Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil d'urgence |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang | subventions pour les centres d'accueil d'urgence |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het beslui van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, | Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande |
dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden | d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang die in | subventions pour les centres d'accueil d'urgence visés parmi les |
aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de | institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles |
jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet van 4 | 1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd. | jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De opdrachten | CHAPITRE II. - Les missions |
Art. 2.Het centrum voor dringende opvang, hierna het centrum genoemd, |
Art. 2.Le centre d'accueil d'urgence, ci-après dénommé le centre, a |
heeft als opdracht doorlopend een collectieve opvang van ten minste 7 | pour mission d'organiser en permanence un accueil collectif de 7 |
jongeren te organiseren die dringend hulp nodig hebben die bestaat in | |
het bezorgen van een logement buiten hun familiaal leefmilieu. | jeunes au moins qui nécessitent une aide urgente consistant en un |
Het centrum werkt eveneens mede aan de uitwerking en de begeleiding | hébergement en dehors de leur milieu familial de vie. |
van programma's voor hulpverlening die ten uitvoer kunnen gebracht | Le centre contribue également à l'élaboration de programmes d'aide |
worden op het einde van de opvang van de jongere door het centrum | pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du jeune par le |
volgens de richtlijnen in die zin verstrekt door de | centre selon les directives données en ce sens par l'instance de |
beslissingsinstantie. | décision. |
Art. 3.§ 1er. Het centrum werkt op mandaat van een |
Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sur mandat d'une instance de |
beslissingsinstantie d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de | décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur |
jeugd of de directeur voor de hulpverlening aan de jeugd of de | de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre |
jeugdrechtbank, in het kader van de toepassing van het decreet van 4 | de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april | jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
1965 betreffende de jeugdbescherming. Het mandaat mag niet op meer dan | jeunesse. Le mandat ne peut concerner qu'un seul jeune. |
een jongere betrekking hebben. | |
§ 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doeleinden, de motieven en | § 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs et sa |
de duur ervan, die ten hoogste twintig dagen bedraagt. Op met redenen | durée qui est au maximum de 20 jours. Sur décision motivée, l'instance |
omklede beslissing kan de beslissingsinstantie het mandaat eenmaal | de décision peut renouveler une seule fois le mandat pour une période |
voor een periode van ten hoogste 20 dagen hernieuwen. | de 20 jours maximum. |
§ 3. Bij gemotiveerde beslissing mag het centrum de opvang van een | § 3. Le centre peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un |
jongere weigeren, indien die jongere gedurende de 20 dagen vóór de | jeune, lorsque ce jeune a fait l'objet d'un accueil, durant les 20 |
datum van het mandaat in een ander centrum voor dringende opvang werd | jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre centre d'accueil |
opgenomen. | d'urgence. |
§ 4. Het centrum stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie | § 4. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans le |
binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het | délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la |
einde van het mandaat. In dit verslag worden de verzoeken van de | fin du mandat. Ce rapport précise les demandes de l'instance de |
beslissingsinstantie en eventueel die van de gerechtigden vermeld, | décision et éventuellement celles des bénéficiaires; il contient une |
waarbij een analyse van de situatie en de bijzonderheden van het | analyse de la situation et le programme d'aide envisagé. Lorsque le |
programma van de overwogen hulpverlening worden gevoegd. Wanneer het | centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il transmet copie |
centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd werd, zendt het een | |
afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke | des rapports au service de protection judiciaire. |
bescherming. Art. 4.§ 1er. Het centrum kan uitzonderlijk zonder mandaat van een |
Art. 4.§ 1er. Le centre peut, exceptionnellement, sans mandat d'une |
beslissingsinstantie, andere jongeren van minder dan achttien jaar | |
opvangen, op gemotiveerd verzoek van de Procureur des Konings, van een | instance de décision, accueillir d'autres jeunes âgés de moins de |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, van een dienst voor | dix-huit ans, sur demande motivée du Procureur du Roi, d'un centre |
hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening en | public d'aide sociale, d'un service d'aide en milieu ouvert, ou d'un |
educatief optreden, in naleving van de bepalingen van artikel 7 van | service d'aide et d'intervention éducative dans le respect des |
het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à |
l'aide à la jeunesse. | |
§ 2. De bij § 1 bedoelde opvang mag niet langer duren dan | § 2. L'accueil visé au § 1er ne peut être supérieur à une durée de |
vierentwintig uren, behoudens wanneer hij verlengd wordt door een bij | vingt-quatre heures, sauf à être prolongé par un mandat visé à |
artikel 3, § 1 bedoeld mandaat. | l'article 3, § 1er. |
§ 3. Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder | § 3. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par nombre |
aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld | de situations visées par le projet pédagogique, le nombre moyen de |
aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal | situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de |
effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan | situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service |
de dienst alsook door de aanvragen bedoeld bij artikel 4, § 1. De | ainsi que les demandes visées à l'article 4, § 1er. Le début de la |
aanvang van de tenlasteneming stemt overeen met de datum van het | prise en charge correspond à la date du mandat ou de la demande |
mandaat of van de voormelde aanvraag. | prémentionnée. |
§ 4. Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld | § 4. Pour l'application de l'article 25, § 2, de l'arrêté visé à |
bij artikel 6 van dit besluit zijn de cijfers van de tenlasteneming | l'article 6 du présent arrêté les taux de prise en charge sont fixés |
respectievelijk vastgesteld op 70 % en 55 % voor de dienst bedoeld bij | respectivement à 70 % et 55 % pour le service visé par le présent |
dit besluit. | arrêté. |
HOOFDSTUK III. - De betoelaging | CHAPITRE III. - Le subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor | Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour |
personeels- en werkingskosten | frais de personnel et de fonctionnement |
Art. 5.De tenlastenemingen van jongeren toevertrouwd door andere |
Art. 5.Les prises en charge de jeunes confiées par d'autres instances |
instanties dan die bedoeld bij de artikelen 3, § 1 en 4, § 1 zijn niet | que celles visées aux articles 3, § 1er et 4, § 1er ne sont pas |
toegelaten. | autorisées. |
Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | visée aux article 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | et d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, est accordée au |
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan het centrum toegekend op | |
basis van de volgende bestandsnormen: | centre sur la base des normes d'effectif suivantes : |
1° 1 opvoeder per beoogde situatie, die eventueel een coördinator is, | 1° 1 éducateur par situation visée dont éventuellement un |
indien de dienst verschillende erkende opvoedingsprojecten voorlegt; | coordinateur, si le service présente plusieurs projets pédagogiques agréés; |
2° 0,5 psycho-sociaal; | 2° 0,5 psycho-social; |
3° 0,5 administratief; | 3° 0,5 administratif; |
4° 1 technisch; | 4° 2 technique; |
5° 1 directeur indien het centrum het enig erkend project van de | 5° un directeur lorsque le centre est le seul projet agréé du service |
dienst is en het een opvangcapaciteit van ten minste 7 jongeren heeft. | et a une capacité d'accueil de 7 jeunes au moins. |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in | visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont |
aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het | prises en considération dans les catégories de personnel reprises à |
besluit bedoeld bij artikel 6 : | l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6 : |
A. Opvoedingspersoneel : alle ambten. | A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of | B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie of de licentiaten houder van een van de vijf licenties | assistant en psychologie, les licenciés possédant une des cinq |
vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de | licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en |
rechten. | droit; |
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. | C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe; |
D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of coördinator. | D. Personnel de direction : directeur barème A ou coordinateur; |
E. Technisch personeel : technisch personeel. | E. Personnel technique : personnel technique; |
F. Medisch personeel : gegradueerde en gebrevetteerde verplegers. | F. Personnel médical : infirmiers gradués et brevetés. |
Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 6, | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à |
toegekend aan het centrum, wordt vastgesteld op basis van het | l'article 6, accordée au centre, est fixée sur base de 164 848 francs |
indexeerbaar bedrag van F 154 848 per situatie. Boven de 8 situaties | indexables par situation. Au-delà de 8 situations, le montant précité |
wordt het voormeld bedrag verhoogd met het indexeerbaar bedrag van F | |
74 182 per beoogde bijkomende situatie. | est majoré de 74 182 francs indexables par situation visée |
Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen | supplémentaire.Section 4. - Part variable des subventions |
Art. 9.De dagvergoeding om de gewone kosten voor onderhoud en |
Art. 9.La subvention journalière pour couvrir les frais ordinaires |
opvoeding van de jongeren te dekken zoals bepaald bij het besluit van | d'entretien et d'éducation des jeunes telle que fixée par l'arrêté du |
15 maart 1999 waarbij het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor | 15 mars 1999 fixant la part variable des subventions pour frais de |
kosten voor de tenlasteneming van de jongeren wordt vastgesteld, wordt | |
voor de centra voor dringende opvang met F 22 verhoogd. | prise en charge des jeunes, est majorée de 22 francs pour les centres |
Voor de tenlastenemingen bedoeld bij artikel 4, § 1 worden de toelagen | d'accueil d'urgence. Pour les prises en charges visées à l'article 4, § 1er, les |
bedoeld bij het besluit waarvan sprake in § 1, toegekend onder | subventions visées à l'arrêté visé au § 1er, sont allouées dans les |
dezelfde voorwaarden als deze voor de tenlastenemingen bedoeld bij | mêmes conditions que pour les prises en charges visées à l'article 3, |
artikel 3, § 1 van dit besluit. | § 1er du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, opheffings-, algemene en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires, generales et |
Art. 10.De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit |
finales Art. 10.Pour les services qui, à la date d'entrée en vigueur du |
besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van | présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de |
artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap | l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 |
van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van | décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux |
toelagen aan de personen en diensten belast met de | personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la |
begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een | protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à |
opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij | |
dit besluit, blijven erkend voor de opvang van 7 jongeren en meer tot | celui visé par le présent arrêté, restent agréés pour l'accueil de 7 |
hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier | jeunes ou plus jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour |
maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een | autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du |
aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. | présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. |
De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de | L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard |
vierentwintig maanden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding, worden getroffen. | endéans les 24 mois à dater de son entrée en vigueur. |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 |
juni 1990 houdende bepaling van de bijzondere voorwaarden voor de | juin 1990 fixant les conditions particulières d'agrément et de |
erkenning en de toekenning van de toelagen voor de oprichting van | subventions pour la création de centres d'accueil d'urgence au sein |
centra voor dringende opvang binnen de residentiële diensten wordt | des services résidentiels, est abrogé. |
opgeheven. Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 15 maart 1999. | Bruxelles, le 15 mars 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, |
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |