en werkingskosten | frais de personnel et de fonctionnement |
Art. 4.De tenlastenemingen van jongeren die door andere instanties |
Art. 4.Les prises en charge de jeunes confiés par d'autres instances |
worden toevertrouwd dan die bedoeld bij artikel 3, § 1 zijn niet | que celles visées à l'article 3, § 1er ne sont pas autorisées. |
toegelaten.Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 5.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, |
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt toegekend op basis van de | est accordée sur base des normes d'effectif suivantes : |
volgende bestandsnormen: | |
1° 12 opvoeders onder wie eventueel een coördinator, indien andere | 1° 12 éducateurs dont éventuellement un coordinateur, si d'autres |
erkende opvoedingsprojecten in het werk gesteld worden door dezelfde dienst; | projets pédagogiques agréés sont mis en oeuvre par le même service; |
2° 1,5 psycho-sociaal; | 2° 1,5 psycho-sociaux; |
3° 0,5 administratief; | 3° 0,5 administratif; |
4° 1,5 technisch; | 4° 1,5 techniques; |
5° 1 directeur, wanneer het gespecialiseerd opvangcentrum het enig | 5° un directeur lorsque le centre d'accueil spécialisé est le seul |
erkend project van de dienst is. | projet agréé du service. |
Art. 6.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
Art. 6.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in | visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont |
aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het | prises en considération dans les catégories de personnel reprises à |
bij artikel 5 bedoelde besluit: | l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 5 : |
A. Opvoedingspersoneel: alle ambten. | A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel: maatschappelijk assistent of | B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie of de licentiaten houder van een van de vijf licenties | assistant en psychologie ou les licenciés possédant une des cinq |
vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de | licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en |
rechten. | droit; |
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. | C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe; |
D. Directiepersoneel: directeur met de weddeschaal A of B. | D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou B. |
Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 7.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld |
Art. 7.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 5, | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
toegekend aan het gespecialiseerd opvangcentrum, wordt vastgesteld op | l'article 5, accordée au centre d'accueil spécialisé est fixée à F 1 |
het indexeerbaar bedrag van F 1 854 538. | 854 538 indexables. |
Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen | Section 4. - Part variable des subventions |
Art. 8.De dagvergoeding om de gewone kosten voor onderhoud en |
Art. 8.La subvention journalière pour couvrir les frais ordinaires |
opvoeding van de jongeren te dekken zoals bepaald bij het besluit van | d'entretien et d'éducation des jeunes telle que fixée par l'arrêté du |
15 maart 1999 waarbij het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor | 15 mars 1999, fixant la part variable des subventions pour frais de |
kosten voor de tenlasteneming van de jongeren wordt vastgesteld, wordt met F 181 verhoogd. | prise en charge des jeunes, est majorée de F 181. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 9.§ 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van |
Art. 9.§ 1er. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du |
dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis | présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de |
van artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse | l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 |
Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de vierentwintig maanden betekend worden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding. § 2. Voor de diensten bedoeld bij § 1, die hogere refertenormen genoten inzake personeelsbestand op basis van het bij § 1 bedoelde besluit, worden deze normen behouden tot de natuurlijke afvloeiing van het overtallig personeel t.o.v. de normen bepaald bij dit besluit. § 3. Behoudens de diensten bedoeld bij § 1, moet het centrum, om erkend te worden gedurende de achttien maanden die volgen op de inwerkingtreding van dit besluit, opgericht zijn vanaf een dienst die | décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard endéans les 24 mois à dater de son entrée en vigueur. § 2. Pour les services visés au § 1er qui bénéficiaient de normes de référence supérieures en matière d'effectif de personnel sur la base de l'arrêté visé au § 1er, ces normes sont maintenues jusqu'au départ naturel du personnel excédentaire par rapport aux normes fixées par le présent arrêté. § 3. A l'exception des services visés au § 1er, pendant les dix-huit mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour être |
reeds erkend was met toepassing van het besluit van de Executieve van | agréé, le centre doit être créé à partir d'un service qui était déjà |
7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen | agréé en application de l'arrêté de l'Exécutif du 7 décembre 1987 |
aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor | relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et |
de jeugdbescherming. | services assurant l'encadrement de mesures pour la protection de la jeunesse. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 10.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt | au Moniteur belge. |
Brussel, 15 maart 1999. | Bruxelles, le 15 mars 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, |
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |