Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de centra voor eerste opvang | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres de premier accueil |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
15 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 15 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de centra voor eerste opvang | subventions pour les centres de premier accueil |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming; | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd, gegeven op 7 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 7 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 4 januari 1999 over de aanvraag om advies aan de Raad van State, | Vu la délibération du Gouvernement du 4 janvier 1999 sur la demande |
dat binnen een termijn van niet langer dan een maand moest worden | d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
uitgebracht; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | jeunesse dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van toelagen aan de centra voor eerste opvang, die in | subventions pour les centres de premier accueil visés parmi les |
aanmerking komen onder de instellingen die logement bezorgen aan de | institutions offrant un hébergement aux jeunes, mentionnés aux |
jongeren, vermeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het decreet, | articles 1er, 14° et 43 du décret, ci-après dénommés centres, sont |
hierna centra genoemd, worden in dit besluit vastgelegd. | fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De opdrachten | CHAPITRE II. - Les missions |
Art. 2.Het centrum is belast met de organisatie van de collectieve |
Art. 2.Le centre a pour missions d'organiser l'accueil collectif et |
opvang en de opvoeding van 15 tot 20 jongeren die buiten hun familiaal leefmilieu nood hebben aan een speciaal hulpbetoon en inzonderheid wanneer zij voor de eerste keer geplaatst zijn of op het einde zijn van een eerste plaatsing in een erkend centrum voor dringende opvang. Het centrum stelt over iedere jongere een observatie-eindverslag op alsook een oriëntatieproject waardoor, indien dit mogelijk blijkt en indien dit niet indruist tegen het belang van de jongere, zijn wederopneming in zijn familiaal leefmilieu wordt aangemoedigd. Art. 3.§ 1. Het centrum werkt volgens het mandaat van een beslissingsinstantie d.i. de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd |
l'éducation de 15 à 20 jeunes qui nécessitent une aide spécialisée en dehors de leur milieu familial de vie et qui notamment sont placés pour la première fois ou après un premier placement dans un centre d'accueil d'urgence agréé. Le centre établit pour chaque jeune un bilan d'observation et un projet d'orientation favorisant, si possible et si l'intérêt du jeune ne s'y oppose pas, la réinsertion du jeune dans son milieu familial de vie. Art. 3.§ 1er. Le centre travaille sur mandat d'une instance de décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le directeur |
of de directeur voor hulpverlening aan de jeugd of de jeugdrechtbank, | de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, dans le cadre |
in het kader van de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake | de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd of van de wet van 8 april 1965 betreffende | jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
de jeugdbescherming. Het mandaat mag alleen betrekking hebben op een | jeunesse. Le mandat ne peut concerner qu'un seul jeune. |
enkele jongere. | |
§ 2. In het mandaat worden de aard van de bezorgde hulpverlening, de | § 2. Le mandat précise la nature de l'aide apportée, les objectifs |
nagestreefde doelstellingen, de motieven en de duur van de hulp | |
vermeld die ten hoogste een maand bedraagt; het is mogelijk tweemaal | poursuivis, ses motifs et sa durée qui est au maximum d'un mois avec |
de duur met veertien dagen te verlengen. Deze verlengingen zijn | possibilité de deux prolongations de quinze jours. Ces prolongations |
toegelaten ofwel : | sont autorisées soit : |
1° indien een langere observatietijd nodig blijkt; | 1° si une période d'observation plus longue s'avère nécessaire; |
2° indien de invoering van een andere hulpverlening of de toelating | 2° si la mise en oeuvre d'une autre aide ou l'admission du jeune dans |
van de jongere tot een schoolinrichting, op het einde de opvang van de | un établissement scolaire, à l'issue de l'accueil du jeune par le |
jongere door het centrum, een zekere tijd in beslag neemt. | centre, nécessite un délai. |
Wegens buitengewone omstandigheden en indien het belang van de jongere | En raison de circonstances exceptionnelles et si l'intérêt du jeune |
het vereist, kan de opvang van de jongere, op gemotiveerd verzoek en | l'impose, sur demande motivée et après l'accord de l'administration, |
na toestemming van het bestuur, boven de twee maanden verlengd worden. | l'accueil du jeune peut être prolongé au-delà de deux mois. |
§ 3. Het centrum zendt binnen de drie weken die volgen op de datum van | § 3. Le centre adresse un rapport à l'instance de décision, dans un |
het mandaat een verslag naar de beslissingsinstantie. Dit verslag | délai de trois semaines qui suit la date du mandat. Ce rapport précise |
geeft nadere uitleg over de verzoeken van de beslissingsinstantie en | les demandes de l'instance de décision et éventuellement celles des |
eventueel over deze van de gerechtigden; het bevat een analyse van de | bénéficiaires, il contient une analyse de la situation et les |
situatie en de bijzonderheden van het hulpprogramma voorgelegd op het einde van de opvang van de jongere door het centrum. Desgevallend wordt er ten minste twee dagen vóór het einde van elke verlenging en elke keer dat de beslissingsinstantie erom verzoekt een bijkomend verslag opgezonden naar die beslissingsinstantie. Wanneer het centrum door een jeugdrechtbank gemandateerd is, stuurt het een afschrift van de verslagen naar de dienst voor gerechtelijke bescherming op. § 4. Het centrum kan, uitzonderlijk, zonder mandaat van een beslissingsinstantie, andere jongeren van minder dan achttien jaar opvangen op gemotiveerd verzoek van de Procureur des Konings, van een openbaar centrum voor maatschappelijke welzijn, van een dienst voor hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening en educatief optreden, in naleving van de bepalingen vastgesteld bij | particularités du programme d'aide proposé à l'issue de l'accueil du jeune par le centre. S'il échet, un rapport complémentaire est adressé à l'instance de décision au moins deux jours avant la fin de chaque prolongation et chaque fois que l'instance de décision en fait la demande. Lorsque le centre est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il transmet copie des rapports au service de protection judiciaire. § 4. Le centre peut, exceptionnellement, sans mandat d'une instance de décision, accueillir d'autres jeunes âgés de moins de dix-huit ans, sur demande motivée du Procureur du Roi, d'un centre public d'aide sociale, d'un service d'aide en milieu ouvert ou d'un service d'aide et d'intervention éducative dans le respect des dispositions fixées à |
artikel 7 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
De in § 1 bedoelde opvang mag niet langer dan vierentwintig uren | L'accueil visé au § 1er ne peut être supérieur à une durée de |
duren, tenzij hij verlengd wordt bij een mandaat waarvan sprake in | vingt-quatre heures, sauf à être prolongé par un mandat visé à |
artikel 3, § 1. | l'article 3, § 1er. |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject, het gemiddeld | visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de |
aantal situaties die gelijktijdig kunnen behandeld worden. Het aantal | situations pouvant être traitées simultanément. Le nombre de |
effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toevertrouwd aan | situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service |
de dienst alsook de aanvragen bedoeld bij artikel 3, § 4. Het begin | ainsi que les demandes visées à l'article 3, § 4. Le début de la prise |
van de tenlasteneming stemt overeen met de datum van het mandaat. | en charge correspond à la date du mandat. |
Voor de toepassing van artikel 25, § 2 van het besluit bedoeld bij | Pour l'application de l'article 25, § 2 de l'arrêté visé à l'article 6 |
artikel 6 van dit besluit worden de cijfers inzake tenlasteneming | du présent arrêté, les taux de prise en charge sont fixés |
respectievelijk vestgesteld op 70 % en 55 % voor de diensten bedoeld | respectivement à 70 % et 55 % pour les services visés par le présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
HOOFDSTUK III. - De betoelaging | CHAPITRE III. - Le subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen betreffende toelagen voor | Section 1re. - Dispositions générales |
personeels- en werkingskosten | concernant les subventions pour frais de personnel et de |
fonctionnement | |
Art. 5.De tenlastenemingen van jongeren die door andere instanties |
Art. 5.Les prises en charge de jeunes confiés par d'autres instances |
dan deze bedoeld bij artikel 3, § 1 en § 4 toevertrouwd worden, zijn | que celles visées à l'article 3, § 1er et § 4 ne sont pas autorisées. |
niet toegelaten. | |
Afdeling 2. - Toelagen voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van | |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour les |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à |
inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt toegekend aan de centra op | l'aide à la jeunesse est accordée aux centres sur la base des normes |
basis van de volgende bestandsnormen : | d'effectif suivantes : |
a) 22,75 betrekkingen die met een volledige dagtaak overeenstemmen, | a) 22,75 emplois équivalent temps plein, pour les centres dont le |
voor de centra waarvan het opvoedingsproject voor 15 situaties is | projet pédagogique est agréé pour 15 situations : |
erkend : 1° 13,75 opvoeders onder wie een coördinator die een anciënniteit van | 1° 13,75 éducateurs dont un coordinateur justifiant d'une ancienneté |
ten minste zes jaar telt in een ambt van opvoeder; | d'au moins six ans dans une fonction d'éducateur; |
2° 3 psycho-sociaal; | 2° 3 psycho-sociaux; |
3° 1 administratief; | 3° 1 administratif; |
4° 4 technisch; | 4° 4 techniques; |
5° 1 directie. | 5° 1 directeur. |
b) voor de centra waarvan het aantal situaties beoogd door het | b) pour les centres dont le nombre de situations visées par le projet |
opvoedingsproject hoger is dan 15, boven de in a) bepaalde normen, per | pédagogique est supérieur à 15, en plus des normes fixées au a), par |
bedoelde bijkomende situatie : | situation supplémentaire visée : |
1° 0,9 opvoeder; | 1° 0,9 éducateur; |
2° 0,2 psycho-sociaal; | 2° 0,2 psycho-social; |
3° 0,25 technisch. | 3° 0,25 technique. |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse toelage |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
bedoeld bij het vorig artikel, komen enkel de volgende betrekkingen in | visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont |
aanmerking in de personeelscategorieën vermeld in bijlage 3 van het | prises en considération dans les catégories de personnel reprises à |
bij artikel 6 bedoelde besluit : | l'annexe 3 de l'arrêté visé à l'article 6 : |
A. Opvoedend personeel : alle ambten; | A. Personnel éducateur. - toutes les fonctions; |
B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of | B. Personnel psycho-social. - assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk assistent bij de strafinrichtingen of assistent in de | |
psychologie of de licentiaten die houder zijn van een van de vijf | assistant en psychologie ou les licenciés possédant une des cinq |
licenties vermeld in voormelde bijlage 3, behoudens de licentie in de rechten; | licences mentionnée à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en droit; |
C. Administratief personeel : klerk, opsteller of huismeester; | C. Personnel administratif. - commis, rédacteur ou économe; |
D. Directiepersoneel : directeur met de weddeschaal A of B en | D. Personnel de direction. - directeur avec le barème A ou B et |
coördinator met de weddeschaal B alleen, die een anciënniteit van ten | coordinateur avec le barème B uniquement, justifiant d'une ancienneté |
minste zes jaar telt als opvoeder; | d'éducateur de six ans au minimum; |
E. Technisch personeel. | E. Personnel technique. |
F. Medisch personeel : gegradueerde en gebrevetteerde verplegers. | F. Personnel médical : infirmiers gradués et brevetés. |
Afdeling 3. - Toelagen voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De aan de centra toegekende provisionele jaarlijkse toelage |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
voor werkingskosten bedoeld bij de artikelen 35 en 36 van het besluit | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé l'article |
bedoeld bij artikel 6, wordt vastgesteld op het indexeerbaar bedrag van F 217 877 per bedoelde situatie. | 6 accordée aux centres est fixée à F 217 877 indexables par situation |
Afdeling 4. - Veranderlijk gedeelte van de toelagen | visée.Section 4. - Part variable des subventions |
Art. 9.Voor de bij artikel 3, § 4 bedoelde tenlastenemingen worden de |
Art. 9.Pour les prises en charge visées à l'article 3, § 4, les |
toelagen bedoeld bij het besluit van 15 maart 1999 houdende | subventions visées par l'arrêté du 15 mars 1999 fixant la part |
vaststelling van het veranderlijk gedeelte van de toelage voor kosten | variable de subvention pour frais de prise en charge des jeunes sont |
voor tenlasteneming van de jongeren onder dezelfde voorwaarden | allouées dans les mêmes conditions que pour les prises en charges |
toegekend als voor de tenlastenemingen bedoeld bij artikel 3, § 1 van | visées à l'article 3, § 1er du présent arrêté. |
dit besluit. HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 10.§ 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van |
Art. 10.§ 1er. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du |
dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis | présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur base des |
van de voorgaande bepalingen vastgesteld bij artikel 61 van het | dispositions antérieures fixées à l'article 61 de l'arrêté de |
besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een project dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit. De erkenning op basis van dit besluit moet worden toegekend uiterlijk binnen de vierentwintig maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding ervan. § 2. Voor de in § 1 bedoelde diensten geeft de erkenning op basis van dit besluit geen recht op een verhoging van de provisionele toelage voor personeelskosten toegekend op basis van de voorgaande bepalingen bedoeld bij § 1. | l'Exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. L'agrément sur base du présent arrêté doit être pris au plus tard endéans les vingt-quatre mois à dater de son entrée en vigueur. § 2. Pour les services visés au § 1er, l'agrément sur la base du présent arrêté ne donne pas lieu à une augmentation de la subvention provisionnelle pour frais de personnel allouée sur base des dispositions antérieures visées au § 1er. |
§ 3. Voor de bij § 1 bedoelde diensten die het voordeel genoten van | § 3. Pour les services visés au § 1er qui bénéficiaient de normes de |
hogere verwijzingsnormen inzake personeelsbestand op basis van de in § | référence supérieures en matière d'effectif de personnel sur base des |
1 bedoelde vorige bepalingen, worden die normen behouden. | dispositions antérieures visées au § 1er, ces normes sont maintenues. |
Art. 11.De Minister tot wiens bevoegdheid de hulpverlening aan de |
Art. 11.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 15 maart 1999. | Bruxelles, le 15 mars 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, |
Sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |