← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 23 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de richtlijn 92/85 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 19 oktober 1992 inzake de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de veiligheid en de gezondheid op het werk van werkneemsters tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de lactatie; | modifiant l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la directive européenne 92/85 sur la protection de la sécurité et de la santé des femmes enceintes ou accouchées ou allaitantes; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige | Vu l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés |
verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en | |
betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheden, | à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour |
inzonderheid op de artikelen 15 en 18; | convenance personnelle, notamment les articles 15 et 18; |
Gelet op de protocollen nr. 75 en 103/3 van het Gemeenschappelijk | Vu les protocoles nos 75 et 103/3 du Comité commun à l'ensemble des |
comité voor het geheel van de openbare diensten, respectief gesloten op 6 juli 1994 en 14 oktober 1998; | services publics, conclus respectivement les 6 juillet 1994 et 14 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 april 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 8 avril 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 29 mei 1998; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 29 mai 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Pensioenen, gegeven op 29 | Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné le 29 juillet 1998; |
juli 1998; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 16 |
van 16 november 1998 omtrent de aanvraag om advies te verlenen door de | novembre 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat |
Raad van State binnen een termijn van maximum één maand; | dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 januari 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 8 februari 1999, | Vu la délibération du Gouvernement du 8 février 1999, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 15 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 |
Article 1er.A l'article 15 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif |
betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de | à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat |
rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke | et aux absences pour convenance personnelle, l'alinéa 1er est remplacé |
aangelegenheden, wordt lid 1 vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Onder voorbehoud van artikel 18 en in afwijking van artikel 14, | « Sous réserve de l'article 18 et par dérogation à l'article 14, |
geniet de ambtenaar een verlof zonder tijdsbeperking naar aanleiding | l'agent ou l'agente bénéficie d'un congé accordé sans limite de temps |
van de volgende omstandigheden : | dans les circonstances suivantes : |
1° wanneer zijn ziekte of gebrekkigheid veroorzaakt is door een | 1° lorsque sa maladie ou son infirmité est provoquée par un accident |
arbeidsongeval, een ongeval op de weg van en naar het werk of door een | du travail, par un accident survenu sur le chemin du travail ou par |
beroepsziekte; | une maladie professionnelle; |
2° wanneer aan de ambtenaar die verwijderd werd van zijn betrekking | 2° lorsqu'aucun travail de remplacement n'a pu être assigné à l'agent |
ten gevolge van een uitvoerbare beslissing van de arbeidsgeneesheer | qui a été éloigné de son poste de travail suite à une décision |
waarbij zijn ongeschiktheid om een betrekking bedoeld bij artikel | exécutoire du médecin du travail constatant son inaptitude à occuper |
146ter, § 1, van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming te | un poste visé à l'article 146ter, § 1er, du Règlement général sur la |
bekleden werd vastgesteld, geen vervangingswerk kon worden | |
toevertrouwd; | protection du travail; |
3° wanneer hij zich bevindt in de voorwaarden beschreven bij artikel | 3° lorsqu'elle se trouve dans les conditions décrites à l'article 42, |
42, § 1, 3°, of bij artikel 43, § 1, lid 2, 2°, van de wet van 16 | § 1er, 3°, ou à l'article 43, § 1er, alinéa 2, 2°, de la loi du 16 |
maart 1971 over de arbeid ». | mars 1971 sur le travail ». |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt lid 1 door de |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
volgende bepaling vervangen : | la disposition suivante : |
« In afwijking van artikel 50, lid 1, 2°, van het koninklijk besluit | « Par dérogation à l'article 50, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal du |
van 26 september 1994 tot vaststelling van de algemene principes, kan | 26 septembre 1994 fixant les principes généraux, l'agent ou l'agente |
de ambtenaar niet voorgoed ongeschikt verklaard worden wegens ziekte | ne peut être déclaré définitivement inapte pour cause de maladie ou |
of gebrekkigheid alvorens hij de gezamenlijke verloven heeft uitgedaan | d'infirmité avant qu'il n'ait épuisé la somme de congés à laquelle lui |
waarop artikel 14 van dit besluit hem recht geeft. ». | donne droit l'article 14 du présent arrêté ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel | au Moniteur belge à l'exception de l'article 1er qui, en tant qu'il |
1 dat, voor zover het een verlof zonder tijdsbeperking toekent aan een | accorde à l'agent un congé sans limite de temps lorsqu'il se trouve |
ambtenaar wanneer deze zich in de voorwaarden beschreven bij de | dans les conditions décrites aux articles 42, § 1er, 3° et 43, § 1er, |
artikelen 42, § 1, 3° en 43, § 1, lid 2, 2°, van de wet van 16 maart | alinéa 2, 2°, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, produit ses |
1971 over de arbeid bevindt, uitwerking heeft op 15 mei 1995. | effets le 15 mai 1995. |
Art. 4.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 23 februari 1999. | Bruxelles, le 23 février 1999. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |