Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 15/03/1999
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil d'urgence
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des
toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang subventions pour les centres d'accueil d'urgence
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse;
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse;
jeugd; Gelet op het beslui van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de relatif à l'aide à la jeunesse;
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998;
december 1998;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande
dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la
hulpverlening aan de jeugd behoort; jeunesse dans ses attributions;
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de

Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de

toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang die in subventions pour les centres d'accueil d'urgence visés parmi les
aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de institutions offrant un hébergement aux jeunes mentionnés aux articles
jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet van 4 1er, 14° et 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden in dit besluit vastgelegd. jeunesse, sont fixées par le présent arrêté.
HOOFDSTUK II. - De opdrachten CHAPITRE II. - Les missions

Art. 2.Het centrum voor dringende opvang, hierna het centrum genoemd,

Art. 2.Le centre d'accueil d'urgence, ci-après dénommé le centre, a

heeft als opdracht doorlopend een collectieve opvang van ten minste 7 pour mission d'organiser en permanence un accueil collectif de 7
jongeren te organiseren die dringend hulp nodig hebben die bestaat in
het bezorgen van een logement buiten hun familiaal leefmilieu. jeunes au moins qui nécessitent une aide urgente consistant en un
Het centrum werkt eveneens mede aan de uitwerking en de begeleiding hébergement en dehors de leur milieu familial de vie.
van programma's voor hulpverlening die ten uitvoer kunnen gebracht Le centre contribue également à l'élaboration de programmes d'aide
worden op het einde van de opvang van de jongere door het centrum pouvant être mis en oeuvre à l'issue de l'accueil du jeune par le
volgens de richtlijnen in die zin verstrekt door de centre selon les directives données en ce sens par l'instance de
beslissingsinstantie. décision.

Art. 3.§ 1er. Het centrum werkt op mandaat van een

Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sur mandat d'une instance de

beslissingsinstantie d.i. de adviseur voor de hulpverlening aan de décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur
jeugd of de directeur voor de hulpverlening aan de jeugd of de de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre
jeugdrechtbank, in het kader van de toepassing van het decreet van 4 de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la
1965 betreffende de jeugdbescherming. Het mandaat mag niet op meer dan jeunesse. Le mandat ne peut concerner qu'un seul jeune.
een jongere betrekking hebben.
§ 2. Het mandaat vermeldt de nagestreefde doeleinden, de motieven en § 2. Le mandat précise les objectifs poursuivis, ses motifs et sa
de duur ervan, die ten hoogste twintig dagen bedraagt. Op met redenen durée qui est au maximum de 20 jours. Sur décision motivée, l'instance
omklede beslissing kan de beslissingsinstantie het mandaat eenmaal de décision peut renouveler une seule fois le mandat pour une période
voor een periode van ten hoogste 20 dagen hernieuwen. de 20 jours maximum.
§ 3. Bij gemotiveerde beslissing mag het centrum de opvang van een § 3. Le centre peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un
jongere weigeren, indien die jongere gedurende de 20 dagen vóór de jeune, lorsque ce jeune a fait l'objet d'un accueil, durant les 20
datum van het mandaat in een ander centrum voor dringende opvang werd jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre centre d'accueil
opgenomen. d'urgence.
§ 4. Het centrum stuurt een verslag naar de beslissingsinstantie § 4. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans le
binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la
einde van het mandaat. In dit verslag worden de verzoeken van de fin du mandat. Ce rapport précise les demandes de l'instance de
beslissingsinstantie en eventueel die van de gerechtigden vermeld, décision et éventuellement celles des bénéficiaires; il contient une
waarbij een analyse van de situatie en de bijzonderheden van het analyse de la situation et le programme d'aide envisagé. Lorsque le
programma van de overwogen hulpverlening worden gevoegd. Wanneer het centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il transmet copie
centrum door de jeugdrechtbank gemachtigd werd, zendt het een
afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke des rapports au service de protection judiciaire.
bescherming.

Art. 4.§ 1er. Het centrum kan uitzonderlijk zonder mandaat van een

Art. 4.§ 1er. Le centre peut, exceptionnellement, sans mandat d'une

beslissingsinstantie, andere jongeren van minder dan achttien jaar
opvangen, op gemotiveerd verzoek van de Procureur des Konings, van een instance de décision, accueillir d'autres jeunes âgés de moins de
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, van een dienst voor dix-huit ans, sur demande motivée du Procureur du Roi, d'un centre
hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening en public d'aide sociale, d'un service d'aide en milieu ouvert, ou d'un
educatief optreden, in naleving van de bepalingen van artikel 7 van service d'aide et d'intervention éducative dans le respect des
het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à
l'aide à la jeunesse.
§ 2. De bij § 1 bedoelde opvang mag niet langer duren dan § 2. L'accueil visé au § 1er ne peut être supérieur à une durée de
vierentwintig uren, behoudens wanneer hij verlengd wordt door een bij vingt-quatre heures, sauf à être prolongé par un mandat visé à
artikel 3, § 1 bedoeld mandaat. l'article 3, § 1er.
§ 3. Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder § 3. Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par nombre
aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld de situations visées par le projet pédagogique, le nombre moyen de
aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de
effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service
de dienst alsook door de aanvragen bedoeld bij artikel 4, § 1. De ainsi que les demandes visées à l'article 4, § 1er. Le début de la
aanvang van de tenlasteneming stemt overeen met de datum van het prise en charge correspond à la date du mandat ou de la demande
mandaat of van de voormelde aanvraag. prémentionnée.
§ 4. Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld § 4. Pour l'application de l'article 25, § 2, de l'arrêté visé à
bij artikel 6 van dit besluit zijn de cijfers van de tenlasteneming l'article 6 du présent arrêté les taux de prise en charge sont fixés
respectievelijk vastgesteld op 70 % en 55 % voor de dienst bedoeld bij respectivement à 70 % et 55 % pour le service visé par le présent
dit besluit. arrêté.
HOOFDSTUK III. - De betoelaging CHAPITRE III. - Le subventionnement
Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende de toelagen voor Section 1re. - Dispositions générales concernant les subventions pour
personeels- en werkingskosten frais de personnel et de fonctionnement

Art. 5.De tenlastenemingen van jongeren toevertrouwd door andere

Art. 5.Les prises en charge de jeunes confiées par d'autres instances

instanties dan die bedoeld bij de artikelen 3, § 1 en 4, § 1 zijn niet que celles visées aux articles 3, § 1er et 4, § 1er ne sont pas
toegelaten. autorisées.
Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten Section 2. - Subventions pour frais de personnel

Art. 6.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten

Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel

bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van visée aux article 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de et d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, est accordée au
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt aan het centrum toegekend op
basis van de volgende bestandsnormen: centre sur la base des normes d'effectif suivantes :
1° 1 opvoeder per beoogde situatie, die eventueel een coördinator is, 1° 1 éducateur par situation visée dont éventuellement un
indien de dienst verschillende erkende opvoedingsprojecten voorlegt; coordinateur, si le service présente plusieurs projets pédagogiques agréés;
2° 0,5 psycho-sociaal; 2° 0,5 psycho-social;
3° 0,5 administratief; 3° 0,5 administratif;
4° 1 technisch; 4° 2 technique;
5° 1 directeur indien het centrum het enig erkend project van de 5° un directeur lorsque le centre est le seul projet agréé du service
dienst is en het een opvangcapaciteit van ten minste 7 jongeren heeft. et a une capacité d'accueil de 7 jeunes au moins.

Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage

Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle

bedoeld bij vorig artikel, komen enkel de volgende ambten in visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont
aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het prises en considération dans les catégories de personnel reprises à
besluit bedoeld bij artikel 6 : l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6 :
A. Opvoedingspersoneel : alle ambten. A. Personnel éducateur : toutes les fonctions;
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou
maatschappelijk assistent in de strafinrichtingen of assistent in de
psychologie of de licentiaten houder van een van de vijf licenties assistant en psychologie, les licenciés possédant une des cinq
vermeld in de voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en
rechten. droit;
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester. C. Personnel administratif : commis, rédacteur ou économe;
D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of coördinator. D. Personnel de direction : directeur barème A ou coordinateur;
E. Technisch personeel : technisch personeel. E. Personnel technique : personnel technique;
F. Medisch personeel : gegradueerde en gebrevetteerde verplegers. F. Personnel médical : infirmiers gradués et brevetés.
Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement

Art. 8.De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld

Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de

bij de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 6, fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à
toegekend aan het centrum, wordt vastgesteld op basis van het l'article 6, accordée au centre, est fixée sur base de 164 848 francs
indexeerbaar bedrag van F 154 848 per situatie. Boven de 8 situaties indexables par situation. Au-delà de 8 situations, le montant précité
wordt het voormeld bedrag verhoogd met het indexeerbaar bedrag van F
74 182 per beoogde bijkomende situatie. est majoré de 74 182 francs indexables par situation visée
Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen supplémentaire.Section 4. - Part variable des subventions

Art. 9.De dagvergoeding om de gewone kosten voor onderhoud en

Art. 9.La subvention journalière pour couvrir les frais ordinaires

opvoeding van de jongeren te dekken zoals bepaald bij het besluit van d'entretien et d'éducation des jeunes telle que fixée par l'arrêté du
15 maart 1999 waarbij het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor 15 mars 1999 fixant la part variable des subventions pour frais de
kosten voor de tenlasteneming van de jongeren wordt vastgesteld, wordt
voor de centra voor dringende opvang met F 22 verhoogd. prise en charge des jeunes, est majorée de 22 francs pour les centres
Voor de tenlastenemingen bedoeld bij artikel 4, § 1 worden de toelagen d'accueil d'urgence. Pour les prises en charges visées à l'article 4, § 1er, les
bedoeld bij het besluit waarvan sprake in § 1, toegekend onder subventions visées à l'arrêté visé au § 1er, sont allouées dans les
dezelfde voorwaarden als deze voor de tenlastenemingen bedoeld bij mêmes conditions que pour les prises en charges visées à l'article 3,
artikel 3, § 1 van dit besluit. § 1er du présent arrêté.
HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, opheffings-, algemene en slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires, generales et

Art. 10.De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit

finales

Art. 10.Pour les services qui, à la date d'entrée en vigueur du

besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de
artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7
van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux
toelagen aan de personen en diensten belast met de personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la
begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à
opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij
dit besluit, blijven erkend voor de opvang van 7 jongeren en meer tot celui visé par le présent arrêté, restent agréés pour l'accueil de 7
hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier jeunes ou plus jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour
maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du
aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur.
De erkenning op basis van dit besluit moet uiterlijk binnen de L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard
vierentwintig maanden te rekenen vanaf zijn inwerkingtreding, worden getroffen. endéans les 24 mois à dater de son entrée en vigueur.

Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26

Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26

juni 1990 houdende bepaling van de bijzondere voorwaarden voor de juin 1990 fixant les conditions particulières d'agrément et de
erkenning en de toekenning van de toelagen voor de oprichting van subventions pour la création de centres d'accueil d'urgence au sein
centra voor dringende opvang binnen de residentiële diensten wordt des services résidentiels, est abrogé.
opgeheven.

Art. 12.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de

Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions

jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 13.le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.
Brussel, 15 maart 1999. Bruxelles, le 15 mars 1999.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel,
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé,
Gezondheidspromotie,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^